Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter9"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
===Глава девятая: Объявление войны===
+
===Глава 9: Объявление войны===
   
Король Германии, Альбрехт III, объявил принцессе Генриетте, что свадебная церемония пройдет в столице Германии, Виндабоне.
+
Император Германии Альбрехт III назначил проведение свадебной церемонии с Принцессой Генриеттой в столице Германии Виндсборне. Торжество было запланировано на первый день месяца Ньюи.
   
Тем временем, флагман Тристейнского флота, Меркатор, приветствовал правительственных гостей Нового Альбиона для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где они встанут на якорь.
+
В этот день флагманский корабль Тристейнского флота "Меркатор" встречал корабли правительства Нового Альбиона для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где те встанут на якорь.
   
Главнокомандующий флота, граф Ла Раме, сидел в праздничной одежде в своей каюте. Рядом с ним сидел капитан Февис, поглаживая усы. Это было намного позже назначенного времени.
+
Главнокомандующий флота граф Ла Раме расположился на квартердеке в парадной одежде в ожидании важных гостей. Рядом с ним находился капитан Февис, поглаживающий усы. Назначенное время уже давно прошло.
   
- Без сомнений, они опаздывают, капитан.
+
"Нет сомнений, они опаздывают, капитан", - проговорил раздраженный Ла Раме.
   
  +
- Эти альбионские собаки, собственноручно убившие короля, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами.
Ла Раме ответил раздраженным голосом:
 
   
  +
Как только Февис, ненавидящий новое правительство Альбиона, произнес это, впередсмотрящий громким голосом сообщил о приближении гостей:
- Эти альбионские собаки, собственноручно убившие царя, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами.
 
   
  +
- Флот! По левому борту!
Вдруг матрос на верхней палубе сообщил о подходе флота в громкоговоритель:
 
   
  +
Возглавляемый большим кораблем, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться.
- Флот! Слева!
 
   
  +
"Хм, так вот какой этот альбионский флагман "Королевская Гордость", - проговорил капитан, глядя на огромный корабль с трепетом.
С большим кораблем во главе, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться.
 
   
  +
Должно быть, на этом судне находился посол.
- Так вот какой этот Альбионский "Королевский Соверен"..., - сказал капитан, глядя на огромный корабль с трепетом.
 
   
  +
- Да уж, уверен, что с таким никто не захочет встретиться на поле боя.
Должно быть, это был корабль, на котором летел посол.
 
   
  +
Флот Альбиона спускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Флагман Альбиона начал посылать с мачты сигнальные сообщения:
- Да уж, с таким никто не захочет встретиться на поле боя.
 
   
  +
"Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан "Лексингтона", флагмана флота Альбиона".
Флот Альбиона опускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Корабль Альбиона начал посылать сигнальные сообщения:
 
   
  +
"У нас адмирал на борту! Приветствовать от имени капитана... они бы еще кока подключили", - самокритично пробурчал Февис, окинув взглядом малочисленный флот Тристейна.
"Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан Лексингтона, флагмана флота Альбиона."
 
   
  +
- Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им: "Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна".
- У нас адмирал на борту! Использование капитана для связи ... похоже, что с нами обращаются, как с дураками, - обиженно сказал капитан, глядя на малочисленные суда Тристейна.
 
- Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им: "Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна."
 
   
Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте, после чего сигнальные флажки были подняты.
+
Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте, после чего сигнальные флажки были подняты.
   
Флот Альбиона выстрелил из пушек в знак приветствия. Внутри пушек не было зарядов, просто порох.
+
Флот Альбиона произвел приветственный залп. Внутри пушек не было зарядов, просто порох.
   
Хотя флот Лексингтона просто салютовал из пушек, воздух вокруг дрожал. Ла Раме отступил немного. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее их, силу пушек Лексингтона опытный адмирал оценил сразу.
+
Несмотря на то, что "Лексингтон" стрелял вхолостую, воздух вокруг задрожал. Ла Раме слегка отступил. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее корабли, мощь пушек "Лексингтона" заставила опытного адмирала отшатнуться.
   
  +
- Дать ответный залп.
- Огонь нашими пушками в ответ.
 
- Сколько снарядов заряжать? Для важнейших дворян требуется одиннадцать.
 
   
  +
- Сколько выстрелов? Для важнейших дворян требуется одиннадцать.
Количество снарядов для выстрелов зависело от ранга человека и социального статуса.
 
   
  +
Количество выстрелов при салюте зависело от ранга человека и социального статуса.
- Семь будет достаточно, - Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок.
 
- Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде!
 
   
  +
"Семь будет достаточно, - Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок. - Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде!"
   
   
На палубе Лексингтона, флагмана флота, Боувуд смотрел на флот Тристейна. Рядом с ним был сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за операцию вторжения. Будучи членом совета вельмож, Кромвель доверял ему. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
- Капитан... - Джонстон обратился к Боувуду беспокойным голосом.
 
- Сэр?
 
- Разве нормально подходить так близко к ним? У нас же есть эти новые длинноствольные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию между нами. Его превосходительство поручил мне жизни солдат.
 
- Марионетка Кромвеля, ха ... - прошептал про себя Боувуд и вслух ответил, - Да, у нас есть новая модель пушек, но если мы откроем огонь с максимальной дистанции, нам будет трудно попасть.
 
- Но я выполняю задачу его превосходительства по доставлению этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты испугались. Их моральное состояние будет ухудшаться.
 
   
  +
На юте "Лексингтона", флагманского корабля, Бовуд осматривал флот Тристейна. Рядом с ним находился Сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за отряды вторжения. Будучи членом совета вельмож, он пользовался полным доверием Кромвеля. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком.
''Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они боятся...'' - мыслил Боувуд.
 
