Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume4 Chapter2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Откатываю. Причины смотри в обсуждении главной страницы.)
Line 1: Line 1:
===Глава 2: Сайто делает покупки в ликующем городе===
+
<noinclude>__NOEDITSECTION__</noinclude>===Глава 2: Сайто делает покупки в ликующем городе===
   
 
Проснувшись, Вард попытался встать и тут же нахмурился. Он с изумлением посмотрел на бинты, которыми было обмотано его тело.
 
Проснувшись, Вард попытался встать и тут же нахмурился. Он с изумлением посмотрел на бинты, которыми было обмотано его тело.
   
''Где я?! '' ''Я уверен, меня поразило магией из летающей машины, которую пилотировал Гандальв, и я потерял сознание.''
+
<p style="text-indent: 12px">''Где я?! Кажется, меня зацепило магией из летающей машины Гандальва, и я потерял сознание.''</p>
   
Он огляделся. Обычная комната с деревянными полом и стенами, кровать и один стол. На столе лежал кулон, который Вард обычно носил на шее. Увидев кувшин с водой, виконт попытался его взять, но дотянуться так и не смог, поскольку все его тело заныло от боли. В этот момент дверь открылась, и Вард увидел знакомое лицо.
+
Он огляделся. Обычная комната с деревянными полом и стенами, кровать и один стол. На столе лежал кулон, который Вард обычно носил на шее. Увидев кувшин с водой, он потянулся к нему, но дотянуться так и не смог, все его тело заныло от боли. В этот момент дверь открылась, и он увидел знакомое лицо.
   
- О, ты пришел в себя.
+
<p style="text-indent: 12px">— О, ты пришел в себя.</p>
   
- Глиняный Кулак? Ты...
+
<p style="text-indent: 12px">— Глиняный Кулак? Ты...</p>
   
Фуке поставила на стол тарелку супа. Виконт попытался встать и снова ощутил боль во всем теле.
+
Фуке поставила тарелку супа на стол. Вард попытался встать и снова ощутил боль во всём теле.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ч...</p>
- Ч...
 
   
- Тебе лучше не двигаться. Твое тело во многих местах было пробито пулями. Из-за этого маги воды три дня и три ночи использовали заклинание Лечения, чтобы исцелить тебя.
+
<p style="text-indent: 12px">— Тебе лучше не двигаться. Твое тело пронзило множество пуль. Из-за этого маги воды три дня и три ночи использовали заклинание ‘исцеление’, что бы вылечить тебя.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Пули?</p>
"Пули? - Вард сделал недоверчивое лицо. - Меня ранили из огнестрельного оружия? Это - его сила?"
 
   
  +
Вард сделал недоверчивое лицо.
Огнестрельное оружие используют простолюдины. При помощи кремния высекают искру, порох воспламеняется и создает давление, которое выталкивает круглую пулю наружу. Хотя на коротких дистанциях оно превосходит лук, необходимость отдельно заряжать порох и пули делает скорость стрельбы очень низкой. Кроме того, точность попаданий не выше, чем у лука. Большим преимуществом этого вида оружия является то, что не требуются специальные тренировки. Это оружие бесполезно для магов.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Меня ранили из огнестрельного оружия? Это его сила?</p>
- Серьезно? Ты даже не знаешь, из какого оружия тебя поразили? Ты легкомысленный.
 
   
  +
Огнестрельное оружие — оружие, которое используют простолюдины. При помощи кремния высекают искру, порох воспламеняется и создает давление, которое выталкивает круглую пулю наружу. Хотя на коротких дистанциях оно превосходит лук, необходимость отдельно заряжать порох и пули делает скорость стрельбы очень низкой. Кроме того, точность не выше чем у лука. Большим преимуществом этого оружия является то, что не нужны специальные тренировки. Это оружие бесполезно для магов.
Сказав это, Фуке зачерпнула ложкой суп и поднесла ее ко рту Варда.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Серьёзно? Ты даже не знаешь, чем был побеждён? Ты невнимателен.</p>
Виконт задумался: ''"Что за странную летающую машину использовал Гандальв..."
 
   
  +
Сказав это, Фуке зачерпнула ложкой суп и поднесла её к лицу Варда.
''Она не только очень быстро летала, но и была оснащена огнестрельным оружием, которое стреляло с большой скоростью.
 
   
  +
Вард задумался: ''“Что за странную летающую машину использовал Гандальв...”''
А затем, в мгновение ока появился вихрь света...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Она не только очень быстро летала, но и была оснащена огнестрельным оружием, которое работало с большой скоростью.''</p>
Он моментально уничтожил весь флот Альбиона...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— А затем, появился вихрь света...''</p>
''Что это был за свет, который я видел?''
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Он моментально уничтожил весь флот Альбиона...''</p>
''Что-то, вероятней всего, произошло в Халкегинии.''
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Что это был за свет?''</p>
''Я мог бы этим воспользоваться, поскольку это событие, может быть, как-то связанно с тем...''
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Что-то необычное происходит в Халкегинии.''</p>
''Моим желанием заполучить способности Луизы.''
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Я должен этим воспользоваться, потому что это событие как-то связанно с...''</p>
''И еще Святой Император Кромвель, использующий странную магию...''
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Моим желанием заполучить способности Луизы.''</p>
Даже если он собирается последовать за Кромвелем в Святую землю, его план может не сработать, если вспомнить, например, что весь флот был уничтожен одним человеком.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— И ещё святой император Кромвель, использующий странную магию...''</p>
"Эй, суп остынет", - Фуке раздраженно обратилась к Варду. Но тот был поглощен собственными мыслями.
 
   
  +
Даже если он пойдёт за Кромвелем в Святую Землю, его план может не сработать, вспомнить хотя бы то, что весь флот был уничтожен одним человеком.
"Где мы сейчас?" - спросил виконт, даже не взглянув на суп.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Эй, суп остывает.</p>
- В Альбионе. Это - храм на окраине Лондиниума, я раньше служила здесь. Хорошо, что ты смог вернуться сюда не по частям, думаю, тебе следует поблагодарить меня за это.
 
   
  +
Фуке раздраженно обратилась к Варду. Но он был поглощён собственными мыслями.
- В Альбионе? Чем закончилось вторжение?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что это за место? — спросил Вард, даже не взглянув на суп.</p>
- А-а, полагаю, ты не знаешь всех обстоятельств, поскольку был без сознания. С вторжением - полный провал. После уничтожения воздушного флота армия Альбиона была разгромлена. Проклятье, "верная победа", как же. Если вы не смогли одолеть Тристейн, который превосходили силой, то, наверно, будет очень трудно завоевать Святую землю.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Альбион. Это храм на окраине Лондиниума, я раньше служила здесь. Хорошо, что ты смог вернуться сюда одним куском, думаю, тебе следует поблагодарить меня за это.</p>
- Я и не знал, что ты тоже присоединилась к отрядам вторжения. Нужно было сказать мне об этом.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Альбион? Что случилось со вторжением?</p>
Фуке удивилась.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— А-а, ты не знаешь обстоятельств, потому что был в отключке. Полное фиаско. После уничтожения воздушного флота, армия Альбиона была разгромлена. Проклятье, ‘верная победа’, как же. Если вы не смогли одолеть Тристейн, который превосходили силой, то наверно будет очень трудно завоевать Святую Землю.</p>
- Я же говорила тебе! Меня отправили с отрядом разведчиков, поскольку руководство армии Альбиона было не осведомлено относительно географии территорией врага! Видимо, ты из тех, кто забывает о том, что не представляет для него интереса!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я и не знал, что ты тоже присоединилась к войску. Тебе нужно было сказать мне об этом.</p>
- Действительно? Ах, да, прости.
 
