Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume4 Chapter9"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
 
==Глава 9: Печальное противостояние==
 
==Глава 9: Печальное противостояние==
   
Верхом на драконе Табиты, Сайто, Луиза, Кирхе и, конечно же, Табита, направлялись в сторону королевского дворца. Когда два часа назад они покинули Академию Волшебства, стрелки показывали час ночи.
+
Два часа назад покинув Академию Волшебства, Сайто, Луиза, Кирхе и Табита верхом на Сильфиде двигались в сторону Королевского Дворца. Уже был час ночи.
   
Во дворе была такая суматоха, что Луиза и Сайто поняли — их плохие предчувствия все же сбылись. Стоило только дракону ветра приземлиться, и он тут же был окружён отрядами магической стражи.
+
Во внутреннем дворике Дворца была такая суматоха, что Луиза и Сайто догадались: их плохие предчувствия все же сбылись. Стоило только ветряному дракону приземлиться, как их немедленно окружили отряды Магической Стражи.
   
Капитан корпуса мантикор громко приказал: “Эй вы! Сейчас королевский дворец закрыт для посетителей! Убирайтесь!
+
Капитан полка Мантикор громко приказал: "Эй, вы! Сейчас Королевский Дворец закрыт для посетителей! Покиньте двор!"
   
Однако он узнал членов этой группы. Это они появились здесь прямо перед войной с Альбионом. Командир нахмурил брови.
+
Однако он уже узнал ребят. Это они появились здесь незадолго до начала войны с Альбионом. Капитан нахмурился:
   
Это опять вы! Похоже, вместе с вами приходят неприятности!
+
- Опять вы! Похоже, вы приносите неприятности!
   
Луиза спрыгнула с дракона. У неё не было времени играть в вопрос-ответ с капитаном магической стражи. Задыхаясь от спешки, она спросила: “Госпожа принцесса! Нет, её величество, с ней все хорошо?
+
Луиза спрыгнула с дракона. У нее не было времени играть в вопрос-ответ с магами-охранниками. Задыхаясь, она спросила: "Госпожа Принцесса! Нет, Ее Величество, с ней все в порядке?"
   
Двор гудел словно улей. В поисках чего-то дворяне освещали округу своими магическими палочками, а солдаты держали факелы. Было очевидно во дворце что-то произошло.
+
Двор гудел словно улей. Дворяне светили своими волшебными палочками, а солдаты держали факелы, обыскивая все вокруг. Было очевидно, что во Дворце что-то произошло.
   
Проклятье, я не обязан вам ничего говорить. Убирайтесь сейчас же.
+
- Проклятье, я не обязан вам ничего объяснять. Убирайтесь сейчас же.
   
С лицом красным от злости, Луиза вытащила что-то из кармана. Это было особое разрешение, которое ранее пожаловала ей Генриетта.
+
С красным от злости лицом Луиза вытащила что-то из кармана. Это был мандат, который ранее пожаловала ей Генриетта.
   
Я придворная дама, подчиняющаяся непосредственно её величеству. В моих руках подтверждающий это документ, лично подписанный королевой. У меня есть право действовать от её имени. И я требую немедленных объяснений.
+
- Я - придворная дама, находящаяся в непосредственном подчинении Ее Величества! В моих руках - мандат, подписанный лично Королевой! У меня есть право действовать от ее имени! И я требую немедленных объяснений по поводу произошедшего!
   
Капитан, с удивленным лицом, взял документ из рук Луизы. Это действительно было подлинное разрешение подписанное Генриеттой. Его текст гласил, ‘Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер обладает правом действовать от имени королевы. Все её требования должны быть немедленно удовлетворены’. Довершала все это королевская печать.
+
Капитан с искренним удивлением на лице взял документ из рук Луизы. Это действительно был мандат, подписанный Генриеттой. Его текст гласил: "Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер обладает правом действовать от имени Королевы. Все ее требования должны быть немедленно удовлетворены".
   
Командир с удивлением посмотрел на Луизу. ''“Такая молодая… получила такой документ от её величества”.''
+
Капитан пораженно уставился на Луизу. ''Такая юная... '' ''получила такой документ от Ее Величества.''
   
Но, он был военный. Неважно, кто перед ним… вышестоящее лицо, значит вышестоящее лицо. Вытянувшись в постройке смирно, капитан доложил о ситуации во дворце.
+
Но он был военным. Возраст и другие характеристики - всего лишь условность ... вышестоящее лицо есть вышестоящее лицо. Встав навытяжку, капитан доложил о ситуации во Дворце:
   
Два часа назад, кто-то обманом забрал её величество. Один охранник был сбит с ног, когда они бежали на лошадях. Сейчас их преследует отряд грифонов, а мы обыскиваем округу в поисках каких-нибудь улик.
+
- Два часа назад кто-то обманом похитил Ее Величество. Один охранник был сбит с ног, когда похитители бежали на лошадях. Сейчас их преследует полк Гиппогрифов, а мы проводим обыск на предмет каких-нибудь улик.
   
 
Луиза изменилась в лице.
 
Луиза изменилась в лице.
   
Куда они направились?
+
- Куда они направились?
   
Они поскакали по южной дороге. Видимо, бегут в направлении Ля Рошель. Без сомнения, это дело рук Альбиона. И хотя мы сразу отправили приказ о закрытии порта… корпус драконов был почти полностью уничтожен во время войны. По этому, в погоню мы могли отправить только грифонов и лошадей.
+
- Они поскакали по южной дороге. Видимо, бегут в направлении Ла-Рошели. Без сомнения, Альбион приложил к этому руку. И хотя мы сразу отправили приказ о закрытии порта... корпус драконов был почти полностью уничтожен во время войны. Поэтому мы могли отправить в погоню только гиппогрифов.
   
Драконы ветра быстрее грифонов и по этому для погони обычно используют их… но в этой ситуации… успех преследования был под большим сомнением. Луиза снова забралась на дракона.
+
Ветряные драконы намного быстрее гиппогрифов, поэтому для погони обычно используют их... но в этой ситуации... успех преследования был под большим сомнением. Луиза снова забралась на Сильфиду.
   
Быстрее! Преступник похитил принцессу и бежал в сторону Ля Рошель. У нас будут большие проблемы, если мы не нагоним их до рассвета.
+
- Быстрее! Преступник похитил Принцессу и бежал в сторону Ла-Рошели. У нас будут большие проблемы, если мы не нагоним их до рассвета.
   
Узнав ситуацию, все напряженно кивнули. Табита отдала приказ фамильяру.
+
Осознав ситуацию, ребята напряженно кивнули. Табита отдала приказ своему фамильяру.
   
Сильфида еще раз взмыла во тьму.
+
Сильфида вновь взмыла в темное небо.
   
Лети ниже! Враг на коне! закричала Луиза.
+
"Лети ниже! Враг на коне!" - закричала Луиза.
   
Дракон с удивительной скоростью полетел вдоль дороги.
+
Дракон с ошеломительной скоростью полетел вдоль дороги.
   
Это была действительно темная ночь, даже на несколько шагов вперед ничего нельзя было разглядеть. Но дракон ветра продолжал лететь дальше, избегая деревьев и зданий при помощи своего острого нюха.
+
Это была действительно темная ночь. Несмотря на то, что невозможно было что-либо разглядеть на расстоянии в несколько шагов, ветряной дракон продолжал лететь дальше, избегая столкновения с деревьями и зданиями при помощи своего острого нюха.
   
<br>
 
<br>
 
   
Наездники грифонов разделились на две группы. Первая полетела на грифонах вдоль дороги, вторая поехала на лошадях. Этого следовало ожидать, корпус грифонов был самым мобильным и они лучше видели в темноте. Как итог, именно их выбрали в качестве преследователей. Многие в отряде пылали от гнева, ведь враг напал на дворец под покровом темноты. Даже в самых смелых мечтах, никто не мог себе представить, что неприятель проникнет во дворец столицы. Кроме того, юная наследница престола — королева Генриетта была похищена. Для рыцарей, которые были охранниками королевской семьи, большего позора быть не могло.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Грифоны, используя свои ноги и крылья, неслись вперед. Хотя погоня задержалась из-за поднятой суматохи, противник использовал лошадей. А значит, шансы догнать их еще оставались.
 
   
  +
По дороге на высокой скорости летели наездники полка Гиппогрифов, животных, как бы составленных из двух частей: грифона и коня. С телом коня, передними ногами и головой орла, гиппогрифы были наиболее быстрыми из всех трех отрядов магических существ. Кроме того, они лучше видели в темноте. В итоге именно этот отряд выбрали для осуществления погони. Значительная часть преследователей были вне себя от гнева. Враг напал под покровом темноты. Даже в самых смелых мечтах никто не мог себе представить, что неприятель осмелится атаковать Дворец в столице Королевства. Более того, была похищена правительница - юная Королева Генриетта. Для воинов-магов, которые были охранниками Королевской семьи, большего позора и не сыскать.
Командир, ругаясь, отдал решительный приказ: “Вперед! Вернуть её величество как можно скорее!”
 
   
  +
Используя передние ноги орла и задние ноги лошади, гиппогрифы огромными прыжками мчались вперед. И хотя из-за поднятой суматохи погоня началась не сразу, к счастью противник все еще использовал лошадей. А значит, не было причин упустить беглецов.
Первая группа на грифонах полетела еще быстрее.
 
   
  +
Капитан сурово бранил подчиненных: "Вперед! Вернуть Ее Величество как можно скорее!"
И вот, среди грифонов, движущихся впереди, началось волнение.
 
   
  +
Авангард отряда еще пришпорил своих гиппогрифов.
Вероятно, они что-то обнаружили. По сигналу командующего, маг огня выдвинулся вперед и прочел заклинание. Дорога осветилась на сотню метров, и вот, вдалеке они увидели около десяти всадников несущихся галопом.
 