   
  +
"Капитан..." - Джонстон обратился к Бовуду беспокойным голосом.
Игнорировав Джонстона, он подал новую команду. Ни один закон не регулировал небо, в конце концов.
 
   
  +
- Сэр?
- Подготовить левые пушки.
 
- Да, сэр! Подготовить левые пушки! - матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами.
 
   
  +
- Разве нормально так приближаться к ним? У нас же есть эти новые дальнобойные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию между нами. Его Превосходительство поручил мне жизни солдат.
Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона.
 
   
  +
"Марионетка Кромвеля, ха..." - холодно прошептал себе Бовуд:
Сражение началось.
 
   
  +
- Сэр, у нас действительно есть пушки новой модели, но на максимальной дистанции нам будет трудно вести прицельный огонь.
В тот же момент Боувуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан Лексингтона, флота Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы.
 
   
  +
- Но я выполняю задачу Его Превосходительства по безопасной доставке этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты были напуганы. Их моральное состояние будет ухудшаться.
Экипаж старого корабля «Хобарт» в арьергарде закончил свою подготовку и начал эвакуацию при помощи лодок, которые они заставили левитировать магией.
 
   
  +
''"Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они могут испугаться..." ''- размышлял Бовуд.
Поразительные сцены развернулись перед глазами Ла Раме. Корабль в конце ... старейший и один из самых маленьких, был объят огнем.
 
   
  +
Проигнорировав возражения Джонстона, он подал новую команду. В конце концов, в небе командует он.
- Что? Огонь? Это случайность? - Прошептал Февис.
 
   
  +
- Пушки левого борта на изготовку.
В следующие мгновения начали происходить другие поразительные вещи. Корабль, который был охвачен пламенем, взорвался в воздухе и рухнул.
 
   
  +
"Есть, сэр! Пушки левого борта на изготовку!" - матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами.
Корабль Альбиона представлял собой руины, лежащие на земле.
 
   
  +
Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона.
- Ч-Что это значит?! Огонь достиг хранилища боеприпасов?!
 
   
На Меркаторе началась паника
+
Операция началась.
   
  +
В тот же момент Бовуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан "Лексингтона" Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы.
- Успокойтесь! Всем успокоиться! - Февис кричал на матросов.
 
   
  +
Экипаж старого корабля "Хобарт", следовавшего в арьергарде, закончил свою подготовку и начал эвакуацию при помощи лодок, парящих под действием заклинаний Левитации.
Стали видны сигналы флагов от Лексингтона. Матрос начал читать сигналы с телескопом.
 
   
  +
Поразительная сцена развернулась перед глазами Ла Раме. Корабль в арьергарде... старейший и один из самых маленьких, занялся пламенем.
- От капитана Лексингтона. "Объясните смысл нападения на «Хобарт»."
 
- Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе! - Ла Раме был в панике, - Отправить ответ. "Огонь моего корабля, ни что иное, как ответ на ваше приветствие. Залп не содержал никаких боевых снарядов."
 
   
  +
"Что? Огонь? Это авария?" - прошептал Февис.
Ответ был оперативно отправлен Лексингтону.
 
   
  +
В следующее мгновение произошло другое поразительное событие. Судно, охваченное огнем, взорвалось в воздухе.
- Атаковав наш корабль, используя боевые патроны, вы объявили нам войну!
 
- Что за вздор!..
 
   
  +
Корабль Альбиона разрушился и упал на землю.
Слова Ла Раме был заглушены шквалом огня с Лексингтона.
 
   
  +
- Ч-Что это значит?! Огонь достиг крюйт-камеры?!
Попадание. Мачта Меркатора была сломана, и несколько отверстий появилось в корабле.
 
   
  +
На "Меркаторе" началась суматоха.
- Как можно попасть с такого расстояния?! - сказал удивленный Февис.
 
   
  +
"Успокоиться! Всем успокоиться!" - кричал на матросов Февис.
- Отправить сообщение! "Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны."
 
   
  +
С "Лексингтона" подали флажковый семафор. Матрос начал читать послание через подзорную трубу:
Лексингтон ответил залпом пушек.
 
   
  +
"От капитана "Лексингтона". Объясните причину нападения на "Хобарт".
Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут.
 
   
  +
- Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе!
Как крик, сообщение с Меркатора повторялось снова и снова.
 
   
  +
Ла Раме был в панике:
- Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерения войны!
 
   
  +
- Отправить ответ. "Выстрелы с моего корабля были ответным салютом. Заряды были холостыми".
Лексингтон не подал никаких признаков остановки.
 
   
  +
Сообщение с "Лексингтона" последовало незамедлительно.
Попадание. Тело Ла Раме, сбитое ядром, пролетело рядом с Февисом.
 
   
  +
"Ваши корабли стреляли боевыми зарядами. Мы вынуждены начать ответные боевые действия!"
Сотрясение от попадания отбросило Февиса на пол. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Они никогда не имели намерения "Визита Доброй Воли". Все они были обмануты Альбионом.
 
   
  +
- Что за вздор!
На корабле начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Качая головой, Февис закричал: "Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить правые пушки!"
 
   
  +
Крик Ла Раме был заглушен выстрелами с "Лексингтона".
   
  +
Попадание. Мачта "Меркатора" была перебита, а в палубе появилось несколько отверстий.
   
  +
"Как их пушки могут добить до нас с такого расстояния?!" - удивленно сказал Февис.
- Так они, наконец-то, поняли, - сказал Вард, который стоял рядом с Боувудом, неторопливо наблюдающим за флотом Тристейна. Вард также верил главнокомандующему, Джонстон, не заслуживший никаких званий, не смог бы ничего противопоставить им.
 
- Кажется, так оно и есть, Виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро.
 