   
  +
Фуке удивилась.
Затем Вард пробормотал: "Я проголодался, дай мне немного супа".
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я же говорила тебе! Меня отправили с отрядом разведчиков, потому что армия Альбиона была незнакома с территорией врага! Видимо ты из тех, кто забывает о том, что ему не интересно!</p>
Хотя лицо Фуке приняло угрожающее и неприветливое выражение, она все равно поднесла ложку с супом ко рту виконта.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Действительно? Ах, да, прости.</p>
- Проголодался - это все, что ты можешь сказать? Как только ты упал, я тут же поспешила к тебе и немедленно применила свою магию Воды. После этого я воспользовалась своими тайными связями в воровском мире, и мы смогли проникнуть на корабль до Альбиона и улизнуть. В действительности мне не стоило спасать такого неблагодарного человека.
 
   
  +
Потом Вард пробормотал: “Я проголодался, дай мне немного супа”.
Вард указал на стол:
 
   
  +
Хотя на лице Фуке отразилось раздражение, ложка всё ещё находилась около губ Варда.
- Можешь подать мой кулон?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— ‘Проголодался’ — это всё, что ты можешь сказать? Как только ты упал, я тут же поспешила к тебе, и немедленно оказала первую помощь. После этого я воспользовалась своими тайными связями, и мы на корабле бежали в Альбион. Серьёзно, мне не стоило спасать такого неблагодарного человека.</p>
Это был серебряный медальон. Фуке принесла кулон, Вард взял его и повесил на шею.
 
   
  +
Вард указал на стол.
- Он очень важен для тебя?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Можешь подать мой кулон?</p>
- Нет, но с ним мне спокойней.
 
   
  +
Кулон представлял собой серебряный медальон. Фуке принесла украшение, Вард забрал его и повесил на шею.
- Она - очень красивая женщина.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Он очень важен для тебя?</p>
Когда Фуке с улыбкой посмотрела на Варда, его щеки залились краской.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Нет, но с ним мне спокойней.</p>
- Ты видела?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Она очень красивая.</p>
- Да, не удержалась. Ты так сильно сжимал его во сне, что мне стало любопытно.
 
   
  +
Когда Фуке с улыбкой посмотрела на Варда, его щки залились краской.
- Что еще ожидать от воровки.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты видела?</p>
- Ну, так кто она? Твоя вторая половинка?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Да, не удержалась. Ты так сильно сжимал его во сне, что мне стало любопытно.</p>
Фуке наклонилась ближе. Нелюбезным голосом Вард пробормотал: "Это - моя мать".
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что еще ожидать от воровки.</p>
- Мать? А внешность обманчива, не думала, что ты - маменькин сынок. Ты все еще живешь с ней?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Кто она, твоя вторая половинка?</p>
- Больше нет. В любом случае, это - не твое дело.
 
   
  +
Фуке наклонилась поближе. Нелюбезным голосом Вард пробормотал: “Она моя мать”.
- И это - благодарность за то, что я выходила тебя?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Мать? А внешность обманчива, не думала, что ты маменькин сынок. Ты всё ещё живешь с ней?</p>
В этот момент дверь со скрипом отворилась. В комнату в сопровождении Шеффилд вошел Кромвель.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Больше нет. В любом случае, это не твоё дело.</p>
Увидев Варда, он слегка улыбнулся. ''"Эта улыбка никогда не меняется. '' ''Словно марионетка", ''- подумал виконт.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— И это благодарность, после того как я выходила тебя?</p>
Они только что пережили поражение. Немыслимый просчет на первом же шаге к устремлениям Альбиона. Но, кажется, Кромвеля это нисколько не волновало. Либо он был действительно силен духом, либо - беззаботный оптимист, трудно было сказать.
 
   
  +
В этот момент дверь с лязгом открылась. В комнату в сопровождении Шеффилд вошёл Кромвель.
- Похоже, вы пришли в сознание, виконт.
 
   
  +
Увидев Варда, он слегка улыбнулся. ''“Его улыбка никогда не меняется. Словно марионетка”'', — подумал Вард.
- Прошу прощения, Ваше Превосходительство. Я дважды подвел вас.
 
   
  +
Они только что пережили поражение. Серьёзный удар по амбициям Альбиона. Но, кажется, Кромвеля это нисколько не волновало. Либо он действительно силён духом, либо беззаботный оптимист, трудно было сказать.
- Похоже, ваши просчеты были мизерными.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Похоже, вы пришли в сознание, виконт.</p>
Шеффилд, которая стояла в стороне, кивнула, развернула свиток с докладом и зачитала:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Прошу прощения ваше превосходительство. Я дважды подвёл вас.</p>
- Шар света появился в небе и уничтожил наш флот.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Сейчас твой провал не существенен.</p>
- Иными словами, враг использовал против нас неизвестную магию. Это был наш общий просчет, а не ошибка отдельного человека. Если бы можно было обвинить кого-то... это был просчет всего руководства, что мы неправильно оценили военный потенциал противника. Простой солдат как вы, не должен нести ответственность. Вам следует сосредоточиться на восстановлении своего здоровья.
 
   
  +
Шеффилд, которая стояла в стороне, кивнула, развернула свиток с докладом и заговорила.
Кромвель протянул Варду руку, и виконт поцеловал ее.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Шар света появился в небе и уничтожил наш флот.</p>
- Я благодарю вас за заботу, Ваше Превосходительство.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Иными словами, враг использовал против нас неизвестную магию. В этом никто не виноват. А если кто-то и виноват... То это мы — руководство, мы неправильно оценили военный потенциал противника. Простой солдат как вы, не должен нести ответственность. Вам следует сосредоточиться на восстановлении своего здоровья.</p>
Вард вспомнил длинные светло-земляничные волосы Луизы. Она была в той летающей машине. Невиданная магия...
 
   
  +
Кромвель протянул Варду руку, и виконт поцеловал её.
Виконт знал про способности Луизы. И он хотел заполучить их в свои руки.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я благодарю вас за заботу, ваше превосходительство.</p>
...Стихия, которой владел Основатель Бримир. Забытая стихия - Пустота.
 
   
  +
Вард вспомнил длинные, земляничные волосы Луизы. Она была в той летающей машине. Невиданная магия...
Вард покачал головой. Кромвель говорил, что Пустота - это стихия, управляющая жизнью. Но как тогда был создан этот свет, разрушивший весь флот.
 
   
  +
Вард видел дар Луизы. И он хотел заполучить его в свои руки.
Даже если это - действительно сильная, но ординарная магия, трудно представить, что Луиза способна ею управлять.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— ...элемент, которым владел Основатель Бримир. Утерянный элемент — Пустота.''</p>
- Могла ли Пустота быть источником того света? Но Пустота, о которой рассказывали вы, Ваше Превосходительство, и тот свет сильно отличаются.
 
   
  +
Он покачал головой, Кромвель сказал, что Пустота — элемент, управляющий жизнью. Но как тогда был создан этот свет, разрушивший весь флот.
- Никто не может похвастаться, что до конца изучил Пустоту. Она является большой тайной.
 
   
  +
Даже если это действительно обычная сильная магия, трудно представить Луизу, управляющую ею.
Шеффилд вмешалась:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Пустота была источником света? Но Пустота, о которой говорит ваше превосходительство, отличается.</p>
- Это скрыто на неведомых страницах древней, темной истории.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Никто до конца не знает Пустоту. Она является большой тайной.</p>
- История скрывает много интересного. Однажды мне посчастливилось наткнуться на книгу, в которой одна из глав описывает историю одного из защитных элементов Основателя Бримира - Священный Щит. Там было немного информации о Пустоте.
 
   
  +
Шеффилд вмешалась.
Кромвель говорил так, словно декламировал поэму:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Это скрыто древней, тёмной историей.</p>
- Основатель создал солнце, чтобы оно осветило землю.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— История скрывает много интересного. Однажды я наткнулся на книгу, которая называлась как щит Основателя — Святая Защита. В ней было немного информации о Пустоте.</p>
- А ведь действительно. То был свет от маленького солнца, что бы не говорили.
 