   
  +
Наконец, впередиидущие животные заметно разволновались.
Командир жестоко оскалился.
 
   
  +
Вероятно, они что-то обнаружили. По сигналу капитана маг Огня выдвинулся вперед и произнес заклинание. Дорога осветилась на сотню метров, и вдалеке можно было увидеть около десяти всадников на скачущих лошадях.
— Цельтесь в лошадей! И не заденьте её величество!
 
   
  +
Капитан жестоко оскалился. За это бесчестье враг дорого заплатит.
Корпус грифонов мчался вперед, выполняя одно заклинание за другим.
 
   
  +
- Цельтесь в лошадей! И не заденьте Ее Величество!
После магической стены, окружившей врагов, рыцари мгновенно пошли в атаку.
 
   
  +
Полк Гиппогрифов в мгновение ока сблизился с неприятелем, непрерывно творя заклинания.
Шары Огня, Лезвия Ветра, Копья Льда, все они были направлены на вражеских лошадей. Земля задрожала, заставляя лошадей падать одна за другой. Командующий увидел, что Генриетта, одетая в белое платье, скакала позади на первой лошади. В такой критической ситуации, как эта, он колебался, ведь надо было освободить её величество, не причиняя ей вреда. Если она поранится, то позже ему устроят серьезный нагоняй.
 
   
  +
Поднятая магами земляная стена преградила врагу путь, после чего последовал ураган из различных магических воздействий.
Пробормотав извинения, он прочел заклинание ветра, которое подрезало ногу первой лошади. Принцесса и всадник полетели на землю.
 
   
  +
Шары Огня, Лезвия Ветра, Копья Льда, все они были направлены на вражеских лошадей. Бам! Земля задрожала, заставляя лошадей падать одна за другой. Капитан увидел Генриетту в белом платье, сидящую за спиной предводителя врагов. В такой критической ситуации, как эта, командир колебался, ведь надо было освободить Ее Величество, не причиняя ей вреда. Если она пораниться, то позже ему устроят серьезный нагоняй.
Не зная жалости, отряд грифонов окружил упавших на землю противников. Шеи похитителей были перерезаны Лезвиями Ветра, а Ледяные Копья проткнули их сердца. Командирское Лезвие Ветра перерезало горло командующему рыцарю противников.
 
  +
  +
Пробормотав извинения, капитан произнес заклинание Ветра, которое подрезало ногу первой лошади. Принцесса и ее спутник полетели на землю.
  +
  +
Не зная жалости, полк Гиппогрифов окружил упавших на землю противников. Шеи похитителей были перерезаны Лезвиями Ветра, а Ледяные Копья проткнули их сердца. Лезвие Ветра, посланное капитаном, перерезало горло предводителю врагов.
   
 
Схватка была решена в одно мгновение.
 
Схватка была решена в одно мгновение.
   
Когда командир одобрительно кивнул головой, солдаты остановились.
+
Когда капитан одобрительно кивнул головой, солдаты остановились.
  +
  +
Он соскочил с гиппогрифа. Не успел он подойти к лежащей Королеве, как тут же упал в траву...
  +
  +
Похитители, которые должны быть мертвы, встали один за другим.
   
  +
Рыцари гиппогрифов, которые уже успели расслабиться, думая, что враг уничтожен, теперь сами были застигнуты врасплох.
Он соскочил с грифона, и как только подошел к королеве, тут же упал в траву…
 
   
  +
"Ах!" - простонал капитан, пытаясь вытащить палочку, когда его тело затянуло в вихрь.
Рыцари, которые должны были мертвы, встали один за другим.
 
   
  +
Его конечности мгновенно были отрезаны смерчем, и сам он скончался в тот момент, когда убитый им предводитель врагов, несмотря на отчетливо видимую смертельную рану на шее, поднялся на ноги, широко улыбаясь.
Наездники грифонов, которые уже успели расслабиться, думая, что враг уничтожен, теперь сами были застигнуты врасплох.
 
   
— Ах! — простонал командир, пытаясь вытащить палочку, когда его тело затянуло в вихрь.
 
   
Конечности мгновенно были отрезаны смерчем, который прикончил его в тот момент, когда встал рыцарь, убитый командиром отряда грифонов. Он улыбнулся, демонстрируя отчетливо видимую рану на шее.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
<br>
 
<br>
 
   
Уэльс, наконец, убрал палочку и подошёл к месту, где лежала Генриетта.
+
Уэльс, наконец, убрал палочку и подошел к месту, где лежала Генриетта.
   
Принцесса только сейчас начала приходить в себя после шокирующего падения в траву. Она смотрела на приближающегося Уэльса не веря своим глазам.
+
Принцесса только сейчас начала приходить в себя после падения в траву. Она смотрела на приближающегося Принца, не веря своим глазам.
   
Уэльс, ты… я на земле?
+
- Уэльс, ты... что происходит?
   
Удивлена?
+
- Удивлена?
   
Генриетта выхватила свою хрустальную палочку, которую всегда носила с собой, и направила её на Уэльса.
+
Генриетта выхватила свою кристальный посох, который всегда носила с собой, и направила ее на Уэльса.
   
Кто ты?
+
- Кто ты?
   
Я Уэльс.
+
- Я - Уэльс.
   
Ложь! Ты убил рыцарей магической стражи…
+
- Ложь! Ты уничтожил отряд магов-охранников...
   
Ты хочешь убить меня? Хорошо. Пронзи меня своей магией, а заодно и мое сердце, если так хочешь.
+
- Ты хочешь убить меня? Хорошо. Порази меня своей магией. Пронзи мое сердце, если так хочешь.
   
 
Уэльс указал на грудь, и рука Генриетты задрожала.
 
Уэльс указал на грудь, и рука Генриетты задрожала.
   
Заклинание так и не сорвалось с её губ. Принцессу душили слезы.
+
Заклинание так и не сорвалось с ее губ. Вместо этого вырвалось сдавленное рыдание.
   
Зачем ты сделал это?
+
- Зачем ты сделал это?
   
Просто поверь мне, Генриетта.
+
- Просто поверь мне, Генриетта.
   
Но… но это…
+
- Но... но это...
   
Я все объясню позже, для этого есть множество разных причин. А сейчас пойдем со мной, и ни о чем не спрашивай.
+
- Я все объясню позже, для этого есть множество разных причин. А сейчас пойдем со мной, и ни о чем не спрашивай.
   
Я-я не понимаю. Зачем ты делаешь такие вещи… Чего ты добиваешься?
+
- Я-я не понимаю. Зачем ты делаешь такие вещи... Чего ты добиваешься?
   
Уэльс тихо ответил.
+
Уэльс мягко ответил:
   
Тебе не нужно понимать. Это как клятва, тебе просто нужно следовать ей. Помнишь? Те слова, которые ты сказала на озере Рагдориан. Слова, которые ты произнесла перед духами воды.
+
- Тебе не нужно понимать. Это - как клятва, тебе просто нужно следовать ей. Помнишь? Те слова, которые ты сказала на озере Рагдориан. Слова, которые ты произнесла перед духами воды.
   
Я не могу их забыть. Я буду помнить до конца своей жизни.
+
- Я не могу их забыть. Я буду помнить до конца своей жизни.
   
Пожалуйста, Генриетта, скажи их снова.
+
- Пожалуйста, Генриетта, скажи их снова.
   
Генриетта повторила клятву слово в слово: “…принцесса Тристейна Генриетта клянется перед духами воды в том, что она будет любить принца Уэльса вечно”.
+
Принцесса повторила клятву слово в слово: "Принцесса Тристейна Генриетта клянется перед духами воды в том, что она будет любить Принца Уэльса вечно".
   
Только одно изменилось с тех пор. Теперь ты королева. Но больше ведь ничего не изменилось? И не изменится?
+
- Только одно изменилось с тех пор. Теперь ты - Королева. Но больше ведь ничего не изменилось? И не измениться?
   
Генриетта кивнула. ''“Я всегда мечтала о том дне, когда Уэльс будет держать меня в своих объятиях”.''
+
Генриетта кивнула. ''Я всегда мечтала о том дне, когда Уэльс будет держать меня в своих объятиях.''
   
Несмотря на обстоятельства, клятва, данная перед духами воды, не может быть нарушена. Ты должна верить в свои слова. Пожалуйста, доверь все остальное мне.
+
- Несмотря на обстоятельства, клятва, данная перед духами воды, не может быть нарушена. Ты должна верить в свои слова. Пожалуйста, доверь все остальное мне.
   
Каждое нежное слово Уэльса все больше превращало Генриетту в ничего не знающую маленькую девочку. Она кивнула много раз, словно ребенок. Уэльс её полностью убедил.
+
Каждое нежное слово Уэльса все больше превращало Генриетту в ничего не осознающую маленькую девочку. Она кивнула много раз, словно ребенок. Принц ее полностью убедил.
   
После этого принц встал и подошёл к своим рыцарям. На их шеях и телах виднелись открытые смертельные раны.
+
После этого Уэльс встал и подошел к своим воинам. На их шеях и телах виднелись открытые смертельные раны.
   
Однако… игнорируя их, они вели себя как обычные живые люди.
+
Однако... не обращая на это внимания, солдаты вели себя как обычные живые люди.
   
Солдаты пошли проверить лошадей, но они все были мертвы.
+
Они пошли проверить упавших лошадей, но те все были мертвы.
   
  +
Затем отряд вошел в высокую густую траву и рассредоточился на равном расстоянии друг от друга. Цепь для засады.
Не обменявшись ни единым словом, рыцари скрылись в высокой траве и замерли… словно одно живое существо.
 