   
  +
- Отправить сообщение! "Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны".
Флот Альбиона, который был более маневренный, уже принял меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления Тристейнского флота.
 
   
  +
"Лексингтон" ответил залпом пушек.
Флот Альбиона держал фиксированное расстояние, и продолжал стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный Лексингтон, на котором были новые модели пушек.
 
   
  +
Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут.
Флот Альбион продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. "Меркатор", который уже был в огне, начал наклоняться. В момент, когда Меркатор взорвалася с оглушительным ревом, ни один из судов флота Тристейна не был не поврежден. Флот был поглощен хаосом с потерей флагмана.
 
   
  +
Как крик, сообщение с "Меркатора" повторялось снова и снова.
Уничтожение их было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги.
 
   
  +
"Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерений для войны!"
- Да здравствует Альбион! Да здравствует Король Кромвель! - были слышны крики с Лексингтона.
 
   
  +
Стрельба с "Лексингтона" не прекращалась.
Боувуд нахмурил брови. В дни Королевских Военно-Воздушных сил, никто не кричал таких вещей, как "Да здравствует тот то" во время боя. Даже Джонстон присоединился к ним.
 
   
  +
Попадание. Тело Ла Раме было отброшено от Февиса.
- Капитан, только что началась новая страница в истории, - сказал Вард.
 
   
  +
Сотрясение от попадания швырнуло капитана на палубу. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Альбионцы никогда не имели намерения "Визита Доброй Воли". Все это было обманом.
Как будто сожалея своим врагам, которые даже не имели шансов кричать от боли, Боувуд прошептал: "Нет, началась всего лишь война".
 
   
  +
По кораблю начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Помотав головой и встав на ноги, Февис закричал: "Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить пушки правого борта!"
   
   
Вскоре после этого прибыла новость, что весь флот Тристейна был уничтожен в Ла-Рошель и Альбион объявил войну. Они обвинили Тристейн в нарушении договора о ненападении, утверждая, что на их флот напали без оснований, и заявили, что "в качестве самообороны, Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну".
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Дворец вместе со всеми находящимися внутри, который был выбран для бракосочетания Генриетты в Германии, был в состояние замешательства от такого поворота событий.
 
   
  +
"Так, они, наконец, все поняли", - спокойно наблюдая за флотом Тристейна, произнес Вард, стоявший рядом с Бовудом. Виконт тоже верил, что главнокомандующий Джонстон не достоин своего звания и не способен что-либо совершить. В действительности, командующим был Вард.
Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но эта встреча была отнюдь не обычной.
 
   
  +
- Кажется, так оно и есть, виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро.
На этом собрании присутствовала и Генриетта. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Она изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат платье.
 
   
  +
Более маневренный флот Альбиона уже принял меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления флота Тристейна.
Она была как цветущий цветок в зале заседаний. Но никто этого даже не заметил.
 
   
  +
Нападающие удерживали фиксированную дистанцию и продолжали стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный "Лексингтон", оснащенный пушками новой модели.
- Альбион говорит, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот говорит, что они всего лишь салютовали.
 
- Несчастные случаи могут привести к неверному пониманию.
 
- Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение!
 
   
  +
Флот Альбиона продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. "Меркатор", который уже был в огне, начал крениться, а затем в одно мгновение взорвался с оглушительным ревом. Не было ни одного судна во флоте Тристейна, которое осталось бы неповрежденным. Гибель флагмана посеяла хаос среди тристейнских судов.
Хотя влиятельные дворяне заявили свое мнение, кардинал Мазарини добавил:
 
- Право. Необходимо отправить специального посланника в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока это не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумения.
 
   
  +
Теперь их уничтожение было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги.
В этот момент прибыл срочный доклад.
 
   
  +
"Да здравствует Альбион! Да здравствует Святой Император Кромвель!" - были слышны крики с "Лексингтона".
Гонец, несший специальное письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний.
 
   
  +
Бовуд нахмурился. В бытие Королевских Военно-Воздушных Сил во время боя никто не кричал таких вещей, как: "Да здравствует то-то и то-то". Даже Джонстон присоединился к ним.
- Срочный доклад! После приземления флот Альбиона начал захват земель!
 
- Каких земель?
 
- Окраины Ла-Рошель! Похоже, в районе деревни Тарб!
 
   
  +
"Капитан, только что началась новая страница в истории", - произнес Вард.
   
  +
Как будто скорбя о своих врагах, которые даже не имели шансов кричать от боли, Бовуд прошептал: "Нет, всего лишь началась война".
   
В саду дома ее родителей Сиеста обняла ее младших братьев и сестер, глядя в небо с непростым выражением лица. Прогремел взрыв, недалеко отсюда, в направлении Ла-Рошель. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные суда были в огне, врезались в поверхность горы и падали в глубине леса.
 
   
Жители деревни в растерянности. Через некоторое время в небе появился корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принять за облако, и бросил свой якорь на поле в деревне.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Многочисленные драконы вылетели из него.
 
   
  +
Вскоре после того, как из Ла-Рошели прибыла новость о полном разгроме флота Тристейна, Альбион выдвинул декларацию о начале войне. Обвинив Тристейн в нарушении договора о ненападении, послы утверждали, что их флот был безосновательно атакован, и заявляли, что "в порядке самообороны Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну".
- Сестра, что происходит? - спросил ее младший брат.
 
- Давайте-ка все в дом, - сказала Сиеста, скрывая страх.
 
   
  +
От такого поворота событий все присутствовавшие во Дворце, до этого занятые приготовлениями к отъезду Генриетты в Германию, впали в состояние замешательства.
Внутри дома ее родители смотрели из окон с ужасом на лице.
 