   
  +
Кромвель говорил так, словно декламировал поэму.
- Тайна на тайне, состояние души отвратительное, и утреннее пробуждение было отвратительным. Вот так-то, виконт.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Основатель создал солнце, что бы оно осветило землю.</p>
- Все так, как вы сказали.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Невероятно, но до появления этого маленького солнца не было никакого света.</p>
- Говорят, армию Тристейна возглавляла Генриетта. Почему неопытная Принцесса вступила в битву? Потому что она воспользовалась Молитвенником Основателя. Возможно, она пронюхала тайну, которая давно хранилась в Королевской семье.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Тайна на тайне, это пугает, и пробуждение ужасно. Не так ли, виконт?</p>
- В чем заключается эта тайна?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Как скажете.</p>
- У Королевской семьи Альбиона, Королевской семьи Тристейна и Королевской семьи Галлии... был общий предок. И наследие Основателя было поделено между ними. Не так ли, мисс Шеффилд?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Говорят, армию Тристейна возглавляла Генриетта. Почему неопытная принцесса встала во главе? Потому что принцесса воспользовалась Молитвенником Основателя. Возможно, она узнала спящую тайну королевской семьи.</p>
Кромвель обратился к стоявшей рядом женщине.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что такое спящая тайна королевской семьи?</p>
- Все так, как говорит Ваше Превосходительство. Сокровище, которое было передано Королевской семье Альбиона - Рубин Ветра... Однако он пропал, его до сих пор не нашли. И расследование все еще продолжается.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— У королевской семьи Альбиона, королевской семьи Тристейна и королевской семьи Галлии... был общий предок. И наследие Основателя было поделено между ними. Не так ли мисс Шеффилд?</p>
Вард взглянул на эту женщину с опасением. Поскольку она прятала свое лицо под капюшоном плаща, не было никакой возможности разглядеть его выражение. Кто-нибудь посторонний мог бы подумать, что она - секретарь Кромвеля... но, создавалось впечатление, что она занимается не только этой функцией. В ней не чувствовалось никакой сильной магии. Однако Кромвель выдвигал Шеффилд, значит она, вероятно, имела какие-то особые способности.
 
   
  +
Кромвель обратился к стоявшей рядом женщине.
"Теперь, Генриетте поклоняются как святой, ее возвели на трон", - пробормотал Кромвель.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Все так, как говорит ваше превосходительство. Сокровище, которое было отдано королевской семье Альбиона — Рубин Ветра... Однако, он пропал, его до сих пор не нашли. И, думаю, что найдут ещё не скоро.</p>
Шеффилд добавила: "Теперь она - королева. А, значит, тоже получит доступ к секретам Королевской семьи".
 
   
  +
Глядя на эту женщину, Вард испытывал беспокойство. Она прятала своё лицо под капюшоном робы так, что невозможно было увидеть его выражение. Можно было подумать, что она секретарь Кромвеля... но создавалось впечатление, что это всего лишь прикрытие. Нет, в ней не чувствовалось сильной магии. Однако она была здесь, вероятно у неё есть особые способности.
Кромвель усмехнулся.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Теперь, Генриетте поклоняются как святой, её возвели на трон, — пробормотал Кромвель.</p>
- Мистер Уэльс.
 
   
  +
Шеффилд продолжила: “Теперь она королева. А значит тоже получит доступ к секретам королевской семьи”.
Принц, оживленный Святым Императором, вошел в комнату.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Господин Уэльс.</p>
- Вы звали, Ваше Превосходительство?
 
   
  +
Уэльс, оживленный Кромвелем, вошёл в комнату.
- Я хочу послать поздравление в честь коронации вашей возлюбленной... Святой. Я хотел бы пригласить ее в свой дворец в Лондиниуме. Но путешествие может показаться ей утомительным, так что составьте ей компанию, чтобы развеять скуку.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Вы звали, ваше превосходительство?</p>
"Как прикажете", - пробормотал Уэльс монотонным голосом.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я хочу поздравить вашу возлюбленную... Святую. Я хотел бы пригласить ее в свой дворец в Лондиниуме. Тем не менее, в пути, моего общества будет недостаточно, что бы не дать ей заскучать.</p>
- Тогда, господин Вард, берегите себя. Я поручаю вам пригласить Святую на ужин и обеспечить ее безопасное прибытие.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Как скажете, — пробормотал Уэльс монотонным голосом.</p>
Виконт поклонился.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Тогда, господин Вард, берегите себя. Я поручаю вам пригласить Святую на ужин и обеспечить ее безопасное прибытие.</p>
Кромвель с сопровождающими лицами покинул комнату. Фуке рассеянно заговорила: "Отвратительный человек. Заманить девушку при помощи мертвого возлюбленного - это мерзко для дворянина".
 
   
  +
Вард поклонился.
"Хотя, как я уже объясняла, я ненавижу дворян", - добавила она.
 
   
  +
Кромвель и остальные вышли из комнаты. Фуке рассеянно заговорила: “Отвратительный человек. Заманить девушку при помощи мертвого возлюбленного, это подло”.
- Этот человек - не дворянин. Слышала, наверное? Раньше он был простым епископом.
 
   
  +
Хотя она сама ненавидела дворян, Фуке добавила: “Этот человек не дворянин. Ты знаешь, что раньше он был простым епископом? Просто позор”.
После этого Вард обиженно засопел.
 
   
  +
Вард громко засопел.
- Что случилось?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что случилось?</p>
- Я не могу успокоиться, если бы только раны зажили... я смог бы заняться своим делом вместо того, чтобы играть с трупами.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я не могу успокоиться, если бы только раны зажили... я смог бы заняться своей работой, вместо игры с трупами.</p>
После этих слов Вард печально закрыл руками лицо.
 
   
  +
После этих слов, Вард печально закрыл руками лицо.
- Проклятье... я бессилен? Святая земля снова ускользает...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Проклятье... я бессилен? Святая земля снова ускользает...</p>
Фуке хмыкнула и положила руку ему на плечо.
 
   
  +
Фуке хмыкнула и положила руку на плечо Варда.
- Ты - слабый человек... но я знала это с самого начала.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты слабый человек... но я знала это с самого начала.</p>
Потом она приблизилась к Варду и поцеловала его.
 
   
  +
Потом Фуке приблизилась к Варду и поцеловала его.
Медленно отстраняясь, Фуке прошептала: "Отдыхай. Я не знаю, что ты скрываешь... Но время от времени тебе тоже нужен отдых".
 
   
  +
Медленно отстраняясь, она прошептала: “Отдыхай. Я не знаю, что ты скрываешь... Но время от времени тебе тоже нужен отдых”.
   
  +
<br>
   
  +
В королевском дворце Тристейна Генриетта ожидала своих гостей. И хотя Генриетта была королевой, она никогда не сидела на троне без причины, ей хватало того, что она просто выполняет свои обязанности.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
Когда коронация была окончена, и Генриетта стала королевой, количество дел в собственной и зарубежных странах значительно увеличилось. Кто-то требовал кредита, некоторые просили о мире, и она с утра до ночи кого-нибудь принимала. Из-за войны посетителей было больше чем обычно.
В королевском Дворце Тристейна Генриетта ожидала своих гостей. И хотя теперь она была королевой, она никогда не сидела на троне. В основном ей приходилось выполнять обязанности короля.
 
   
  +
Поскольку Генриетта всегда старалась держаться с достоинством, она очень устала. И хотя Мазарини помогал ей, окончательные решения королева должна была принимать самостоятельно. При всём желании она не смогла бы уже вернуться к жизни принцессы.
Когда коронация завершилась, и Генриетта стала королевой, количество дел в сферах внутренней и внешней политики значительно увеличилось. Различные жалобы и запросы, пожелания доброго здоровья... с утра до ночи Генриетта должна была с кем-то встречаться и вникать в проблемы. Из-за войны посетителей было больше чем обычно.
 
   
  +
Однако... новым гостям ей не требовалось показывать особое расположение.
Поскольку она всегда старалась держаться с достоинством, Генриетта очень устала. И хотя Мазарини помогал ей, окончательные решения Королева должна была принимать самостоятельно. При всем желании она не смогла бы уже вернуться к жизни принцессы.
 