   
  +
Не обменявшись ни словом, Уэльс и его солдаты скрылись в высокой траве и замерли... словно единое живое существо.
<br>
 
<br>
 
   
Двигаясь вдоль дороги, дракон ветра наконец-то довез всадников до места трагедии, обозначенного лежащими на земле трупами. Как только дракон приземлился, они тут же спрыгнули вниз. Не сходя с места, Табита внимательно осмотрелась.
 
   
— Принцесса, — пробормотал Сайто.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Вокруг валялись трупы, а также отрезанные руки и ноги. Грифоны и лошади лежали в лужах собственной крови. По всей видимости, тела принадлежали наездникам грифонов.
 
   
  +
Ветряной дракон продвигался вдоль дороги, пока не достиг места трагедии, где виднелись лежащие на земле трупы. Сильфида приземлилась, и ребята спрыгнули вниз. Табита, не двигаясь с места, внимательно осмотрелась.
— Там кто-то живой.
 
   
  +
"Принцесса", - пробормотал Сайто.
Сайто и Луиза побежали на голос Кирхе.
 
  +
  +
Вокруг валялись обожженные трупы, а также отрезанные руки и ноги. Гиппогрифы и лошади лежали в лужах собственной крови. По всей видимости, это был полк Гиппогрифов.
  +
  +
- Там кто-то живой.
  +
  +
Сайто и Луиза подбежали на голос Кирхе.
   
 
Несмотря на глубокую рану руки, кто-то смог выжить.
 
Несмотря на глубокую рану руки, кто-то смог выжить.
   
Как вы себя чувствуете?
+
- Как вы себя чувствуете?
   
Луиза пожалела, что с ними нет Монморанси. В таких случаях, её лечащая магия воды была просто незаменима.
+
Луиза пожалела, что с ними нет Монморанси. В данной ситуации ее магия Воды была бы просто незаменима.
   
Я в порядке… Но кто вы?
+
- Я в порядке... Но кто вы?
   
Мы, как и вы, преследуем похитителей её величества. Что здесь произошло?
+
- Мы, как и вы, преследуем похитителей Ее Величества. Что здесь произошло?
   
Рыцарь ответил дрожащим голосом.
+
Солдат ответил дрожащим голосом:
   
Они… их раны были действительно смертельными…
+
- Они... их раны были действительно смертельными...
   
Что?
+
- Что?
   
Однако, солдат не смог больше ничего сказать. Видя, что кто-то пришел ему на помощь, он потерял сознание.
+
Однако пострадавший не смог больше ничего сказать. Осознав, что он в безопасности, и помощь пришла, он потерял сознание.
   
В этот момент, со всех сторон в них полетели магические заклинания. Табита отреагировала мгновенно. Заранее ожидая нападения, она создала барьер из ветра и отразила вражескую атаку своим колдовством.
+
В этот момент со всех сторон в них полетели магические заклинания. Табита отреагировала мгновенно. Заранее ожидая нападение, она создала над ними барьер из ветра, и теперь опустила его, отразив вражескую атаку.
   
 
Из травы, медленно покачиваясь, поднялись тени.
 
Из травы, медленно покачиваясь, поднялись тени.
   
Все они были мертвыми дворянами Альбиона, возрожденными кольцом Андвари.
+
Все они были мертвыми дворянами Альбиона, возрожденными Кольцом Андвари.
   
Кирхе и Табита, приготовились защищаться. Однако, по каким-то причинам, враг больше не нападал. Напряженность нарастала.
+
Кирхе и Табита приготовились к защите. Однако, по каким-то причинам, враг больше не нападал. Напряженность нарастала.
   
 
И тут Сайто с удивлением опознал знакомую тень.
 
И тут Сайто с удивлением опознал знакомую тень.
   
Наследный принц Уэльс.
+
- Наследный Принц Уэльс!
   
  +
Да, это был он.
Но, он…
 
   
…Уэльс, который погиб и был оживлен Кромвелем при помощи Кольца Андвари, украденного у духа воды, похитил Генриетту.
+
Уэльс, который погиб, а затем получил фальшивую жизнь от Кромвеля при помощи Кольца Андвари, украденного у духа воды, теперь похитил Генриетту.
   
Мысли об этом разозлили Сайто.
+
Мысли о такой нечестной игре разозлили Сайто.
   
Он схватил Дерфлингер, висящий за спиной. Руны на левой руке засияли.
+
Он схватил рукоятку Дерфлингера, висевшего за спиной. Руны на левой руке засияли.
   
 
[[Image:ZnT04-236.jpg|thumb]]
 
[[Image:ZnT04-236.jpg|thumb]]
   
Верни принцессу.
+
- Верни Принцессу.
   
Однако, Уэльс продолжал улыбаться.
+
Однако Уэльс продолжал улыбаться.
   
Ты говоришь ужасные вещи. Я не могу ее вернуть, так как она следует за мной по собственной воле.
+
- Ты говоришь нелепости. Я не могу ее вернуть, поскольку она следует за мной по собственной воле.
   
Что?!
+
- Что?
   
 
Из-за спины Уэльса показалась одетая в платье Генриетта.
 
Из-за спины Уэльса показалась одетая в платье Генриетта.
   
  +
"Принцесса! - закричала Луиза. - Пожалуйста, идите к нам. Этот Уэльс - фальшивка! Это - труп Уэльса, оживленный Кромвелем с помощью кольца Андвари!
— Принцесса! — закричала Луиза.
 
   
  +
Однако Генриетта не сделала ни шага. Она лишь крепче сжала свои дрожащие губы.
— Пожалуйста, уходите оттуда, этот Уэльс фальшивка! Это труп Уэльса оживленный Кромвелем с помощью кольца Андвари!
 
   
  +
- ...Принцесса?
Однако Генриетта не сделала ни шага. Она лишь поджала свои дрожащие губы.
 
   
  +
- Убедились? А теперь, как насчет сделки?
— …принцесса?
 
   
  +
- Сделки?
— Убедились? … как насчет сделки?
 
   
  +
- Именно так. Мы, конечно, с радостью можем сразиться здесь с вами, но наши лошади пали. А путешествовать ночью пешком слишком опасно. Я хотел бы сохранить как можно больше магических сил.
— Сделки?
 
   
  +
Табита произнесла свое лучшее атакующее заклинание - Ветряной Лед.
— Да, верно. Мы, конечно, можем сразиться здесь, но наши лошади пали. А путешествовать ночью без лошадей слишком опасно. Я хотел бы сохранить как можно больше сил.
 
   
  +
Уэльс еще не закончил говорить, как ледяные стрелы пронзили его тело насквозь.
Табита выкрикнула заклинание.
 
   
  +
Однако... к удивлению Уэльс не упал, а раны прямо на глазах зажили.
‘Ледяное Копьё’ — лучшее заклинание нападения Табиты.
 
   
  +
- Это бесполезно. Ваши атаки не причинят мне вреда.
Не дав ему договорить, Ледяное Копье пронзило тело Уэльса.
 
   
  +
Хотя Генриетта была свидетелем этого, выражение ее лица не изменилось.
Однако… не было ничего удивительного в том, что Уэльс не упал, а рана мгновенно зажила.
 
   
  +
- Взгляните! Это - не Принц! Это - нечто! Принцесса!
— Это бесполезно. Ваши атаки не причинят мне вреда.
 
   
  +
Но Генриетта отказывалась верить, она замотала головой. Потом сдавленным голосом сказала:
Но даже после увиденного, поведение принцессы не изменилось.
 
   
  +
- Пожалуйста, Луиза, спрячь свою палочку. Сделай это ради меня. Дай нам уйти.
— Смотри! Это не принц! Это что-то другое! Принцесса!
 
   
  +
- Принцесса! Что вы такое говорите?! Принцесса! Это существо - не наследный Принц Уэльс! Принцесса, вас обманывают!
Но Генриетта отказывалась верить, она отрицательно покачала головой. Потом сдавленным голосом сказала.
 
   
  +
Генриетта страдальчески улыбнулась:
— Пожалуйста, Луиза, спрячь свою палочку. Сделай это ради меня. Дай нам уйти.
 
   
  +
- Я знаю. В моей комнате, когда наши губы встретились, я однозначно это поняла. Но, несмотря на это, мне все равно. Луиза, просто ты еще никогда не была влюблена так сильно. Если по-настоящему любишь, ты готова отбросить все остальное. Ты хочешь следовать за ним куда угодно. Даже если это - иллюзия. Ты не сможешь ничего, только верить в нее. Я дала клятву. Я поклялась перед духами воды: "...любить Принца Уэльса вечно". Даже если весь мир скажет, что это - обман, мои чувства не лгут. Поэтому дай нам уйти, Луиза.
— Принцесса! Что вы такое говорите?! Принцесса! Это не наследный принц Уэльс, вас обманули!
 
   
  +
- Принцесса!
Генриетта страдальчески улыбнулась.
 
   
  +
- Это - приказ, Луиза Франсуаза! Мой последний приказ тебе. Пожалуйста, уйди с нашего пути.
— Я знаю. В моей комнате, когда наши губы встретились, я поняла это. Но мне все равно. Луиза, просто так сильно ты еще никогда не любила. Если любишь, ты готова бросить все. Ты хочешь следовать за ним куда угодно. Даже если это иллюзия, ты не сможешь ничего, кроме как верить в неё. Я дала обещание. Я поклялась перед духами воды, сказав ‘…любить принца Уэльса вечно’. Даже если весь мир скажет, что это ложь, мои чувства не лгут. Поэтому, дай нам уйти, Луиза.
 
   
  +
Луиза опустила нацеленную на врагов палочку. Она вынуждена была сдаться, осознав, что Генриетта приняла окончательное решение. Почему она должна препятствовать такой сильной любви...
— Принцесса!
 
   
  +
Шеренга живых мертвецов попыталась пройти мимо ошеломленной Луизы.
— Это приказ, Луиза Франсуаза! Мой последний приказ тебе. Пожалуйста, уйди с нашего пути.
 