   
  +
Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но оно больше напоминало беспорядочное столпотворение. Высказывались предложения, что им следует запросить Альбион об обстоятельствах произошедшего, или что следует разослать гонцов за помощью.
- Разве это не флот Альбиона? - спросил отец, глядя на корабль на якоре в поле.
 
- Неужели это... война?
 
   
  +
Пораженная Генриетта сидела на заседании на почетном месте. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Принцесса изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат пошив наряда.
Отец покачал головой.
 
- Это невозможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Государь недавно подписал его.
 
- Тогда почему небо полно горящих кораблей?
 
   
  +
В зале заседаний она смотрелась как распустившийся цветок. Но никто этого даже не заметил.
Драконы, летающие рядом с кораблем, направились в сторону деревни. Ее отец схватил жену и отошел от окна. С громкими криками драконы напали на деревню, объяв множество домов огнем.
 
   
  +
- Альбион заявляет, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот сообщает, что просто салютовал.
Ее мать закричала. Дом загорелся, осколки стекол из окон были разбросаны повсюду. Деревня была погружена в огонь, рев драконов и крики людей. Волоча опешившую жену, отец обратился к дрожавшей Сиесте:
 
- Сиеста! Возьми братьев и сестер, и бегите в лес!
 
   
  +
- Несчастные случаи могут привести к недоразумениям.
   
  +
- Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение!
   
  +
Когда влиятельные дворяне высказали свое мнение, кардинал Мазарини кивнул:
Верхом на большом Ветряном Драконе сидел Вард с широкой улыбкой на лице. Солдаты под его командованием были на Огненных Драконах. Ветряные Драконы не могли сравниться с Огненными по мощи, но зато они были намного быстрее. Он выбрал Ветряного Дракона только потому, что он командовал. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно погрузил деревню в огонь. На заднем плане солдаты спускались вниз по одному с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим местом для начала вторжения.
 
   
  +
- Вы правы. Необходимо отправить посла по особым поручениям в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока все не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумения.
Со стороны к полю приближались малочисленные ряды союзных войск. Войска Тристейна могли бы очень сильно помешать высадке Альбионских солдат. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы они напали на небольшую оппозиционную силу. Стена огня полетела в направлении все еще свирепо приближавшихся войск Тристейна. Неимоверная Драконья сила не оставила и следа от небольшого отряда.
 
   
  +
В этот момент прибыл срочный доклад.
   
  +
Гонец, несший письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний.
   
  +
- Срочный доклад! После приземления флот Альбиона начал захват земель!
Было уже за полдень. Сообщение о происшедших событиях обсуждалось в конференц-зале:
 
- Правитель Тарба умер в бою!
 
- Разведчик, посланный для переговоров, так и не вернулся!
 
- Мы до сих пор не получили ответа от Альбиона!
 
   
  +
- Где они приземлились?
Бессмысленные дискуссии повторялись в конференц-зале:
 
- Мы должны просить помощи у Германии!
 
- Как насчет нападения на них всеми нашими силами?
 
- Поднимем все корабли! Все до единого! Независимо от их состояния!
 
- Давайте направим специального посланника! Напав на них, мы лишь дадим им предлог для полномасштабного наступления!
 
   
  +
- На окраине Ла-Рошели! Похоже, на поле возле деревни Тарб!
Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом мог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы.
 
   
Выслушивая эти горячие дискуссии, Генриетта смотрела на кольцо с рубином ветра, которое она носила на безымянном пальце. Это был подарок Уэльса. Она вспомнила лицо человека, которому она поклялась.
 
   
''Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом?''
 
''Если мой дорогой Уэльс мужественно умер… тогда я тоже должна жить… мужественно.''
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
- Тарб объят огнем!
 
   
  +
Сиеста стояла в саду дома ее родителей, обнимая своих младших братьев и сестер и глядя в небо с тревожным выражением на лице. Недавно в направлении Ла-Рошели прогремел взрыв. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные корабли, охваченные огнем, снижались, врезаясь в горы и падая в глубине леса.
Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро успокоилась. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе:
 
- Вам самим не стыдно?
 
- Принцесса?
 
- Наши земли в настоящее время захвачены врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем спорить о союзах и специальных посланниках, не так ли?
 
- Но... принцесса... это всего лишь некоторая напряженность, вызванная недоразумением.
 
- Недоразумением? Как вы смеете говорить такое? Падающий корабль, в арьергарде, во время приветственного салюта, по-вашему, недоразумение?
 
- Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай.
 
- Этот договор очень легко нарушается, это всего лишь бумага. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно намерены на войну.
 
- Но...
 
   
  +
Деревня была в замешательстве. Через некоторое время с неба спустился корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принять за облако, и бросил свой якорь на поле у деревни.
Генриетта ударила стол и начала кричать:
 
- Кровь наших людей проливается в то время, как мы сидим тут! Разве это не наша обязанность - защищать их? По какой причине мы несем королевские и дворянские титулы? Неужели они зря дали нам право управлять ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас?
 
   
  +
Многочисленные драконы взлетели с судна.
Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом:
 
- Вам всем страшно, не так ли? Альбион - большая страна, в конце концов. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что будете нести ответственность, как одни из лидеров, начавших контратаку после проигранной битвы? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свою жизнь?
 
- Принцесса, - вставил Мазарини.
 
- Однако, - продолжила Генриетта. - Я поеду на передовую. Вы можете продолжать свое заседание…
 
   
  +
"Сестра, что происходит?" - спрашивали ее младшие братья и сестры.
Генриетта вышла из зала заседаний. Мазарини и многочисленные дворяне пытались остановить её.
 