   
  +
Приглушённый голос за пределами комнаты, известил Генриетту об их прибытии.
Однако... следующим гостям не требовалось показывать особое расположение.
 
   
  +
Сразу после этого, дверь отворилась.
Приглушенный голос за пределами комнаты известил Генриетту об их прибытии.
 
   
  +
На пороге, благоговейно склонив голову, ждала Луиза. Рядом стоял Сайто, и даже сейчас на нём была одета упряжь для приручения диких существ.
Сразу после этого дверь отворилась.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Луиза, ах, Луиза!</p>
На пороге, благоговейно склонив голову, ждала Луиза. Рядом с ней виднелась фигура Сайто, и даже сейчас на нем была надета упряжь для приручения диких существ.
 
   
  +
Генриетта подбежала и крепко обняла её. Подняв голову, Луиза пробормотала.
- Луиза, ах, Луиза!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Госпожа принцесса... Нет, теперь мне следует называть вас ваше величество.</p>
Генриетта подбежала и крепко обняла ее. Подняв голову, Луиза пробормотала:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я не люблю когда ты говоришь так формально, Луиза Франсуаза. Разве ты не моя подруга?</p>
- Принцесса... Нет, теперь мне следует называть вас Ваше Величество.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Тогда я буду звать вас принцессой, как обычно.</p>
- Я не люблю, когда ты говоришь так формально, Луиза Франсуаза. Разве ты - не моя подруга?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Пожалуйста, сделай это ради меня. Ах, Луиза, я не хочу быть королевой. Это в двойне скучно, требует в три раза больше усилий и создает в десять раз больше беспокойства — пробормотала Генриетта, со скучающим взглядом.</p>
- Тогда я буду звать вас Принцессой, как обычно.
 
   
  +
После этого Луиза замерла, ожидая слов принцессы. Этим утром посыльный Генриетты, прибыл в Академию Волшебства. Они сели в карету, специально подготовленную принцессой и прибыли сюда.
"Пожалуйста, сделай это ради меня. Ах, Луиза, я не хочу быть королевой. Это вдвойне скучно, требует в три раза больше усилий и заставляет в десять раз больше волноваться", - пробормотала Генриетта со скучающим взглядом.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— ''Думаю, меня вызвали по особой причине'' — рассуждала Луиза — ''Речь пойдет о магии пустоты? Тем не менее, она, кажется, не решается заговорить об этом.''</p>
После этого Луиза замерла, ожидая, что дальше скажет Принцесса. Этим утром в Академию Волшебства прибыл посыльный от Генриетты. Луиза с фамильяром сели в карету, специально присланную Принцессой и прибыли сюда.
 
   
  +
Генриетта, ничего не говоря, просто смотрела ей в глаза. Неохотно Луиза заговорила: “Мне следует поздравить вас с победой”. Она пыталась найти безобидную тему, для разговора с принцессой.
''"Полагаю, меня вызвали по особой причине - ''рассуждала девочка - ''Речь пойдет о заклинании Пустоты? '' ''Тем не менее, она, кажется, не решается заговорить об этом".''
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Победа состоялась только благодаря тебе, Луиза.</p>
Но Генриетта просто смотрела ей в глаза, не произнося ни слова. Луиза вынуждена была нарушить молчание: "Мне следует поздравить вас с победой". Она пыталась найти безобидную тему для разговора с Принцессой.
 
   
  +
Луиза с испугом посмотрела в лицо Генриетты.
- Победа состоялась только благодаря тебе, Луиза.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты не сможешь скрыть такой большой секрет от меня, Луиза.</p>
Девочка с испугом посмотрела в лицо Генриетты.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Н-но, я ничего не сделала...</p>
- Ты не сможешь скрыть от меня такой большой секрет, Луиза.
 
   
  +
Луиза все ещё пыталась сделать вид, что не знает о чём идет речь.
- Н-но, я ничего не сделала...
 
   
  +
Генриетта улыбнулась и передала ей отчет, написанный на пергаменте. Прочитав его, Луиза вздохнула.
Луиза все еще пыталась сделать вид, что не понимает, о чем идет речь.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Вы узнали даже это?</p>
Генриетта улыбнулась и передала ей отчет, написанный на пергаменте. Прочитав его, девочка вздохнула.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Конечно, на войне не следует ничего упускать из виду.</p>
- Вы разузнали даже это?
 
   
  +
После этого принцесса повернулась к Сайто, который до сих пор оставался незамеченным. По дороге он узнал от Луизы, что Генриетта стала королевой, поэтому сильно нервничал.
- Конечно, при разборе итогов войны не следует ничего упускать из виду.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— За управление иностранной летающей машиной, сбившей вражеских рыцарей драконов, я выражаю огромную благодарность.</p>
После этого Принцесса повернулась к Сайто, который до сих пор оставался незамеченным. По дороге он узнал от Луизы, что Генриетта стала Королевой, поэтому сильно нервничал.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Нет... всё не так.</p>
- За управление летающей машиной из другого мира, уничтожившей вражеское подразделение драконов, я выражаю свою огромную благодарность.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты герой этой страны. Так что теперь я дарую тебе звание дворянина...</p>
- Нет... все не так.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Не может быть! Собаку в дворяне!?</p>
- Ты - герой этой страны. Так что теперь я дарую тебе дворянский титул...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Собаку?</p>
- Вы ошибаетесь! Пса - в дворяне!?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Нет... не важно, — пробормотала, краснея, Луиза.</p>
- Пса?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Тогда награждаю тебя титулом пэра.</p>
"Нет... не важно", - покраснев, пробормотала Луиза.
 
   
  +
При этих словах Генриетты, Сайто выдохнул: “Ха”. Он вспомнил слова Кирхе, ‘в Тристейне, если ты не маг от рождения, невозможно стать дворянином’.
- Тогда награждаю тебя званием пэра[2].
 
   
  +
Но, несмотря на мысли по поводу титула, он промолчал. Всё равно, после возвращения в Японию, все звания потеряют смысл.
При этих словах Генриетты Сайто выдохнул: "Хааа". Он вспомнил давнишние слова Кирхе, что в Тристейне, если ты не маг от рождения, невозможно стать дворянином.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Великолепный... действительно великолепный итог войны. Луиза Франсуаза, это всё благодаря тебе и твоему фамильяру. За всю историю Халкегинии, никто не одерживал такой победы. За все заслуги, Луиза, тебе следует дать территорию размером с небольшую страну и титул Герцогини. А твой подручный мог бы командовать рыцарями.</p>
Но, несмотря на мысли по поводу титула, он промолчал. Все равно после возвращения в Японию все звания потеряют смысл.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— М-мне ничего не нужно... это всё благодаря моему фамильяру... — нерешительно проговорила Луиза.</p>
- Великолепный... действительно великолепный итог войны. Луиза Франсуаза, это все благодаря тебе и твоему фамильяру. За всю историю Халкегинии никто не одерживал такой победы. За все заслуги, Луиза, тебе следует дать территорию размером с небольшую страну и титул герцогини. А твой фамильяр получит титул.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Разве не ты причина того света, Луиза? Свет назвали чудом из дворца, но я не верю в чудеса. Свет исходил из летательного аппарата, в котором вы находились. Скажешь, это не так?</p>
"М-мне ничего не нужно... это все благодаря моему фамильяру..." - нерешительно пробормотала девочка.
 
 
- Разве не ты - причина того света, Луиза? Во Дворце тот свет назвали чудом, но я не верю в чудеса. Свет исходил из летательного аппарата, в котором вы находились. Скажешь, это не так?
 
   
 
Генриетта пристально посмотрела на Луизу. Невозможно было что-нибудь скрыть от этого взгляда.
 
Генриетта пристально посмотрела на Луизу. Невозможно было что-нибудь скрыть от этого взгляда.
   