   
  +
Но на их пути...
Нацеленная рука Луизы опустилась. Поняв, что Генриетта приняла твердое решение, она сдалась. Собственно, почему она должна мешать такой сильной любви…
 
   
  +
Сайто с Дерфлингером наготове перегородил им дорогу.
Отряд воскрешенных рыцарей попытался пройти мимо ошеломленной Луизы.
 
   
  +
Ему было ужасно грустно. Он понимал чувства Генриетты. Но его разум не мог допустить этого. Его разум кричал, что этого просто нельзя допускать. Сайто заговорил голосом полным печали и гнева:
Но прежде чем они это сделали…
 
   
  +
- Принцесса. Позвольте мне сказать. Вы говорите абсурдные вещи.
Сайто, с Дерфлингером наготове, перегородил им дорогу.
 
 
Ощущая сильную горечь, он понимал чувства Генриетты. Но его разум не мог допустить этого. Его разум кричал, что этого просто нельзя допускать. Сайто заговорил голосом полным печали и гнева.
 
 
— Принцесса, если мне будет позволено, вы должны очнуться от этого нехорошего сна.
 
   
 
Его плечи и тело дрожали.
 
Его плечи и тело дрожали.
   
Страсть, желание быть вместе, не заботясь ни о чём другом. Является ли такая любовь настоящей? Или это всего лишь эгоизм? Кровь ударяет в голову и человек просто перестает понимать.
+
- Страсть, любовь, желание быть вместе, не заботясь ни о чем ином. Является ли такая любовь настоящей? Это - просто безрассудство. Кровь ударяет в голову, и человек просто перестает понимать.
   
Отойди! Это приказ! закричала Генриетта со всем оставшимся у нее достоинством.
+
"Отойди! Это - приказ!" - закричала Генриетта, пытаясь сохранить достоинство.
   
К сожалению, я не ваш подданный. Ваши приказы ничего для меня не значат. Даже если это приказ… я не подчинюсь. Я расколдую вас.
+
- К сожалению, я не являюсь вашим подданным. Ваши приказы ничего для меня не значат. Даже если вы будете продолжать отдавать мне приказы... я не подчинюсь. Я расколдую вас.
   
Первым кто пошевелился, был Уэльс. Сайто кинулся на него, когда принц попытался произнести заклинание.
+
Первым среагировал Уэльс. Но когда он попытался произнести заклинание, Сайто кинулся на него.
   
Однако, стена воды отбросила Сайто.
+
Однако стена воды отбросила фамильяра.
   
Окаменевшая Генриетта, дрожала, сжимая палочку.
+
Онемевшая Генриетта дрожала, сжимая палочку.
   
Я не позволю тебе даже пальцем коснуться Уэльса.
+
- Я не позволю тебе даже пальцем коснуться Уэльса.
   
Сокрушительная стена воды снова двигалась на Сайто. Но в следующее мгновение, пространство перед Генриеттой взорвалось.
+
Сокрушительная стена воды снова двигалась на Сайто. Но в следующее мгновение пространство перед Генриеттой взорвалось.
   
  +
Это Луиза произнесла заклинание Взрыва.
Это было заклинание взрыва Луизы.
 
   
Пусть даже вы принцесса, но я тоже не позволю и пальцем тронуть моего фамильяра, проговорила она дрожащим голосом.
+
"Хотя вы - Принцесса, но я тоже не позволю и пальцем тронуть моего фамильяра", - проговорила она дрожащим голосом. Ее волосы растрепались.
   
После взрыва, Табита и Кирхе, которые с удивлением наблюдали этот разговор, стали читать заклинания.
+
Этот взрыв вернул к реальности Табиту и Кирхе, которые до сих пор с искренним удивлением наблюдали эту перепалку. Девочки стали произносить заклинания.
   
 
Началась битва.
 
Началась битва.
   
<br>
 
<br>
 
   
Стоя перед Луизой, Сайто мечом отражал вражеские заклинания. И хотя кругом мелькали магические атаки, всерьез пока еще никто не был ранен. Несмотря на то, что Табита и Кирхе дали волю своему колдовству, пытаясь отбросить противников, те все еще были полны сил, и в свою очередь, мало по малу изматывали их, используя заклинания уровня ‘точка’.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
В итоге, команда противников оказалась более слаженной. Шаг за шагом Сайто и остальные оказались в затруднительном положении.
 
   
  +
Стоя перед Луизой, Сайто мечом отражал вражеские заклинания. Хотя воздух был заполнен атакующей магией, пока еще никто не был ранен всерьез. Хотя эффективные заклинания Табиты и Кирхе валили врагов на землю, те экономили душевную энергию, применяя только точечные заклинания, чем надеялись мало-помалу вымотать ребят.
Прежде чем они опомнились, Луиза, Сайто, Табита и Кирхе, были окружены.
 
   
  +
Таким образом, похитители действовали более слаженно. Понемногу ребята оказались загнанными в угол. Они не успели опомниться, как попали в окружение.
Им пришлось встать в защитное построение. Число врагов было слишком велико, и не было никакой возможности для атаки.
 
   
  +
Теперь они вынуждены были только обороняться. Число врагов было слишком велико, поэтому не было никакой возможности для атаки.
Бросив, еще один Огненный Шар, Кирхе удалось поджечь одного из магов.
 
   
  +
Послав еще один Огненный Шар, Кирхе удалось поджечь одного из врагов.
— Огонь действует! Их можно сжечь!
 
   
  +
- Огонь действует! Их можно сжечь!
Кирхе предприняла новую атаку огнем, а Табита переключилась с нападения на ее защиту. Сайто также бросился на помощь. Дерфлингером он поглощал заклинания направленные на Кирхе.
 
  +
  +
Она предприняла новую атаку огнем, а Табита немедленно прекратила атаки и начала прикрывать подругу. Сайто также оказывал им помощь. Используя Дерфлингер, он поглощал заклинания, направленные на Кирхе.
   
 
Пришедшие в себя враги попытались контратаковать при помощи Лезвий Ветра.
 
Пришедшие в себя враги попытались контратаковать при помощи Лезвий Ветра.
   
Однако, в пламени сгорели еще трое…
+
Однако Кирхе подожгла еще троих.
   
  +
Противники отступили из зоны действия ее магии и перегруппировались.
Враг ушел в сторону с линии огня и перегруппировался.
 
   
Так-то, если пало по малу жечь их… то у нас будет шанс на победу, пробормотала Кирхе.
+
"Если вот так понемногу, одного за другим, сжигать их... то у нас будет шанс на победу", - пробормотала Кирхе.
   
Но небо отвернулось от них.
+
Но небеса отвернулись от них.
   
Постепенно, Табита начала замечать, что что-то мокрое падает ей на щеку.
+
Мало-помалу Табита заметила, как что-то мокрое падает ей на щеку.
   
 
Она с беспокойством посмотрела в небо.
 
Она с беспокойством посмотрела в небо.
   
  +
Огромная дождевая туча клубилась над полем битвы.
Огромное дождевое облако собиралось над ними.
 
   
<br>
 
<br>
 
   
Внезапно моросящий дождик обернулся затяжным ливнем.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Генриетта закричала: “Бросьте ваши палочки! Я не хочу убивать вас!”
 
   
  +
Исходно моросящий дождик внезапно перерос в ливень.
— Очнитесь, принцесса! Пожалуйста! — прокричала Луиза, но её голос был заглушен звуком тяжелых дождевых капель.
 
   
  +
Генриетта закричала: "Бросьте ваши палочки! Я не хочу убивать вас!"
— Смотрите! Дождь! Это дождь! Заклинания воды в дождь только усилятся! Благодаря этому дождю, наша победа предрешена!
 
   
  +
"Очнитесь, Принцесса! Пожалуйста!" - прокричала Луиза, но ее голос затерялся в шуме ливня.
— Это правда? — Тревожно спросил Сайто.
 
   
  +
- Вы только посмотрите! Дождь! Ливень! Во время дождя заклинания Воды только выигрывают! Благодаря этому дождю, наша победа предрешена!
Кирхе, которая собиралась что-то сказать, кивнула так, словно выразила разочарование.
 
   
  +
"Это правда?" - обеспокоено выкрикнул Сайто.
— Да, он усилит заклинания принцессы. А мой огонь теперь бесполезен. Ветер Табиты и даже твой меч не смогут навредить им… что же, все кончено. Это поражение!
 
   
  +
Кирхе, которая собиралась что-то сказать, кивнула, выразив свое разочарование.
Сдавленным голосом Луиза пробормотала: “Хоть я и не хочу этого, давайте бежать. Мы не можем умереть здесь”.
 
   
  +
- Да, теперь Принцесса сможет обрушить на нас целый водяной вал. А мой огонь теперь бесполезен. Ветер Табиты и даже твой меч не смогут навредить им... Что же, все кончено. Мы проиграли!
— Но как мы сбежим. Нас окружили.
 
  +
  +
Сдавленным голосом Луиза пробормотала: "Хоть я и не хочу этого, надо бежать. Мы не можем умереть здесь".
  +
  +
- Но как мы сбежим? Мы окружены.
   
 
Все замолчали.
 
Все замолчали.
Line 354: Line 355:
 
Из оцепенения их вывел голос Дерфлингера.
 
Из оцепенения их вывел голос Дерфлингера.
   
А-а-а.
+
- А-а-а.
   
Что?
+
- Что?
   
Я вспомнил. Они используют такую древнюю магию…
+
- Я вспомнил. Их магия мне знакома...
   
То есть?
+
- То есть?
   
Когда я увидел духа воды, то что-то забрезжило в моей памяти… но прости, партнер, я забыл. А теперь я вспомнил!
+
- Когда я увидел духа воды, то что-то забрезжило в моей памяти... прости, партнер, что я такой забывчивый. Но не беспокойся. Я вспомнил!
   