   
  +
"Давайте-ка все в дом", - убеждала их Сиеста, скрывая страх.
- Принцесса! Вы должны отдохнуть перед вашей свадьбой!
 
- Тьфу! В этом так неудобно ходить!
 
   
  +
Внутри дома ее родители взволнованно смотрели в окна.
Генриетта порвала свое свадебное платье, сделав его выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини.
 
   
  +
"Разве это - не флот Альбиона?" - спросил отец, глядя на корабль, стоящий на якоре в поле.
- Может быть, вы хотите жениться?!
 
   
  +
- Неужели это... война?
- Где моя охрана и перевозчик?! Скорей! - закричала она, достигнув внутреннего двора.
 
   
  +
Отец покачал головой.
Ее экипаж был доставлен во главе со священными животными, единорогами.
 
   
  +
- Это невозможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Правитель нашей области недавно объявлял его.
Магический защитный отряд собрался во дворе сразу, по зову Генриетты.
 
   
  +
- Тогда почему небо полно падающих кораблей?
Она отстегнула одного единорога и оседлала его.
 
   
  +
Драконы, летающие над кораблем, направились в сторону деревни. Отец Сиесты схватил жену и отошел от окна. С громкими криками драконы опустились над деревней и подожгли дома.
- Я буду командовать войсками! Вперед!
 
   
  +
Мать Сиесты закричала. Дом загорелся, осколки стекол разлетелись повсюду. Деревню заполнило сверкающее пламя, рев драконов и крики людей. Подхватив бессознательную жену, отец обратился к дрожавшей Сиесте:
Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь.
 
   
  +
- Бери братьев и сестер, и бегите в лес!
Генриетта ударила единорога в бока. Единорог великолепно поднял копыта, под ярким солнцем, и ринулся вперед.
 
   
- Следуем за принцессой! - крикнул солдат, находящийся ближе всех к Генриетте, обернувшись назад.
 
- Вперед! Промедление под стать позору!
 
   
Дворяне выбежали из внутреннего двора. Призыв начал распространяться среди отдельных подразделений по всему городу.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Рассеянно глядя на все это, Мазарини обратился к небу:
 
  +
  +
Оседлав большого ветряного дракона, Вард широко улыбался, попирая свою родную страну. Под его командованием находился отряд драгун на огненных драконах. Ветряные драконы не могли сравниться с огненными по мощи, но зато превосходили их в скорости. Виконт выбрал ветряного дракона только потому, что был командиром. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно сжег деревню. На заднем плане солдаты спускались с "Легсингтона" вниз один за другим с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим плацдармом для начала вторжения.
  +
  +
Со стороны к полю приближались малочисленные отряды правителя здешней области. Войска Тристейна могли составить серьезную угрозу высаживающимся альбионским солдатам. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы те смели немногочисленного противника. Ударил магический огонь, а прорвавшихся вперед атаковали драконы. Безрассудный отряд был полностью истреблен.
  +
  +
  +
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
  +
  +
Было уже за полдень. Сообщения о происшедших событиях, словно бомбы, взрывали зал заседаний.
  +
  +
- Правитель области Тарба погиб в бою!
  +
  +
- Разведчик, посланный для обнаружения драконов, не вернулся!
  +
  +
- Мы до сих пор не получили ответ из Альбиона на наш запрос!
  +
  +
Бессмысленные дискуссии повторялись в зале заседаний.
  +
  +
- Мы должны просить помощи у Германии!
  +
  +
- Такое усиление конфронтации может...
  +
  +
- Как насчет нападения на них всеми нашими отрядами драконов?
  +
  +
- Поднимем все оставшиеся корабли! Все до единого! Неважно, старые они или маленькие!
  +
  +
- Давайте направим посла по особым поручениям! Напав на них, мы лишь дадим предлог для начала полномасштабной войны!
  +
  +
Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом смог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы.
  +
  +
Слушая эти горячие дебаты, Генриетта смотрела на Рубин Ветра, который она носила на безымянном пальце. Это была память об Уэльсе. Она вспомнила лицо человека, именем которого когда-то поклялась.
  +
  +
''Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом? '' ''Если мой дорогой Уэльс отважно погиб... '' ''тогда я тоже должна жить отважно.''
  +
  +
- Тарб объят огнем!
  +
  +
Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро вернула себе самообладание. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе:
  +
  +
- Вам не стыдно за себя?
  +
  +
- Принцесса?
  +
  +
- Наши земли оккупируются врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем препираться о союзах и специальных посланниках, не так ли?
  +
  +
- Но... Принцесса... это всего лишь небольшая напряженность, вызванная недоразумением.
  +
  +
- Недоразумением? Как вы смеете повторять такое? Падающий корабль во время приветственного салюта – это уже серьезно, не так ли?
  +
  +
- Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай.
  +
  +
- Этот договор разорвать так же легко, как и лист бумаги. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это была всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно настроены на войну.
  +
  +
- Но...
  +
  +
Генриетта стукнула кулаком по столу и закричала:
  +
  +
- В то время как льется кровь наших людей, мы сидим тут! Разве это не наша обязанность - защищать их? За какие заслуги мы носим королевские и дворянские титулы? Разве не они позволили нам править ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас?
  +
  +
Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом:
  +
  +
- Вам всем страшно, не так ли? В конце концов, Альбион - большая страна. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что понесете ответственность, когда одни из лидеров, начавших контратаку, после битвы погибнет? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свои жизни?
  +
  +
"Принцесса", - вмешался Мазарини.
  +
  +
"Однако, - продолжила Генриетта. - Я еду на передовую. Вы можете продолжать здесь свое заседание".
  +
  +
Принцесса вылетела из зала. Мазарини и многочисленные дворяне попытались удержать ее.
  +
  +
- Принцесса! Вы должны отдохнуть от дел перед вашей свадьбой!
  +
  +
- Тьфу! В этом так неудобно бегать!
  +
  +
Генриетта оторвала подол своей свадебной юбки, сделав ее выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини.
  +
  +
- Может быть, вы захотите отправиться жениться?!
  +
  +
Принцесса вышла в сад во внутреннем дворе замка и громко крикнула:
  +
  +
- Где моя охрана и карета?! Скорей!
  +
  +
Ее экипаж, запряженный священными созданиями - единорогами, был подан.
  +
  +
Оставшийся отряд Магической Стражи немедленно собрался во дворе на зов Генриетты.
  +
  +
Она выпрягла одного единорога и оседлала его.
  +
  +
- Я буду командовать войсками! Вперед!
  +
  +
Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь.
  +
  +
Генриетта пришпорила единорога. Под ярким солнцем животное встало на дыбы и ринулось вперед.
  +
  +
"Следуйте за Принцессой!" - кричали маги-охранники, двигаясь за Генриеттой, скакавшей на единороге.
  +
  +
- Последуем! Промедление обрушит позор на наши семьи!
  +
  +
Дворяне бросились из внутреннего двора. Эти слова распространялись по подразделениям, расквартированным по всему городу.
  +
  +
Рассеянно глядя на все это, Мазарини поднял глаза к небу:
  +
 
- Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но... сейчас мы слишком слабы.
 
- Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но... сейчас мы слишком слабы.
   
Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и, ради людей, он принял решение. Даже если это и означало малую жертву, он не хотел участвовать в заранее проигранной битве.
+
Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и ради людей он принял решение. Даже путем малой жертвы, он не хотел ввергать их в заранее проигранную битву.
   
Но все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь.
+
Но все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь.
   
Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини:
+
Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини:
- Кардинал, о специальном посланнике...
 
   
  +
- Кардинал, по поводу посла по особым поручениям...
Мазарини ударил дворянина по лицу куском платья, который Генриетта бросила в него, после чего закричал:
 
- Все вы! Запрыгивайте на своих лошадей! Если мы позволим принцессе уйти в одиночку, то навечно увязнем в позоре!
 
   
  +
Мазарини сорвал свою шляпу и хлестнул ею дворянина по лицу. Затем Кардинал обмотал вокруг своей головы подол платья, который Генриетта бросила в него, и закричал:
   
  +
- Все вы! На коней! Если мы позволим Принцессе уйти в одиночку, то навечно будем опозорены!
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Revision as of 09:01, 2 December 2011

Глава 9: Объявление войны

Император Германии Альбрехт III назначил проведение свадебной церемонии с Принцессой Генриеттой в столице Германии Виндсборне. Торжество было запланировано на первый день месяца Ньюи.

В этот день флагманский корабль Тристейнского флота "Меркатор" встречал корабли правительства Нового Альбиона для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где те встанут на якорь.

Главнокомандующий флота граф Ла Раме расположился на квартердеке в парадной одежде в ожидании важных гостей. Рядом с ним находился капитан Февис, поглаживающий усы. Назначенное время уже давно прошло.

"Нет сомнений, они опаздывают, капитан", - проговорил раздраженный Ла Раме.

- Эти альбионские собаки, собственноручно убившие короля, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами.

Как только Февис, ненавидящий новое правительство Альбиона, произнес это, впередсмотрящий громким голосом сообщил о приближении гостей:

- Флот! По левому борту!

Возглавляемый большим кораблем, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться.

"Хм, так вот какой этот альбионский флагман "Королевская Гордость", - проговорил капитан, глядя на огромный корабль с трепетом.

Должно быть, на этом судне находился посол.

- Да уж, уверен, что с таким никто не захочет встретиться на поле боя.

Флот Альбиона спускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Флагман Альбиона начал посылать с мачты сигнальные сообщения:

"Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан "Лексингтона", флагмана флота Альбиона".

"У нас адмирал на борту! Приветствовать от имени капитана... они бы еще кока подключили", - самокритично пробурчал Февис, окинув взглядом малочисленный флот Тристейна.

- Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им: "Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна".

Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте, после чего сигнальные флажки были подняты.

Флот Альбиона произвел приветственный залп. Внутри пушек не было зарядов, просто порох.

Несмотря на то, что "Лексингтон" стрелял вхолостую, воздух вокруг задрожал. Ла Раме слегка отступил. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее корабли, мощь пушек "Лексингтона" заставила опытного адмирала отшатнуться.

- Дать ответный залп.

- Сколько выстрелов? Для важнейших дворян требуется одиннадцать.

Количество выстрелов при салюте зависело от ранга человека и социального статуса.

"Семь будет достаточно, - Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок. - Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде!"


* * *

На юте "Лексингтона", флагманского корабля, Бовуд осматривал флот Тристейна. Рядом с ним находился Сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за отряды вторжения. Будучи членом совета вельмож, он пользовался полным доверием Кромвеля. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком.

"Капитан..." - Джонстон обратился к Бовуду беспокойным голосом.

- Сэр?

- Разве нормально так приближаться к ним? У нас же есть эти новые дальнобойные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию между нами. Его Превосходительство поручил мне жизни солдат.

"Марионетка Кромвеля, ха..." - холодно прошептал себе Бовуд:

- Сэр, у нас действительно есть пушки новой модели, но на максимальной дистанции нам будет трудно вести прицельный огонь.

- Но я выполняю задачу Его Превосходительства по безопасной доставке этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты были напуганы. Их моральное состояние будет ухудшаться.

"Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они могут испугаться..." - размышлял Бовуд.

Проигнорировав возражения Джонстона, он подал новую команду. В конце концов, в небе командует он.