А что же Сайто? Несмотря на то, что он постоянно дергал девочку за рукав блузки и пытался вмешаться в разговор словами: "Вообще-то...", - Луиза осторожно заговорила о Молитвеннике Основателя. Она не могла обсудить это с кем-либо еще, поскольку это было слишком рискованно.
+
А что же Сайто? Несмотря на то, что он постоянно дергал её за рукав и пытался вмешаться в разговор словами: “Между прочим..., Луиза осторожно заговорила о молитвеннике. Она не могла обсудить это с кем-то ещё, делать это было слишком рискованно.
   
Медленно... Луиза рассказала все Принцессе.
+
Осторожно... Луиза рассказала всё Генриетте.
   
Как она достала Рубин Воды Генриетты и положила его на страницы Молитвенника, на которых тут же проявился древний текст. Когда она прочла эти руны, то смогла произнести заклинание света.
+
Как она взяла Рубин Воды Генриетты и положила его на страницы Молитвенника, на которых тут же проявился древний текст. Потом она снова проделала это и смогла прочитать заклинание света.
   
- В Молитвеннике Основателя описывается стихия Пустоты. Это правда, Принцесса?
+
<p style="text-indent: 12px">— Молитвенник Основателя был написан при помощи Пустоты. Это правда, принцесса?</p>
   
Генриетта посмотрела поверх плеча девочки.
+
Генриетта посмотрела поверх плеча Луизы.
   
- Ты знаешь, Луиза? Основатель Бримир дал кольца трем наследникам из трех королевских семей, чтобы они хранили их как сокровище. Тристейн получил Рубин Воды и Молитвенник, которые сейчас находятся в твоем распоряжении.
+
<p style="text-indent: 12px">— Ты знаешь, Луиза? Основатель Бримир дал кольца трем наследникам из трех королевских семей, что бы они хранили их как сокровище. Тристейн получил Рубин Воды и Молитвенник, которые сейчас находятся в твоём распоряжении.</p>
   
- Э-э...
+
<p style="text-indent: 12px">— Э-э...</p>
   
- Они передавались по наследству членам Королевских семей. Так Королевские семьи унаследовали силу Основателя.
+
<p style="text-indent: 12px">— Они передавались по наследству среди королевских семей. Так королевские семьи унаследовали силу Основателя.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Но я не из королевской семьи.</p>
- Но я не принадлежу Королевской семье.
 
   
- О чем ты говоришь, Луиза? Предок герцога де Ла Вальер был незаконнорожденным ребенком короля. А ты - дочь герцога.
+
<p style="text-indent: 12px">— О чем ты говоришь, Луиза? Предок герцога Вальер был незаконнорожденным ребёнком короля. А ты дочь герцога.</p>
   
Девочка была поражена.
+
Луиза была поражена.
   
- В тебе тоже есть королевская кровь, и этого достаточно.
+
<p style="text-indent: 12px">— В тебе тоже есть королевская кровь, и этого достаточно.</p>
   
Затем Генриетта взяла руку Сайто. Увидев руны, она кивнула.
+
Затем Генриетта взяла руку Сайто, увидев руны, она кивнула.
   
 
[[Image:ZnT04-068.jpg|thumb|Затем Генриетта взяла руку Сайто, увидев руны, она кивнула]]
 
[[Image:ZnT04-068.jpg|thumb|Затем Генриетта взяла руку Сайто, увидев руны, она кивнула]]
   
- Это - знак Гандальва? Знак фамильяра, который защищал Основателя Бримира, пока тот произносил заклинания?
+
<p style="text-indent: 12px">— Это знак Гандальва? Знак фамильяра, который защищал Основателя Бримира, пока тот произносил заклинания?</p>
  +
  +
Сайто кивнул.
   
Сайто кивнул. Старейшина Осман говорил то же самое.
+
<p style="text-indent: 12px">— Старейшина Осман говорил то же самое.</p>
   
- Тогда... я действительно - маг Пустоты?
+
<p style="text-indent: 12px">— Тогда... я действительно маг пустоты?</p>
   
- Я думаю, что да.
+
<p style="text-indent: 12px">— Я думаю это так.</p>
   
 
Луиза вздохнула.
 
Луиза вздохнула.
   
- Поэтому, ты понимаешь, что я не могу наградить тебя, верно, Луиза?
+
<p style="text-indent: 12px">— Поэтому ты понимаешь, что я не могу наградить тебя, верно, Луиза?</p>
   
Сайто, который ничего не понял, спросил: "Почему?"
+
Сайто, который ничего не понял, спросил: “Почему?
   
Генриетта ответила с помрачневшим лицом:
+
Генриетта ответила с омрачённым лицом.
   
- Если дать награду, информация о способностях Луизы выплывет наружу. Это может быть опасно. Ее сила слишком велика. Даже целая страна не способна справиться с такой силой. Если враги узнают секрет Луизы, они придут в ярость и сделают все, чтобы заполучить ее. Только я должна быть их целью.
+
<p style="text-indent: 12px">— Если дать награду, информация о способностях Луизы выплывет наружу. Это опасно. Её сила слишком велика. Даже целая страна не способна управлять такой силой. Если враги узнают секрет Луизы, они придут в ярость и сделают всё, что бы заполучить её. Только я должна быть их целью.</p>
   
Генриетта вздохнула:
+
Генриетта вздохнула.
   
- Враги - не единственные, кто заинтересован в магии Пустоты. Даже во Дворце... те, кто узнает об этой силе, будут пытаться использовать ее в своих интересах.
+
<p style="text-indent: 12px">— Враги не единственные кто интересуется Пустотой. Даже во дворце... те, кто узнает об этой силе, будут пытаться использовать её в своих интересах.</p>
   
Девочка кивнула, она выглядела напуганной.
+
Луиза кивнула, она выглядела напуганной.
   
- Поэтому, Луиза, ты не должна никому говорить об этой силе. Со мной твой секрет в безопасности.
+
<p style="text-indent: 12px">— Поэтому, Луиза, ты не должна никому говорить об этой силе. Со мной твой секрет в безопасности.</p>
   
Девочка задумалась...
+
Луиза задумалась...
   
Она открыла рот, тщательно подбирая слова:
+
Она открыла рот, тщательно подбирая слова.
   
- Не беспокойтесь, Принцесса. Я хочу посвятить свою силу вам.
+
<p style="text-indent: 12px">— Не беспокойтесь, Принцесса. Я хочу посвятить свою силу вам.</p>
   
- Нет... это неправильно. Ты должна забыть эту магию, и чем быстрее, тем лучше. И никогда не использовать ее снова.
+
<p style="text-indent: 12px">— Нет... это не правильно. Ты должна забыть эту магию насколько это возможно. И никогда не использовать её снова.</p>
   
- Но... Принцесса, я хочу помочь вам той силой, что получила.
+
<p style="text-indent: 12px">— Но... принцесса, я хочу помочь вам той силой, что получила.</p>
   
Тем не менее, Генриетта покачала головой:
+
Тем не менее, Генриетта покачала головой.
   
- Мама говорит, что большая сила сводит людей с ума. Кто может быть уверен, что с тобой после магии Пустоты не случиться то же самое?
+
<p style="text-indent: 12px">— Мама говорит, что большая сила сводит людей с ума. Кто может быть уверен, что с тобой после Пустоты не случится тоже самое?</p>
   
Луиза гордо подняла голову. У нее было лицо человека, который принял решение. Однако оно также внушало опасения.
+
Луиза гордо подняла голову. У неё было лицо человека, который принял решение. Однако, это внушало опасения.
   
- Я всегда хотела посвятить свою силу и тело Принцессе и родной стране. Меня так учили, я верила в это и я такой выросла. Однако моя магия всегда терпела неудачу. Вы знаете, меня прозвали Нулизой. Насмешки и презрение за спиной ввергали меня в отчаяние.
+
<p style="text-indent: 12px">— Я всегда хотела посвятить свою силу и тело принцессе и родной стране. Меня так учили, я верила в это и я такой выросла. Однако моя магия всегда терпела неудачу. Вы знаете, меня прозвали Нулизой. Насмешки и презрения за спиной, ввергали меня в отчаяние.</p>
   
Луиза собралась:
+
Луиза собралась.
   