Да что вспомнил!?
+
- Да что вспомнил!?
   
У их и нашей магии одна основа. Во всяком случае, она отличается от базы четырех элементов, это магия жизни.
+
- У их и нашей магии - одна основа. В любом случае, она отличается от основы четырех главных стихий. Это - магия жизни. Бримир тоже задавался этим вопросом.
   
  +
- Да о чем ты?! Легендарный меч! Говори только тогда, когда тебе есть, что сказать! Ты бесполезен!
— Да о чем ты?! Чертов легендарный меч! Ты мог бы выражаться яснее! Бесполезный кусок железа!
 
   
Бесполезная здесь ты. Маг пустоты, а не можешь придумать ничего кроме взрывов. Как бы ты не была сильна, они требуют очень много энергии. А что бы повторить тот большой взрыв, тебе, наверное, еще год придется восстанавливаться. Нет, сегодня нам нужен другой трюк.
+
- Бесполезная здесь ты. Даже будучи магом Пустоты, глупо так часто запускать заклинание Взрыва, я это уже видел раньше. Какой бы силой маг не обладал, требуется огромное количество душевной энергии. Как это было сегодня, чтобы произвести большой взрыв, потребуется год на восстановление сил. Сегодня нам нужно что-то другое.
   
Например?
+
- Например?
   
Полистай молитвенник. Бримир был великий человек. Думаю, он это предусмотрел.
+
- Полистай Молитвенник. Бримир был великий человек. Думаю, он это предусмотрел.
   
Как ей сказали, Луиза начала перелистывать страницы.
+
Воспользовавшись этим советом, Луиза начала перелистывать страницы.
   
Однако, кроме заклинания взрыва, на страницах ничего не было.
+
Однако кроме заклинания Взрыва на страницах ничего не было.
   
Здесь ничего нет, только чистые листы.
+
- Здесь ничего нет, только чистые листы.
   
Смотри дальше, нужное ты сможешь прочесть.
+
- Смотри дальше, нужное ты сможешь прочесть.
   
 
Луиза увидела страницу, на которой был какой-то текст.
 
Луиза увидела страницу, на которой был какой-то текст.
   
Он был записан рунами древнего языка.
+
Он был записан древними рунами.
   
  +
- ... Магия Рассеивания?
— … заклинание рассеивания.
 
   
Верно. ‘Освобождение’. Любовный эликсир, вот причина, по которой ты можешь это прочесть.
+
- Верно. "Аннулирование". Любовный эликсир - вот причина, по которой ты можешь это прочесть.
   
<br>
 
<br>
 
   
Генриетта грустно покачала головой. Хотя она и сказала Луизе бежать, та осталась. Более того, она сама подошла ближе к центру окружения.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Подняв глаза, принцесса начала произносить заклинание. ''“Я не хочу убивать. Но если ты продолжаешь стоять у меня на пути…”''
 
   
  +
Генриетта печально покачала головой. Она думала, что ребята, осознав опасность дождя, убегут, но они остались. Более того, они поместили Луизу в центр, а сами окружили ее тесным кольцом.
Подчиняясь заклинанию Генриетты, капли дождя начали застывать.
 
   
  +
Подняв глаза, Принцесса начала произносить заклинание. ''Я по возможности не хочу убивать. '' ''Но если ты продолжаешь стоять у меня на пути...''
Один за другим, союзников покрыла броня из воды. Противники ‘огня’ теперь были защищены.
 
   
  +
Подчиняясь заклинанию Генриетты, капли дождя начали уплотняться.
Генриетта начала колдовать еще одно заклинание.
 
   
  +
Один за другим, альбионцев покрыла броня из воды. Огонь теперь был им не опасен.
Уэльс присоединился к ней. С холодной улыбкой он посмотрел на неё. Да, она видела отсутствие тепла в его взгляде, но её сердце все еще пылало.
 
  +
  +
В дополнение Генриетта начала произносить еще одно заклинание.
  +
  +
Уэльс присоединился к ней. С холодной улыбкой он посмотрел на нее. Да, она видела отсутствие тепла в его взгляде, но ее сердце все еще пылало.
   
 
Их окружил водяной смерч.
 
Их окружил водяной смерч.
Line 411: Line 413:
 
Вода-Вода-Вода и Ветер-Ветер-Ветер.
 
Вода-Вода-Вода и Ветер-Ветер-Ветер.
   
Шестой уровень сил воды и ветра.
+
Шестой уровень Воды и Ветра.
  +
  +
Маги-треугольники обычно не могут создать заклинание такой силы. Без преувеличения можно сказать - почти никогда. Тем не менее, принадлежность к Королевской семье позволяет сделать это.
  +
  +
Только в Королевских семьях могут создавать шестиугольное заклинание.
   
  +
Совместное заклинание Генриетты и Уэльса достигло огромных размеров.
Маги треугольники крайне редко могут создавать заклинание такой силы. И надо сказать ‘крайне редко’ вовсе не преувеличение. Тем не менее, королевская кровь позволила сделать это.
 
   
  +
Два треугольника переплелись, создав вихрь шестого уровня. Торнадо, подобный цунами. Один его удар мог бы смести целую крепость.
Два треугольника переплетаются, образуя шестиугольник. Такое под силу только членам королевской семьи.
 
   
Их совместное заклинание достигло огромных размеров.
 
   
Торнадо, похожее на цунами. Один его удар мог бы обрушить замок.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
<br>
 
<br>
 
   
Голос скандирующей Луизы смешался с шумом дождя.
+
Голос произносящей заклинание Луизы смешался с шумом дождя.
   
За спиной Сайто, она могла спокойно колдовать.
+
За спиной Сайто она могла спокойно колдовать.
   
Сегодня для Луизы не было ничего не возможного. Собрав волю в кулак, она сосредоточенно произносила древние руны, одну за другой.
+
Сегодня для нее не было ничего невозможного. Сконцентрировав свою душевную энергию, Луиза сосредоточенно воспроизводила звучание древних рун, одну за другой.
   
Что с этой девчонкой? спросила с улыбкой Кирхе.
+
"Что творит этот ребенок?" - спросила с улыбкой Кирхе.
   
“Ха, просто включила легенду”, шутливым тоном ответил Сайто, и крепче сжал рукоять меча. Голос Луизы, придал ему мужества. Мужество, которое позволило ему улыбнуться. Мужество, что может превратить смерть в шутку.
+
"Аа, просто сейчас она изображает из себя легендарного мага", - шутливым тоном ответил Сайто и крепче сжал рукоятку меча. Голос Луизы, произносящий заклинание Пустоты, придал ему мужества. Мужества, которое позволило ему улыбнуться. Мужества, которое может превратить смерть в шутку.
   
  +
- Вот как. Все это чудесно. В любом случае, без "Легенды" нам этот смерч не победить.
— Что же, это все конечно хорошо. Но что если ‘легенда’ не наступит, мы не сможем одолеть этот смерч.
 
   
 
Огромный вихрь из воды кружился вокруг Уэльса и Генриетты, быстро увеличиваясь в размерах.
 
Огромный вихрь из воды кружился вокруг Уэльса и Генриетты, быстро увеличиваясь в размерах.
   
Луиза все еще читала заклинание. Как и следовало ожидать от пустоты, заклинание было длинным до невозможности.
+
Луиза все еще произносила заклинание. Как и следовало ожидать от Пустоты, заклинание было длинным до невозможности.
   
Плохо. Противники действуют быстрее, пробормотал Дерфлингер.
+
"Плохо. Противники действуют быстрее", - пробормотал Дерфлингер.
   
И что делать?
+
- И что делать?
   
Ты должен знать, что делать. Остановить смерч твоя работа, Гандальв.
+
- Ты должен знать, что делать. Остановить смерч - твоя работа, Гандальв.
   
Моя чт…?
+
- Моя чт...?
   
 
Лицо Сайто передернулось, но он не испугался. Мужество сделало его тело стальным.
 
Лицо Сайто передернулось, но он не испугался. Мужество сделало его тело стальным.
   
Нет, я удивлен.
+
- Нет, я удивлен.
   
Чем?
+
- Чем?
   
Ты не боишься такого огромного смерча?
+
- Ты не боишься такого огромного смерча?
   
Может и боюсь. Но ты не понял, Гандальв. Твоя работа не нападать, а защищать свою хозяйку, пока она читает заклинание. Это твоя единственная задача.
+
- Может и боюсь. Но ты не понял, Гандальв. Твоя работа - не нападать, а защищать свою хозяйку, пока она произносит заклинание. Это - твоя единственная задача.
   
Но это будет не просто.
+
- Но это будет не просто.
   
Ты чувствуешь прилив храбрости, когда слышишь, как твой хозяин читает заклинание. Твое лицо краснеет, тебе хочется громко смеяться, твой пульс учащается. У всего этого есть причина.
+
- Ты чувствуешь прилив храбрости, когда слышишь, как твоя хозяйка произносит заклинание. Твое лицо краснеет, тебе хочется громко смеяться, твой пульс учащается. У всего этого есть причина.
   
— Пожалуй, я оставлю это тебе, пробормотала Кирхе.
+
"Ладно, оставляю это на тебя", - пробормотала Кирхе.
   
Табита посмотрела в глаза Сайто.
+
Табита посмотрела в глаза Сайто:
   
Легкой победы.
+
- Легкой победы.
   
  +
"Я - фамильяр Пустоты!" - пробурчал тот.
— Я подручный пустоты! — прорычал он.
 
   
<br>
 
<br>
 
   
Заклинание Уэльса и Генриетты было завершено. Огромный водяной смерч двигался в сторону Сайто. Огромный… и на удивление быстрый.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Он был похож на башню замка сделанную из воды. Башню, которая быстро кружилась и пыталась поглотить их.
 