- Пушки левого борта на изготовку.

"Есть, сэр! Пушки левого борта на изготовку!" - матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами.

Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона.

Операция началась.

В тот же момент Бовуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан "Лексингтона" Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы.

Экипаж старого корабля "Хобарт", следовавшего в арьергарде, закончил свою подготовку и начал эвакуацию при помощи лодок, парящих под действием заклинаний Левитации.

Поразительная сцена развернулась перед глазами Ла Раме. Корабль в арьергарде... старейший и один из самых маленьких, занялся пламенем.

"Что? Огонь? Это авария?" - прошептал Февис.

В следующее мгновение произошло другое поразительное событие. Судно, охваченное огнем, взорвалось в воздухе.

Корабль Альбиона разрушился и упал на землю.

- Ч-Что это значит?! Огонь достиг крюйт-камеры?!

На "Меркаторе" началась суматоха.

"Успокоиться! Всем успокоиться!" - кричал на матросов Февис.

С "Лексингтона" подали флажковый семафор. Матрос начал читать послание через подзорную трубу:

"От капитана "Лексингтона". Объясните причину нападения на "Хобарт".

- Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе!

Ла Раме был в панике:

- Отправить ответ. "Выстрелы с моего корабля были ответным салютом. Заряды были холостыми".

Сообщение с "Лексингтона" последовало незамедлительно.

"Ваши корабли стреляли боевыми зарядами. Мы вынуждены начать ответные боевые действия!"

- Что за вздор!

Крик Ла Раме был заглушен выстрелами с "Лексингтона".

Попадание. Мачта "Меркатора" была перебита, а в палубе появилось несколько отверстий.

"Как их пушки могут добить до нас с такого расстояния?!" - удивленно сказал Февис.

- Отправить сообщение! "Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны".

"Лексингтон" ответил залпом пушек.

Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут.

Как крик, сообщение с "Меркатора" повторялось снова и снова.

"Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерений для войны!"

Стрельба с "Лексингтона" не прекращалась.

Попадание. Тело Ла Раме было отброшено от Февиса.

Сотрясение от попадания швырнуло капитана на палубу. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Альбионцы никогда не имели намерения "Визита Доброй Воли". Все это было обманом.

По кораблю начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Помотав головой и встав на ноги, Февис закричал: "Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить пушки правого борта!"


* * *

"Так, они, наконец, все поняли", - спокойно наблюдая за флотом Тристейна, произнес Вард, стоявший рядом с Бовудом. Виконт тоже верил, что главнокомандующий Джонстон не достоин своего звания и не способен что-либо совершить. В действительности, командующим был Вард.

- Кажется, так оно и есть, виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро.

Более маневренный флот Альбиона уже принял меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления флота Тристейна.

Нападающие удерживали фиксированную дистанцию и продолжали стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный "Лексингтон", оснащенный пушками новой модели.

Флот Альбиона продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. "Меркатор", который уже был в огне, начал крениться, а затем в одно мгновение взорвался с оглушительным ревом. Не было ни одного судна во флоте Тристейна, которое осталось бы неповрежденным. Гибель флагмана посеяла хаос среди тристейнских судов.

Теперь их уничтожение было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги.

"Да здравствует Альбион! Да здравствует Святой Император Кромвель!" - были слышны крики с "Лексингтона".

Бовуд нахмурился. В бытие Королевских Военно-Воздушных Сил во время боя никто не кричал таких вещей, как: "Да здравствует то-то и то-то". Даже Джонстон присоединился к ним.

"Капитан, только что началась новая страница в истории", - произнес Вард.

Как будто скорбя о своих врагах, которые даже не имели шансов кричать от боли, Бовуд прошептал: "Нет, всего лишь началась война".


* * *

Вскоре после того, как из Ла-Рошели прибыла новость о полном разгроме флота Тристейна, Альбион выдвинул декларацию о начале войне. Обвинив Тристейн в нарушении договора о ненападении, послы утверждали, что их флот был безосновательно атакован, и заявляли, что "в порядке самообороны Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну".

От такого поворота событий все присутствовавшие во Дворце, до этого занятые приготовлениями к отъезду Генриетты в Германию, впали в состояние замешательства.

Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но оно больше напоминало беспорядочное столпотворение. Высказывались предложения, что им следует запросить Альбион об обстоятельствах произошедшего, или что следует разослать гонцов за помощью.

Пораженная Генриетта сидела на заседании на почетном месте. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Принцесса изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат пошив наряда.

В зале заседаний она смотрелась как распустившийся цветок. Но никто этого даже не заметил.

- Альбион заявляет, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот сообщает, что просто салютовал.

- Несчастные случаи могут привести к недоразумениям.

- Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение!

Когда влиятельные дворяне высказали свое мнение, кардинал Мазарини кивнул:

- Вы правы. Необходимо отправить посла по особым поручениям в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока все не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумения.

В этот момент прибыл срочный доклад.

Гонец, несший письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний.

- Срочный доклад! После приземления флот Альбиона начал захват земель!

- Где они приземлились?

- На окраине Ла-Рошели! Похоже, на поле возле деревни Тарб!


* * *

Сиеста стояла в саду дома ее родителей, обнимая своих младших братьев и сестер и глядя в небо с тревожным выражением на лице. Недавно в направлении Ла-Рошели прогремел взрыв. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные корабли, охваченные огнем, снижались, врезаясь в горы и падая в глубине леса.

Деревня была в замешательстве. Через некоторое время с неба спустился корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принять за облако, и бросил свой якорь на поле у деревни.

Многочисленные драконы взлетели с судна.

"Сестра, что происходит?" - спрашивали ее младшие братья и сестры.

"Давайте-ка все в дом", - убеждала их Сиеста, скрывая страх.