- Но боги дали мне такую силу. Я верю, что могу использовать ее. Однако вы говорите, что не нуждаетесь в ней, тогда я должна вернуть мою палочку Вашему Величеству.
+
<p style="text-indent: 12px">— Но бог дал мне такую силу. Я верю, что могу использовать её. Однако вы говорите, что не нуждаетесь в ней, тогда я должна вернуть мою палочку вашему величеству.</p>
   
Генриетту тронула ее речь:
+
Генриетту тронула речь Луизы.
   
- Луиза, я понимаю. Ты... мой лучший друг. С тех пор, как ты помогла мне на озере Рагдориан, ты разделила со мной секрет...
+
<p style="text-indent: 12px">— Луиза, я понимаю. Ты... мой лучший друг. С тех пор, как ты помогла мне на озере Рагдориан, ты разделила со мной секрет...</p>
   
- Принцесса...
+
<p style="text-indent: 12px">— Принцесса...</p>
   
Луиза и Генриетта крепко обняли друг друга. Сайто, о котором как всегда забыли, рассеянно покачал головой. ''"Моя хозяйка слишком охотно раздает обещания, совершенно не думая... ''- рассуждал он, хотя вслух ничего не сказал. ''- Было бы приятно помочь Принцессе... '' ''Но как насчет путешествия на восток, чтобы найти способ вернуть меня домой..."''
+
Луиза и Генриетта крепко обняли друг друга. Сайто, который как всегда остался за бортом, рассеянно покачал головой. ''“Луиза слишком охотно раздает обещания, совершенно не думая...'' рассуждал он, хотя вслух ничего не сказал.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Было бы приятно помочь Генриетте... Но как же путешествие на восток, что бы найти способ вернуть меня домой...''</p>
Кажется, помогая Генриетте, они не смогут туда отправиться.
 
   
  +
Кажется, помогая Генриетте, они не смогут отправиться туда.
- С сегодняшнего дня, как и было сказано, эта сила подчиняется мне, Луиза.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Луиза, в будущем ты станешь моей опорой.</p>
- Именно так, Принцесса.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Конечно, принцесса.</p>
- Тогда я оставляю Молитвенник Основателя тебе. Однако, Луиза, обещай мне. Никому не говори, что ты - маг Пустоты. Используй магию с осторожностью.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Тогда я отдаю Молитвенник Основателя тебе. Однако, Луиза, обещай мне. Никому не говори, что ты маг пустоты. Используй его с осторожностью.</p>
- Обещаю.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Обещаю.</p>
- Теперь ты станешь моей придворной дамой, и будешь подчиняться только мне.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Теперь, ты станешь моей приближённой леди и будешь подчиняться только мне.</p>
Затем Генриетта взяла гусиное перо и лист пергамента. Она подписала документ и отложила перо.
 
   
  +
Затем Генриетта взяла гусиное перо и гладкий пергамент. Она подписала документ и отложила перо.
- Возьми, это - мой официальный мандат. С ним во Дворце, в стране и за ее пределами, ты будешь иметь высшую власть над всеми, даже над полицией. Если нет свободы, невозможно работать хорошо.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Возьми, это мое официальное разрешение. С ним во дворце, в стране и за её пределами, ты будешь иметь высшую власть над всеми, даже над стражей. Если нет свободы, невозможно работать хорошо.</p>
Луиза почтительно взяла пергамент с выражением благодарности. Мандат Генриетты. Он означал, что девочка может действовать от имени Королевы.
 
   
  +
Луиза почтительно взяла пергамент с выражением благодарности. Разрешение Генриетты. Оно означало, что Луиза может действовать от имени королевы.
- Если у меня будет проблема, которую можешь решить только ты, я посоветуюсь с тобой. Официально, веди себя как студентка Академии Волшебства, как это и было до сегодняшнего дня. Без сомнения, для тебя это не составит труда.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Если у меня будет проблема, которую можешь решить только ты, я обращусь. Официально, ты все ещё студентка Академии Волшебства, как и была до этого. Без сомнения, для тебя так будет лучше всего.</p>
Затем Генриетта повернулась к Сайто. Ей пришла идея, она порылась в кармане платья. Когда она достала золотые монеты, мальчик громко ахнул.
 
   
  +
Затем Генриетта повернулась к Сайто. Ей пришла идея, она порылась в кармане платья. Когда она достала золотые монеты, Сайто громко ахнул.
- Я прошу тебя присмотреть за Луизой... мой дорогой друг, добрый мистер фамильяр.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я прошу тебя присмотреть за Луизой... мой дорогой друг, господин подручный.</p>
- Это же... я не могу это взять.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Это... я не могу это взять.</p>
Сайто заворожено посмотрел на золотые и серебряные монеты в ее руках.
 
   
  +
Сайто заворожено посмотрел на золотые и серебряные монеты в её руках.
- Ради всего, прими это. Это и титул шевалье - наименьшее, что бессильная Королева может сделать. Ты доказал свою преданность мне и стране. Это не должно остаться без награды.
 
  +
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ради всего, возьми их. Это и титул шевалье — всё, что бессильная королева может сделать. Ты доказал свою преданность мне и стране. Это не должно остаться без награды.</p>
   
 
Генриетта говорила искренне.
 
Генриетта говорила искренне.
   
Когда видишь такие глаза... невозможно отказать. После того, как принял награду, он не мог отказаться помочь Луизе, как помышлял... Поскольку Сайто был не из этого мира, он не являлся подданным Генриетты, и он не должен чувствовать ответственность... но в любом случае, мальчик испытывал сильное чувство долга.
+
Когда видишь такие глаза... невозможно отказать. После того как принял награду, он не мог оставить Луизу, кажется... Ведь Сайто не из этого мира, он не подданный Генриетты, и он не должен чувствовать ответственность... в любом случае, Сайто испытывал сильное чувство долга.
   
''"Ах, может это - судьба?" ''- подумал он.
+
''“А может это судьба?'' подумал он.
   
Нет, это была особенность его характера, а не судьба. Когда такая красавица, как Генриетта, говорила: "Пожалуйста", - Сайто не был способен отказать. ''Какой я беспечный человек. '' ''Хаа... ''Да уж, в Японии он не был таким популярным.
+
Нет, это была особенность его характера, а не судьба. Когда такая красавица, как Генриетта говорила ‘пожалуйста’, Сайто не способен был отказать. ''“Что за беззаботный человек, я. Хех...'' Да уж, в Японии он не был таким популярным.
   
'' любом случае, я должен продолжить искать путь домой", - ''подумал Сайто, убирая монеты в карман.
+
<p style="text-indent: 12px">'' Во всяком случае, я должен продолжить искать путь домой,''подумал Сайто, убирая золотые монеты в карман.</p>
   
  +
<br>
   
  +
Сайто и Луиза пошли прямиком к выходу из дворца.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Нет, правда... Ты слишком охотно раздаёшь обещания...</p>
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что ты имеешь в виду?</p>
Луиза и ее фамильяр вместе покинули Дворец.
 
   
  +
Луиза посмотрела на Сайто.
- Нет, правда... Ты слишком охотно раздаешь обещания...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты сказала, что поможешь принцессе. Но тогда невозможно будет отправиться на восток, — сказал он с разочарованием в голосе.</p>
- Что ты имеешь в виду?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Кстати, даже не смей уходить без разрешения. Все остаются здесь, и не спорь.</p>
Луиза уставилась на Сайто.
 
   
  +
Луиза отвернулась и пошла, оставив Сайто позади. Он в панике побежал за ней.
"Ты сказала, что готова помочь Принцессе. Но тогда как мы сможем отправиться на восток?" - сказал он с разочарованием в голосе.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Как ты можешь такое говорить? И сними с меня это!</p>
- Кстати, даже не смей уходить без разрешения. Мы остаемся, и никаких больше вопросов.
 