   
  +
Заклинание Генриетты и Уэльса было завершено. Огромный смерч из бурлящей воды двигался в сторону Сайто. Гигантский и, в то же время, на удивление быстрый.
Сжав меч, Сайто огромными прыжками рванул навстречу вихрю, и направил Дерфлингер в центр вращающейся стихии.
 
   
  +
Вихрь был похож на крепостную башню, сделанную из воды. Башню, которая быстро кружилась и пыталась поглотить их.
Хотя его почти всего поглотило, он твердо стоял на ногах.
 
  +
  +
Сжав меч, Сайто огромными прыжками рванул навстречу смерчу и направил Дерфлингер в центр вращающейся стихии.
  +
  +
Хотя его почти полностью накрыло, он все еще твердо стоял на ногах.
   
 
Боль пронзила его тело. Он не мог дышать. Вода жестоко хлестала и рвала кожу.
 
Боль пронзила его тело. Он не мог дышать. Вода жестоко хлестала и рвала кожу.
   
Но, Сайто терпел.
+
Но Сайто терпел.
   
 
Ему вырвало ногти.
 
Ему вырвало ногти.
Line 489: Line 493:
 
Барабанные перепонки лопнули.
 
Барабанные перепонки лопнули.
   
Веки были перерезаны, а глаза сильно болели.
+
Веки были изрезаны, а глаза сильно болели.
   
 
Он не мог дышать.
 
Он не мог дышать.
   
Правая рука отпустила рукоять, потому что сломался сустав.
+
Правая кисть отпустила рукоятку меча, поскольку сустав был сломан.
   
 
Дерфлингер был полностью скрыт водой.
 
Дерфлингер был полностью скрыт водой.
   
В этот момент, когда, казалось, все рухнет, Луиза закончила заклинание.
+
В тот момент, когда, казалось, все рухнет, Луиза закончила заклинание.
  +
  +
Хотя Сайто не мог слышать и видеть, он почувствовал это.
  +
  +
"Наконец-то, дурочка", - пробормотал он и потерял сознание.
  +
  +
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Хотя он не мог слышать и видеть, Сайто почувствовал это.
 
   
  +
Перед глазами Луизы, закончившей заклинание, неистовствовал огромный смерч. Однако он не мог ей навредить. Она увидела, как Сайто отчаянно превозмогает боль, стоя в центре вихря.
— Наконец-то, дурочка, — пробормотал он и потерял сознание.
 
   
  +
В конце концов, фамильяр не выдержал напора бушующей стихии и рухнул на землю, оставив в стене воды небольшой зазор.
<br>
 
<br>
 
   
  +
Луиза закусила губу и через открывшийся просвет направила Рассеивающую Магию в противника.
Перед глазами Луизы, закончившей заклинание, бушевал огромный смерч. Тем не менее, ей ничего не грозило. Потому что, в центре этого торнадо, она увидела его, отчаянно сопротивляющегося боли.
 
   
В конце концов, Сайто не выдержал напора бушующей стихии и рухнул на землю, оставив на пути небольшой зазор.
 
   
Луиза закусила губу, и через открывшийся просвет, направила рассеивающее заклинание в противника.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
<br>
 
<br>
 
   
Все вокруг Генриетты превратилось в ослепительно яркий свет.
+
Все вокруг Генриетты было залито ослепительно ярким светом.
   
Уэльс, который стоял рядом с ней, с глухим стуком рухнул на землю. Генриетта пыталась подбежать к нему, но на заклинание ушла вся ее энергия, и она тоже упала.
+
Уэльс, который стоял рядом с ней, с глухим стуком рухнул на землю. Принцесса пыталась подбежать к нему, но на заклинание ушла вся ее душевная энергия, поэтому она тоже упала.
   
 
А затем... ее окутала абсолютная тишина.
 
А затем... ее окутала абсолютная тишина.
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
----
 
  +
|-
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|'''<< Глава 8''']]
 
  +
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Том 4 Глава 8]]
'''|'''
 
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
+
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]
  +
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Том 4 Эпилог]]
'''|'''
 
  +
|-
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|'''Эпилог >>''']]
 
  +
|}
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Revision as of 09:02, 4 January 2012

Глава 9: Печальное противостояние

Два часа назад покинув Академию Волшебства, Сайто, Луиза, Кирхе и Табита верхом на Сильфиде двигались в сторону Королевского Дворца. Уже был час ночи.

Во внутреннем дворике Дворца была такая суматоха, что Луиза и Сайто догадались: их плохие предчувствия все же сбылись. Стоило только ветряному дракону приземлиться, как их немедленно окружили отряды Магической Стражи.

Капитан полка Мантикор громко приказал: "Эй, вы! Сейчас Королевский Дворец закрыт для посетителей! Покиньте двор!"

Однако он уже узнал ребят. Это они появились здесь незадолго до начала войны с Альбионом. Капитан нахмурился:

- Опять вы! Похоже, вы приносите неприятности!

Луиза спрыгнула с дракона. У нее не было времени играть в вопрос-ответ с магами-охранниками. Задыхаясь, она спросила: "Госпожа Принцесса! Нет, Ее Величество, с ней все в порядке?"

Двор гудел словно улей. Дворяне светили своими волшебными палочками, а солдаты держали факелы, обыскивая все вокруг. Было очевидно, что во Дворце что-то произошло.

- Проклятье, я не обязан вам ничего объяснять. Убирайтесь сейчас же.

С красным от злости лицом Луиза вытащила что-то из кармана. Это был мандат, который ранее пожаловала ей Генриетта.

- Я - придворная дама, находящаяся в непосредственном подчинении Ее Величества! В моих руках - мандат, подписанный лично Королевой! У меня есть право действовать от ее имени! И я требую немедленных объяснений по поводу произошедшего!

Капитан с искренним удивлением на лице взял документ из рук Луизы. Это действительно был мандат, подписанный Генриеттой. Его текст гласил: "Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер обладает правом действовать от имени Королевы. Все ее требования должны быть немедленно удовлетворены".

Капитан пораженно уставился на Луизу. Такая юная... получила такой документ от Ее Величества.

Но он был военным. Возраст и другие характеристики - всего лишь условность ... вышестоящее лицо есть вышестоящее лицо. Встав навытяжку, капитан доложил о ситуации во Дворце:

- Два часа назад кто-то обманом похитил Ее Величество. Один охранник был сбит с ног, когда похитители бежали на лошадях. Сейчас их преследует полк Гиппогрифов, а мы проводим обыск на предмет каких-нибудь улик.

Луиза изменилась в лице.

- Куда они направились?

- Они поскакали по южной дороге. Видимо, бегут в направлении Ла-Рошели. Без сомнения, Альбион приложил к этому руку. И хотя мы сразу отправили приказ о закрытии порта... корпус драконов был почти полностью уничтожен во время войны. Поэтому мы могли отправить в погоню только гиппогрифов.

Ветряные драконы намного быстрее гиппогрифов, поэтому для погони обычно используют их... но в этой ситуации... успех преследования был под большим сомнением. Луиза снова забралась на Сильфиду.

- Быстрее! Преступник похитил Принцессу и бежал в сторону Ла-Рошели. У нас будут большие проблемы, если мы не нагоним их до рассвета.

Осознав ситуацию, ребята напряженно кивнули. Табита отдала приказ своему фамильяру.

Сильфида вновь взмыла в темное небо.

"Лети ниже! Враг на коне!" - закричала Луиза.

Дракон с ошеломительной скоростью полетел вдоль дороги.

Это была действительно темная ночь. Несмотря на то, что невозможно было что-либо разглядеть на расстоянии в несколько шагов, ветряной дракон продолжал лететь дальше, избегая столкновения с деревьями и зданиями при помощи своего острого нюха.


* * *

По дороге на высокой скорости летели наездники полка Гиппогрифов, животных, как бы составленных из двух частей: грифона и коня. С телом коня, передними ногами и головой орла, гиппогрифы были наиболее быстрыми из всех трех отрядов магических существ. Кроме того, они лучше видели в темноте. В итоге именно этот отряд выбрали для осуществления погони. Значительная часть преследователей были вне себя от гнева. Враг напал под покровом темноты. Даже в самых смелых мечтах никто не мог себе представить, что неприятель осмелится атаковать Дворец в столице Королевства. Более того, была похищена правительница - юная Королева Генриетта. Для воинов-магов, которые были охранниками Королевской семьи, большего позора и не сыскать.

Используя передние ноги орла и задние ноги лошади, гиппогрифы огромными прыжками мчались вперед. И хотя из-за поднятой суматохи погоня началась не сразу, к счастью противник все еще использовал лошадей. А значит, не было причин упустить беглецов.

Капитан сурово бранил подчиненных: "Вперед! Вернуть Ее Величество как можно скорее!"

Авангард отряда еще пришпорил своих гиппогрифов.

Наконец, впередиидущие животные заметно разволновались.

Вероятно, они что-то обнаружили. По сигналу капитана маг Огня выдвинулся вперед и произнес заклинание. Дорога осветилась на сотню метров, и вдалеке можно было увидеть около десяти всадников на скачущих лошадях.

Капитан жестоко оскалился. За это бесчестье враг дорого заплатит.

- Цельтесь в лошадей! И не заденьте Ее Величество!

Полк Гиппогрифов в мгновение ока сблизился с неприятелем, непрерывно творя заклинания.

Поднятая магами земляная стена преградила врагу путь, после чего последовал ураган из различных магических воздействий.

Шары Огня, Лезвия Ветра, Копья Льда, все они были направлены на вражеских лошадей. Бам! Земля задрожала, заставляя лошадей падать одна за другой. Капитан увидел Генриетту в белом платье, сидящую за спиной предводителя врагов. В такой критической ситуации, как эта, командир колебался, ведь надо было освободить Ее Величество, не причиняя ей вреда. Если она пораниться, то позже ему устроят серьезный нагоняй.