Внутри дома ее родители взволнованно смотрели в окна.

"Разве это - не флот Альбиона?" - спросил отец, глядя на корабль, стоящий на якоре в поле.

- Неужели это... война?

Отец покачал головой.

- Это невозможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Правитель нашей области недавно объявлял его.

- Тогда почему небо полно падающих кораблей?

Драконы, летающие над кораблем, направились в сторону деревни. Отец Сиесты схватил жену и отошел от окна. С громкими криками драконы опустились над деревней и подожгли дома.

Мать Сиесты закричала. Дом загорелся, осколки стекол разлетелись повсюду. Деревню заполнило сверкающее пламя, рев драконов и крики людей. Подхватив бессознательную жену, отец обратился к дрожавшей Сиесте:

- Бери братьев и сестер, и бегите в лес!


* * *

Оседлав большого ветряного дракона, Вард широко улыбался, попирая свою родную страну. Под его командованием находился отряд драгун на огненных драконах. Ветряные драконы не могли сравниться с огненными по мощи, но зато превосходили их в скорости. Виконт выбрал ветряного дракона только потому, что был командиром. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно сжег деревню. На заднем плане солдаты спускались с "Легсингтона" вниз один за другим с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим плацдармом для начала вторжения.

Со стороны к полю приближались малочисленные отряды правителя здешней области. Войска Тристейна могли составить серьезную угрозу высаживающимся альбионским солдатам. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы те смели немногочисленного противника. Ударил магический огонь, а прорвавшихся вперед атаковали драконы. Безрассудный отряд был полностью истреблен.


* * *

Было уже за полдень. Сообщения о происшедших событиях, словно бомбы, взрывали зал заседаний.

- Правитель области Тарба погиб в бою!

- Разведчик, посланный для обнаружения драконов, не вернулся!

- Мы до сих пор не получили ответ из Альбиона на наш запрос!

Бессмысленные дискуссии повторялись в зале заседаний.

- Мы должны просить помощи у Германии!

- Такое усиление конфронтации может...

- Как насчет нападения на них всеми нашими отрядами драконов?

- Поднимем все оставшиеся корабли! Все до единого! Неважно, старые они или маленькие!

- Давайте направим посла по особым поручениям! Напав на них, мы лишь дадим предлог для начала полномасштабной войны!

Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом смог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы.

Слушая эти горячие дебаты, Генриетта смотрела на Рубин Ветра, который она носила на безымянном пальце. Это была память об Уэльсе. Она вспомнила лицо человека, именем которого когда-то поклялась.

Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом? Если мой дорогой Уэльс отважно погиб... тогда я тоже должна жить отважно.

- Тарб объят огнем!

Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро вернула себе самообладание. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе:

- Вам не стыдно за себя?

- Принцесса?

- Наши земли оккупируются врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем препираться о союзах и специальных посланниках, не так ли?

- Но... Принцесса... это всего лишь небольшая напряженность, вызванная недоразумением.

- Недоразумением? Как вы смеете повторять такое? Падающий корабль во время приветственного салюта – это уже серьезно, не так ли?

- Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай.

- Этот договор разорвать так же легко, как и лист бумаги. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это была всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно настроены на войну.

- Но...

Генриетта стукнула кулаком по столу и закричала:

- В то время как льется кровь наших людей, мы сидим тут! Разве это не наша обязанность - защищать их? За какие заслуги мы носим королевские и дворянские титулы? Разве не они позволили нам править ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас?

Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом:

- Вам всем страшно, не так ли? В конце концов, Альбион - большая страна. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что понесете ответственность, когда одни из лидеров, начавших контратаку, после битвы погибнет? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свои жизни?

"Принцесса", - вмешался Мазарини.

"Однако, - продолжила Генриетта. - Я еду на передовую. Вы можете продолжать здесь свое заседание".

Принцесса вылетела из зала. Мазарини и многочисленные дворяне попытались удержать ее.

- Принцесса! Вы должны отдохнуть от дел перед вашей свадьбой!

- Тьфу! В этом так неудобно бегать!

Генриетта оторвала подол своей свадебной юбки, сделав ее выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини.

- Может быть, вы захотите отправиться жениться?!

Принцесса вышла в сад во внутреннем дворе замка и громко крикнула:

- Где моя охрана и карета?! Скорей!

Ее экипаж, запряженный священными созданиями - единорогами, был подан.

Оставшийся отряд Магической Стражи немедленно собрался во дворе на зов Генриетты.

Она выпрягла одного единорога и оседлала его.

- Я буду командовать войсками! Вперед!

Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь.

Генриетта пришпорила единорога. Под ярким солнцем животное встало на дыбы и ринулось вперед.

"Следуйте за Принцессой!" - кричали маги-охранники, двигаясь за Генриеттой, скакавшей на единороге.

- Последуем! Промедление обрушит позор на наши семьи!

Дворяне бросились из внутреннего двора. Эти слова распространялись по подразделениям, расквартированным по всему городу.

Рассеянно глядя на все это, Мазарини поднял глаза к небу:

- Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но... сейчас мы слишком слабы.

Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и ради людей он принял решение. Даже путем малой жертвы, он не хотел ввергать их в заранее проигранную битву.

Но все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь.

Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини:

- Кардинал, по поводу посла по особым поручениям...

Мазарини сорвал свою шляпу и хлестнул ею дворянина по лицу. Затем Кардинал обмотал вокруг своей головы подол платья, который Генриетта бросила в него, и закричал:

- Все вы! На коней! Если мы позволим Принцессе уйти в одиночку, то навечно будем опозорены!


<<Том 3 Глава 8 Вернуться на главную страницу Том 3 Глава 10>>