   
  +
Сайто указал на магическую упряжь, которая используется для приручения диких существ, она всё ещё была на нём.
Луиза отвернулась и двинулась вперед, не обращая на Сайто внимания. Он в панике побежал за ней.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Не спорь!</p>
- Как ты можешь такое говорить? И сними с меня это!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Если фамильяр действует по своей воле, обязанность хозяина посадить его на цепь, — хладнокровно ответила Луиза.</p>
Мальчик указал на магическую упряжь, используемую для приручения диких существ, которая все еще была на нем.
 
   
  +
Сайто попытался привлечь к себе внимание, схватив Луизу за плечо.
- Это же не украшение!
 
   
  +
Они уже находились на улице Бурдоне, прямо напротив королевского дворца. На главной улице. А что же прохожие? Они все смотрели с широко открытыми глазами.
"Если фамильяр поступает по-своему, обязанность хозяина - посадить его на цепь", - хладнокровно ответила Луиза.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Эй! Люди смотрят! Отпусти!</p>
Сайто попытался привлечь к себе внимание, схватив девочку за плечо.
 
   
  +
Сайто сказал, понизив голос: “Ты... ты думаешь, мне не следует возвращаться?”
Они уже находились на улице Бурдоннэ, прямо напротив Дворца. На главной улице. А что же прохожие? Они все уставились на ребят.
 
 
- Эй! Люди смотрят! Отпусти!
 
 
Сайто сказал, понизив голос: "Ты... ты думаешь, мне не следует возвращаться в свой мир?"
 
   
 
Выражение лица Луизы изменилось, подтверждая его слова.
 
Выражение лица Луизы изменилось, подтверждая его слова.
   
- Вот оно что! Ты беспокоишься, что я уйду, правда? Ведь тогда будет трудно помочь Принцессе.
+
<p style="text-indent: 12px">— Вот оно что! Ты беспокоишься, что я уйду, правда? Ведь тогда будет трудно помочь принцессе.</p>
   
''"Все совсем не так, - ''хотела сказать Луиза, но промолчала. - Это ''- не та причина, по которой я не хочу отпускать Сайто обратно в его мир". ''Однако скажи она это, и ей пришлось бы раскрыть свои путаные чувства к нему. Ее гордость не могла этого допустить.
+
Не это хотела сказать Луиза, но она замолчала. ''“Я хочу, что бы Сайто остался совсем по другой причине”.'' Однако скажи она это и ей пришлось бы открыть свои неясные чувства к нему. Луиза не могла этого допустить.
   
Терзаемая этими мыслями, девочка неохотно кивнула:
+
Терзаемая этими мыслями, Луиза неохотно кивнула.
   
- В-все верно! Никто бы не стал волноваться из-за такого никчемного фамильяра, как ты!
+
<p style="text-indent: 12px">— В-всё верно! Иначе никто бы не стал волноваться из-за такого никчёмного подручного, как ты!</p>
   
- Вот это мило. Теперь все ясно.
+
<p style="text-indent: 12px">— Прекрасно. Теперь всё ясно.</p>
   
Что-то бормоча, Сайто двинулся вперед.
+
Что-то бормоча, Сайто пошёл вперед.
   
Он действительно понимал, что она не должна была сказать: "Потому что я люблю тебя", - но, она могла бы произнести: "Мне будет одиноко", - или, на худой конец: "Я хочу, чтобы ты был рядом", - если бы она такое сказала, он бы, не колеблясь, помог бы ей и занялся бы поисками пути домой позже.
+
На самом деле он не думал, что она должна была сказать: ''“Потому что я люблю тебя”'', но если бы она сказала ''“Мне будет одиноко”'', или ''“Я хочу, что бы ты был рядом”'', он бы не возражал помочь ей, и нашёл бы способ вернуться домой позже.
   
Когда ранее Генриетта попросила его помощи, хотя он решил, что это будет довольно хлопотно, но, в то же время, был этому рад. В Японии никто в нем реально не нуждался. Земля продолжала вращаться даже с исчезновением Сайто. Однако в этом мире все было иначе. Сиеста и Генриетта... были люди, которые нуждались в нем.
+
Когда Генриетта попросила его помощи, он решил, что это будет довольно хлопотно, но в тоже время был рад. По-настоящему он никому не нужен был в Японии. Земля продолжала вращаться даже с исчезновением Сайто. В тоже время, в этом мире всё было иначе. Сиеста и Генриетта... некоторые люди нуждались в нем.
   
Хотя мальчику бы хотелось, чтобы и Луиза тоже нуждалась в нем. Однако, судя по ее недавним словам, все, в чем она была заинтересована - это сила Гандальва.
+
Но всё же, он хотел, что бы Луиза тоже нуждалась в нём. Однако, судя по её словам, всё, о чём она заботилась, была сила Гандальва.
   
Сайто сжал губы. Он был обижен.
+
Сайто надули. Он был обманут.
   
Мальчик начал решительно продираться сквозь толпу. Город по-прежнему праздновал победу. Группа пьяных выкрикивала тосты, поднимая чаши, наполненные вином.
+
Он начал решительно продираться сквозь толпу. Город по-прежнему праздновал победу. Группа пьяных выкрикивала тосты, поднимая чаши, наполненные вином.
   
Луиза стояла в оцепенении, пораженная последней фразой Сайто. Потупившись, она закусила губу. Но когда она, наконец, подняла глаза, ее фамильяр уже скрылся в толпе. Девочка в панике бросилась за ним.
+
Луиза стояла в оцепенении от слов Сайто. Глядя вниз она закусила нижнюю губу. И когда через некоторое время она подняла взгляд, Сайто уже скрылся в толпе. Луиза в панике побежала за ним.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Посторонись.</p>
- Дорогууууу!
 
   
  +
Она кого-то толкнула. Мужчина, который выглядел как наёмник, упал, в его руках была бутылка саке, из которой он пил залпом. Казалось, он совершенно пьян.
Она с разгону врезалась в какого-то мужчину, который держал в руке бутылку алкоголя и шумно пил прямо из горлышка. Похоже, он был наемником. Поскольку мужчина выглядел совершенно пьяным, он тут же упал.
 
   
Луиза попыталась обойти упавшего, но тот схватил ее за руку.
+
Луиза попыталась пойти дальше, но он схватил её за руку.
   
- Постойте, мисс. Вы должны извиниться, если толкаете человека посреди улицы.
+
<p style="text-indent: 12px">— Стойте, мисс. Вы должны извиниться, если толкаете человека посреди улицы.</p>
   
Его товарищ, который тоже выглядел как наемник, заметил плащ Луизы и пробормотал: "Дворянка, да?"
+
Другой человек, который тоже выглядел как наёмник, заметил мантию Луизы и пробормотал: “Дворянка, да?
   
Однако первого мужчину, который все еще сжимал руку девочки, это не смутило.
+
Однако человека, который сжимал руку Луизы, это не смутило.
   
- Сегодня - торжество, все празднуют победу в Тарбе. Отбросим титулы. Дворяне, наемники, торговцы... сегодня все равны. Эй, мисс дворянка, как насчет того, чтобы разделить со мной выпивку в качестве извинения за то, что налетела на меня?
+
<p style="text-indent: 12px">— Сегодня торжество, все празднуют победу на Тарбских полях. Плевать на звания. Дворяне, наемники, торговцы... сегодня все равны. Эй, госпожа дворянка, как насчет, разок выпить со мной, в качестве извинения, за то, что налетела на меня?</p>
   
Сказав это, пьяница протянул ей кружку с вином.
+
Сказав это, он протянул ей кружку с вином.
   
"Отпусти меня! Ты, скотина!" - закричала Луиза.
+
<p style="text-indent: 12px">— Отпусти меня! Ты, скотина! Закричала Луиза.</p>
   
  +
Лицо человека стало оскорблённым и жестоким одновременно.
Лицо мужчины мгновенно исказилось от ярости.
 