Пробормотав извинения, капитан произнес заклинание Ветра, которое подрезало ногу первой лошади. Принцесса и ее спутник полетели на землю.

Не зная жалости, полк Гиппогрифов окружил упавших на землю противников. Шеи похитителей были перерезаны Лезвиями Ветра, а Ледяные Копья проткнули их сердца. Лезвие Ветра, посланное капитаном, перерезало горло предводителю врагов.

Схватка была решена в одно мгновение.

Когда капитан одобрительно кивнул головой, солдаты остановились.

Он соскочил с гиппогрифа. Не успел он подойти к лежащей Королеве, как тут же упал в траву...

Похитители, которые должны быть мертвы, встали один за другим.

Рыцари гиппогрифов, которые уже успели расслабиться, думая, что враг уничтожен, теперь сами были застигнуты врасплох.

"Ах!" - простонал капитан, пытаясь вытащить палочку, когда его тело затянуло в вихрь.

Его конечности мгновенно были отрезаны смерчем, и сам он скончался в тот момент, когда убитый им предводитель врагов, несмотря на отчетливо видимую смертельную рану на шее, поднялся на ноги, широко улыбаясь.


* * *

Уэльс, наконец, убрал палочку и подошел к месту, где лежала Генриетта.

Принцесса только сейчас начала приходить в себя после падения в траву. Она смотрела на приближающегося Принца, не веря своим глазам.

- Уэльс, ты... что происходит?

- Удивлена?

Генриетта выхватила свою кристальный посох, который всегда носила с собой, и направила ее на Уэльса.

- Кто ты?

- Я - Уэльс.

- Ложь! Ты уничтожил отряд магов-охранников...

- Ты хочешь убить меня? Хорошо. Порази меня своей магией. Пронзи мое сердце, если так хочешь.

Уэльс указал на грудь, и рука Генриетты задрожала.

Заклинание так и не сорвалось с ее губ. Вместо этого вырвалось сдавленное рыдание.

- Зачем ты сделал это?

- Просто поверь мне, Генриетта.

- Но... но это...

- Я все объясню позже, для этого есть множество разных причин. А сейчас пойдем со мной, и ни о чем не спрашивай.

- Я-я не понимаю. Зачем ты делаешь такие вещи... Чего ты добиваешься?

Уэльс мягко ответил:

- Тебе не нужно понимать. Это - как клятва, тебе просто нужно следовать ей. Помнишь? Те слова, которые ты сказала на озере Рагдориан. Слова, которые ты произнесла перед духами воды.

- Я не могу их забыть. Я буду помнить до конца своей жизни.

- Пожалуйста, Генриетта, скажи их снова.

Принцесса повторила клятву слово в слово: "Принцесса Тристейна Генриетта клянется перед духами воды в том, что она будет любить Принца Уэльса вечно".

- Только одно изменилось с тех пор. Теперь ты - Королева. Но больше ведь ничего не изменилось? И не измениться?

Генриетта кивнула. Я всегда мечтала о том дне, когда Уэльс будет держать меня в своих объятиях.

- Несмотря на обстоятельства, клятва, данная перед духами воды, не может быть нарушена. Ты должна верить в свои слова. Пожалуйста, доверь все остальное мне.

Каждое нежное слово Уэльса все больше превращало Генриетту в ничего не осознающую маленькую девочку. Она кивнула много раз, словно ребенок. Принц ее полностью убедил.

После этого Уэльс встал и подошел к своим воинам. На их шеях и телах виднелись открытые смертельные раны.

Однако... не обращая на это внимания, солдаты вели себя как обычные живые люди.

Они пошли проверить упавших лошадей, но те все были мертвы.

Затем отряд вошел в высокую густую траву и рассредоточился на равном расстоянии друг от друга. Цепь для засады.

Не обменявшись ни словом, Уэльс и его солдаты скрылись в высокой траве и замерли... словно единое живое существо.


* * *

Ветряной дракон продвигался вдоль дороги, пока не достиг места трагедии, где виднелись лежащие на земле трупы. Сильфида приземлилась, и ребята спрыгнули вниз. Табита, не двигаясь с места, внимательно осмотрелась.

"Принцесса", - пробормотал Сайто.

Вокруг валялись обожженные трупы, а также отрезанные руки и ноги. Гиппогрифы и лошади лежали в лужах собственной крови. По всей видимости, это был полк Гиппогрифов.

- Там кто-то живой.

Сайто и Луиза подбежали на голос Кирхе.

Несмотря на глубокую рану руки, кто-то смог выжить.

- Как вы себя чувствуете?

Луиза пожалела, что с ними нет Монморанси. В данной ситуации ее магия Воды была бы просто незаменима.

- Я в порядке... Но кто вы?

- Мы, как и вы, преследуем похитителей Ее Величества. Что здесь произошло?

Солдат ответил дрожащим голосом:

- Они... их раны были действительно смертельными...

- Что?

Однако пострадавший не смог больше ничего сказать. Осознав, что он в безопасности, и помощь пришла, он потерял сознание.

В этот момент со всех сторон в них полетели магические заклинания. Табита отреагировала мгновенно. Заранее ожидая нападение, она создала над ними барьер из ветра, и теперь опустила его, отразив вражескую атаку.

Из травы, медленно покачиваясь, поднялись тени.

Все они были мертвыми дворянами Альбиона, возрожденными Кольцом Андвари.

Кирхе и Табита приготовились к защите. Однако, по каким-то причинам, враг больше не нападал. Напряженность нарастала.

И тут Сайто с удивлением опознал знакомую тень.

- Наследный Принц Уэльс!

Да, это был он.

Уэльс, который погиб, а затем получил фальшивую жизнь от Кромвеля при помощи Кольца Андвари, украденного у духа воды, теперь похитил Генриетту.

Мысли о такой нечестной игре разозлили Сайто.

Он схватил рукоятку Дерфлингера, висевшего за спиной. Руны на левой руке засияли.

ZnT04-236.jpg

- Верни Принцессу.

Однако Уэльс продолжал улыбаться.

- Ты говоришь нелепости. Я не могу ее вернуть, поскольку она следует за мной по собственной воле.

- Что?

Из-за спины Уэльса показалась одетая в платье Генриетта.

"Принцесса! - закричала Луиза. - Пожалуйста, идите к нам. Этот Уэльс - фальшивка! Это - труп Уэльса, оживленный Кромвелем с помощью кольца Андвари!

Однако Генриетта не сделала ни шага. Она лишь крепче сжала свои дрожащие губы.

- ...Принцесса?

- Убедились? А теперь, как насчет сделки?

- Сделки?

- Именно так. Мы, конечно, с радостью можем сразиться здесь с вами, но наши лошади пали. А путешествовать ночью пешком слишком опасно. Я хотел бы сохранить как можно больше магических сил.

Табита произнесла свое лучшее атакующее заклинание - Ветряной Лед.

Уэльс еще не закончил говорить, как ледяные стрелы пронзили его тело насквозь.

Однако... к удивлению Уэльс не упал, а раны прямо на глазах зажили.

- Это бесполезно. Ваши атаки не причинят мне вреда.

Хотя Генриетта была свидетелем этого, выражение ее лица не изменилось.

- Взгляните! Это - не Принц! Это - нечто! Принцесса!

Но Генриетта отказывалась верить, она замотала головой. Потом сдавленным голосом сказала:

- Пожалуйста, Луиза, спрячь свою палочку. Сделай это ради меня. Дай нам уйти.

- Принцесса! Что вы такое говорите?! Принцесса! Это существо - не наследный Принц Уэльс! Принцесса, вас обманывают!

Генриетта страдальчески улыбнулась:

- Я знаю. В моей комнате, когда наши губы встретились, я однозначно это поняла. Но, несмотря на это, мне все равно. Луиза, просто ты еще никогда не была влюблена так сильно. Если по-настоящему любишь, ты готова отбросить все остальное. Ты хочешь следовать за ним куда угодно. Даже если это - иллюзия. Ты не сможешь ничего, только верить в нее. Я дала клятву. Я поклялась перед духами воды: "...любить Принца Уэльса вечно". Даже если весь мир скажет, что это - обман, мои чувства не лгут. Поэтому дай нам уйти, Луиза.

- Принцесса!

- Это - приказ, Луиза Франсуаза! Мой последний приказ тебе. Пожалуйста, уйди с нашего пути.

Луиза опустила нацеленную на врагов палочку. Она вынуждена была сдаться, осознав, что Генриетта приняла окончательное решение. Почему она должна препятствовать такой сильной любви...

Шеренга живых мертвецов попыталась пройти мимо ошеломленной Луизы.

Но на их пути...

Сайто с Дерфлингером наготове перегородил им дорогу.

Ему было ужасно грустно. Он понимал чувства Генриетты. Но его разум не мог допустить этого. Его разум кричал, что этого просто нельзя допускать. Сайто заговорил голосом полным печали и гнева:

- Принцесса. Позвольте мне сказать. Вы говорите абсурдные вещи.

Его плечи и тело дрожали.

- Страсть, любовь, желание быть вместе, не заботясь ни о чем ином. Является ли такая любовь настоящей? Это - просто безрассудство. Кровь ударяет в голову, и человек просто перестает понимать.

"Отойди! Это - приказ!" - закричала Генриетта, пытаясь сохранить достоинство.

- К сожалению, я не являюсь вашим подданным. Ваши приказы ничего для меня не значат. Даже если вы будете продолжать отдавать мне приказы... я не подчинюсь. Я расколдую вас.

Первым среагировал Уэльс. Но когда он попытался произнести заклинание, Сайто кинулся на него.

Однако стена воды отбросила фамильяра.

Онемевшая Генриетта дрожала, сжимая палочку.

- Я не позволю тебе даже пальцем коснуться Уэльса.

Сокрушительная стена воды снова двигалась на Сайто. Но в следующее мгновение пространство перед Генриеттой взорвалось.

Это Луиза произнесла заклинание Взрыва.

"Хотя вы - Принцесса, но я тоже не позволю и пальцем тронуть моего фамильяра", - проговорила она дрожащим голосом. Ее волосы растрепались.

Этот взрыв вернул к реальности Табиту и Кирхе, которые до сих пор с искренним удивлением наблюдали эту перепалку. Девочки стали произносить заклинания.

Началась битва.


* * *

Стоя перед Луизой, Сайто мечом отражал вражеские заклинания. Хотя воздух был заполнен атакующей магией, пока еще никто не был ранен всерьез. Хотя эффективные заклинания Табиты и Кирхе валили врагов на землю, те экономили душевную энергию, применяя только точечные заклинания, чем надеялись мало-помалу вымотать ребят.

Таким образом, похитители действовали более слаженно. Понемногу ребята оказались загнанными в угол. Они не успели опомниться, как попали в окружение.

Теперь они вынуждены были только обороняться. Число врагов было слишком велико, поэтому не было никакой возможности для атаки.

Послав еще один Огненный Шар, Кирхе удалось поджечь одного из врагов.

- Огонь действует! Их можно сжечь!

Она предприняла новую атаку огнем, а Табита немедленно прекратила атаки и начала прикрывать подругу. Сайто также оказывал им помощь. Используя Дерфлингер, он поглощал заклинания, направленные на Кирхе.

Пришедшие в себя враги попытались контратаковать при помощи Лезвий Ветра.

Однако Кирхе подожгла еще троих.

Противники отступили из зоны действия ее магии и перегруппировались.

"Если вот так понемногу, одного за другим, сжигать их... то у нас будет шанс на победу", - пробормотала Кирхе.

Но небеса отвернулись от них.

Мало-помалу Табита заметила, как что-то мокрое падает ей на щеку.

Она с беспокойством посмотрела в небо.

Огромная дождевая туча клубилась над полем битвы.


* * *

Исходно моросящий дождик внезапно перерос в ливень.

Генриетта закричала: "Бросьте ваши палочки! Я не хочу убивать вас!"

"Очнитесь, Принцесса! Пожалуйста!" - прокричала Луиза, но ее голос затерялся в шуме ливня.

- Вы только посмотрите! Дождь! Ливень! Во время дождя заклинания Воды только выигрывают! Благодаря этому дождю, наша победа предрешена!

"Это правда?" - обеспокоено выкрикнул Сайто.

Кирхе, которая собиралась что-то сказать, кивнула, выразив свое разочарование.

- Да, теперь Принцесса сможет обрушить на нас целый водяной вал. А мой огонь теперь бесполезен. Ветер Табиты и даже твой меч не смогут навредить им... Что же, все кончено. Мы проиграли!

Сдавленным голосом Луиза пробормотала: "Хоть я и не хочу этого, надо бежать. Мы не можем умереть здесь".

- Но как мы сбежим? Мы окружены.

Все замолчали.

Из оцепенения их вывел голос Дерфлингера.

- А-а-а.

- Что?

- Я вспомнил. Их магия мне знакома...

- То есть?

- Когда я увидел духа воды, то что-то забрезжило в моей памяти... прости, партнер, что я такой забывчивый. Но не беспокойся. Я вспомнил!

- Да что вспомнил!?

- У их и нашей магии - одна основа. В любом случае, она отличается от основы четырех главных стихий. Это - магия жизни. Бримир тоже задавался этим вопросом.

- Да о чем ты?! Легендарный меч! Говори только тогда, когда тебе есть, что сказать! Ты бесполезен!

- Бесполезная здесь ты. Даже будучи магом Пустоты, глупо так часто запускать заклинание Взрыва, я это уже видел раньше. Какой бы силой маг не обладал, требуется огромное количество душевной энергии. Как это было сегодня, чтобы произвести большой взрыв, потребуется год на восстановление сил. Сегодня нам нужно что-то другое.

- Например?

- Полистай Молитвенник. Бримир был великий человек. Думаю, он это предусмотрел.

Воспользовавшись этим советом, Луиза начала перелистывать страницы.

Однако кроме заклинания Взрыва на страницах ничего не было.

- Здесь ничего нет, только чистые листы.

- Смотри дальше, нужное ты сможешь прочесть.

Луиза увидела страницу, на которой был какой-то текст.

Он был записан древними рунами.

- ... Магия Рассеивания?

- Верно. "Аннулирование". Любовный эликсир - вот причина, по которой ты можешь это прочесть.


* * *

Генриетта печально покачала головой. Она думала, что ребята, осознав опасность дождя, убегут, но они остались. Более того, они поместили Луизу в центр, а сами окружили ее тесным кольцом.

Подняв глаза, Принцесса начала произносить заклинание. Я по возможности не хочу убивать. Но если ты продолжаешь стоять у меня на пути...

Подчиняясь заклинанию Генриетты, капли дождя начали уплотняться.

Один за другим, альбионцев покрыла броня из воды. Огонь теперь был им не опасен.

В дополнение Генриетта начала произносить еще одно заклинание.

Уэльс присоединился к ней. С холодной улыбкой он посмотрел на нее. Да, она видела отсутствие тепла в его взгляде, но ее сердце все еще пылало.

Их окружил водяной смерч.

Вода-Вода-Вода и Ветер-Ветер-Ветер.

Шестой уровень Воды и Ветра.

Маги-треугольники обычно не могут создать заклинание такой силы. Без преувеличения можно сказать - почти никогда. Тем не менее, принадлежность к Королевской семье позволяет сделать это.

Только в Королевских семьях могут создавать шестиугольное заклинание.

Совместное заклинание Генриетты и Уэльса достигло огромных размеров.

Два треугольника переплелись, создав вихрь шестого уровня. Торнадо, подобный цунами. Один его удар мог бы смести целую крепость.


* * *

Голос произносящей заклинание Луизы смешался с шумом дождя.

За спиной Сайто она могла спокойно колдовать.

Сегодня для нее не было ничего невозможного. Сконцентрировав свою душевную энергию, Луиза сосредоточенно воспроизводила звучание древних рун, одну за другой.

"Что творит этот ребенок?" - спросила с улыбкой Кирхе.

"Аа, просто сейчас она изображает из себя легендарного мага", - шутливым тоном ответил Сайто и крепче сжал рукоятку меча. Голос Луизы, произносящий заклинание Пустоты, придал ему мужества. Мужества, которое позволило ему улыбнуться. Мужества, которое может превратить смерть в шутку.

- Вот как. Все это чудесно. В любом случае, без "Легенды" нам этот смерч не победить.

Огромный вихрь из воды кружился вокруг Уэльса и Генриетты, быстро увеличиваясь в размерах.

Луиза все еще произносила заклинание. Как и следовало ожидать от Пустоты, заклинание было длинным до невозможности.

"Плохо. Противники действуют быстрее", - пробормотал Дерфлингер.

- И что делать?

- Ты должен знать, что делать. Остановить смерч - твоя работа, Гандальв.

- Моя чт...?

Лицо Сайто передернулось, но он не испугался. Мужество сделало его тело стальным.

- Нет, я удивлен.

- Чем?

- Ты не боишься такого огромного смерча?

- Может и боюсь. Но ты не понял, Гандальв. Твоя работа - не нападать, а защищать свою хозяйку, пока она произносит заклинание. Это - твоя единственная задача.

- Но это будет не просто.

- Ты чувствуешь прилив храбрости, когда слышишь, как твоя хозяйка произносит заклинание. Твое лицо краснеет, тебе хочется громко смеяться, твой пульс учащается. У всего этого есть причина.

"Ладно, оставляю это на тебя", - пробормотала Кирхе.

Табита посмотрела в глаза Сайто:

- Легкой победы.

"Я - фамильяр Пустоты!" - пробурчал тот.


* * *

Заклинание Генриетты и Уэльса было завершено. Огромный смерч из бурлящей воды двигался в сторону Сайто. Гигантский и, в то же время, на удивление быстрый.

Вихрь был похож на крепостную башню, сделанную из воды. Башню, которая быстро кружилась и пыталась поглотить их.

Сжав меч, Сайто огромными прыжками рванул навстречу смерчу и направил Дерфлингер в центр вращающейся стихии.

Хотя его почти полностью накрыло, он все еще твердо стоял на ногах.

Боль пронзила его тело. Он не мог дышать. Вода жестоко хлестала и рвала кожу.

Но Сайто терпел.

Ему вырвало ногти.

Барабанные перепонки лопнули.

Веки были изрезаны, а глаза сильно болели.

Он не мог дышать.

Правая кисть отпустила рукоятку меча, поскольку сустав был сломан.

Дерфлингер был полностью скрыт водой.

В тот момент, когда, казалось, все рухнет, Луиза закончила заклинание.

Хотя Сайто не мог слышать и видеть, он почувствовал это.

"Наконец-то, дурочка", - пробормотал он и потерял сознание.


* * *

Перед глазами Луизы, закончившей заклинание, неистовствовал огромный смерч. Однако он не мог ей навредить. Она увидела, как Сайто отчаянно превозмогает боль, стоя в центре вихря.

В конце концов, фамильяр не выдержал напора бушующей стихии и рухнул на землю, оставив в стене воды небольшой зазор.

Луиза закусила губу и через открывшийся просвет направила Рассеивающую Магию в противника.


* * *

Все вокруг Генриетты было залито ослепительно ярким светом.

Уэльс, который стоял рядом с ней, с глухим стуком рухнул на землю. Принцесса пыталась подбежать к нему, но на заклинание ушла вся ее душевная энергия, поэтому она тоже упала.

А затем... ее окутала абсолютная тишина.


Том 4 Глава 8 Вернуться на главную страницу Том 4 Эпилог