   
- Как ты назвала меня? Эй! Кто, по-твоему, сражался с армией Альбиона под Тарбом? Святая или дворяне как ты? Нет, сражались мы - солдаты!
+
<p style="text-indent: 12px">— Как ты назвала меня? Эй! Кто, думаешь, сражался с армией Альбиона? Святая или дворяне как ты, нет, сражались мы солдаты!</p>
   
Наемник протянул руку, чтобы схватить Луизу за волосы. Но его рука была остановлена. Ее сжимал Сайто, который возник прямо перед ними.
+
Наёмник протянул руку, что бы схватить Луизу за волосы. Но чья-то другая рука остановила его.
   
  +
Сайто, который возник прямо перед ними, крепко сжал его руку.
- Что? Уйди, мальчишка!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что? Уйди парень!</p>
- Отпусти.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Отпусти.</p>
Сайто говорил спокойным голосом. Случись это раньше... он не смог бы унять дрожь в коленях, угрожая такому страшного вида мужчине. Однако теперь, пройдя через многие испытания, мальчик обрел мужество. Ему оставалось только схватиться за рукоятку Дерфлингера, который висел на спине. Чтобы раскидать этих солдат, не обязательно было даже вытягивать клинок из ножен.
 
   
  +
Сайто говорил спокойным голосом. Случись это раньше... он не смог бы унять дрожь в коленях, угрожая такому страшному человеку. Однако теперь, пройдя через многие испытания, Сайто обрёл мужество. Ему оставалось только схватиться за ручку Дерфлингера, который висел на спине. Что бы раскидать этих громил, не обязательно было даже вытягивать меч.
Наемник посмотрел на меч за плечами Сайто, и выражение его лица изменилось. Опыт, который он за много лет приобрел на полях сражений, подсказал ему, что слова этого мальчика - не просто блеф. Небрежно сплюнув, наемник собрал своих собутыльников и пошел прочь.
 
   
  +
Наёмник посмотрел на меч за плечами Сайто, и выражение его лица изменилось. Опыт, который он за много лет приобрел на полях сражений, подсказал ему, что слова Сайто не просто блеф. Небрежно сплюнув, он кивнул своим товарищам и они удалились.
Сайто, молча, взял руку Луизы и двинулся вперед.
 
   
  +
Сайто, молча, взял руку Луизы и пошёл прочь.
Девочка хотела что-то сказать. Но она была настолько взволнована, что не смогла найти нужных слов. Сайто быстро шагал, расталкивая толпу.
 
   
  +
Луиза хотела что-то сказать. Но она полностью растерялась и не смогла найти слов. Сайто быстро шагал, расталкивая толпу.
"Ты сердишься?" - тихо спросила Луиза.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты сердишься? — спросила Луиза тихим голосом.</p>
"Не очень", - раздраженно ответил мальчик.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Не очень, — раздражённо ответил Сайто.</p>
То, что он держал ее за руку, на мгновение взволновало Луизу. ''Интересно, Сайто чувствует то же самое? ''Но мальчик шел впереди, и она не могла видеть его лицо.
 
   
  +
Прикосновение его руки взволновало Луизу. Чувствовал так же себя Сайто? Но он шёл прямо, и она не могла видеть его лицо.
Он вел Луизу за собой.
 
   
  +
Он тянул Луизу за собой.
Девочка ощущала прохладу и какое-то непонятное, но приятное чувство, которое она не могла объяснить.
 
   
  +
Луиза ощущала прохладу и какое-то непонятное, но приятное чувство, которое она не могла объяснить.
   
  +
<br>
   
  +
Прогулка за руку с Сайто взволновала Луизу. Город наполнился разноцветными красками, весёлые выступления, продовольственные тележки и палатки с необычными товарами тянулись вдоль улицы.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
Будучи дочерью местного лорда, Луиза никогда не гуляла по таким оживлённым улицам. Более того, она никогда не гуляла по городу, держась за руку с лицом противоположного пола. Эти два события вместе вскружили Луизе голову.
Прогулка за руку с Сайто взбодрила Луизу. Город был полон разноцветными парадами и веселыми представлениями; тележки с закусками и прилавки, где продавались необычные товары, располагались на всем протяжении улицы.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Здесь очень шумно, — сказал Сайто.</p>
Будучи дочерью правителя отдаленной области, Луиза никогда не гуляла по такому оживленному городу. Более того, она никогда не гуляла по городу, держась за руку с лицом противоположного пола. Эти два события вместе вскружили девочке голову.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты прав, — пробормотала счастливая Луиза.</p>
"Здесь очень шумно", - отметил Сайто.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Похоже на фестивали в моём мире.</p>
"Ты прав", - пробормотала счастливая Луиза.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Правда?</p>
- Похоже на фестивали в моем мире.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Да. Такое же разнообразие уличных киосков... ловля золотой рыбки, трюки с йо-йо и магазинчики окономияки выстроенные в линию...</p>
- Правда?
 
   
  +
Когда он заговорил об этом, его взгляд устремился куда-то вдаль. Луиза крепче сжала руку Сайто, от мысли о том, что он вернётся в свой мир, ей стало дурно.
- Да. Такое же разнообразие уличных киосков... кингесукуй, йо-йо-цури, окономияки, лотки с конфетами на палочке, выстроенные в линию[3]...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Когда-нибудь... День, когда Сайто уйдет, непременно настанет.''</p>
Когда он заговорил об этом, его взгляд устремился куда-то вдаль. Луиза крепче сжала руку Сайто. От одной мысли, что он внезапно отправится куда-нибудь, ей стало дурно.
 
   
''"Когда-нибудь... '' ''День, когда Сайто уйдет, непременно настанет. '' ''Однако сейчас, во время этой прогулки, я хочу, чтобы ты видел только меня, - ''думала Луиза, - ''Только сейчас. '' ''И ничто другое не имеет значения".''
+
<p style="text-indent: 12px">'' Однако, сейчас, во время этой прогулки, я хочу, что бы ты видел только меня,'' думала Луиза, ''И ничто больше сейчас не имеет значения.''</p>
   
 
В то же время она сердилась сама на себя.
 
В то же время она сердилась сама на себя.
   
Потому что влюбилась? Нет. Ее гордость, вот в чем была проблема.
+
Потому что влюбилась? Нет. Проблемой была её гордость, не дающая раскрыть свои истинные чувства.
   
В попытке убедить себя в этом, Луиза безучастно огляделась.
+
В попытке отогнать эти мысли, Луиза безучастно огляделась.
   
А потом, закричав: "Ва-а!" - застыла на месте.
+
А потом, закричав: “Ва-а! застыла на месте.
   
- В чем дело?
+
<p style="text-indent: 12px">— В чём дело?</p>
   
Сайто обернулся. Девочка смотрела на витрину ювелирного магазина. Там на ткани были выставлены различные кольца и ожерелья.
+
Сайто обернулся. Луиза смотрела на витрину ювелирного магазина. Там на ткани лежали различные кольца и ожерелья.
   
"Хочешь посмотреть?" - спросил мальчик, и Луиза, залившись румянцем, кивнула.
+
<p style="text-indent: 12px">— Хочешь посмотреть? спросил Сайто, и Луиза, заливаясь румянцем, кивнула.</p>
   
Увидев двух приближающихся ребят, торговец с чалмой на голове потер руки.
+
Увидев двух приближающихся людей, купец с чалмой на голове потёр руки.
   
- Ко мне! Прошу, входите! Мисс, я вижу, вы - дворянка. Могу предложить редкий товар. Вот это сделано из чеканного золота, и это - не подделка.
+
<p style="text-indent: 12px">— Ко мне! Прошу входите! Я вижу вы дворянка. У меня есть редкий товар. Вот это сделано из кованого золота и это не подделка.</p>
   
Представленные украшения были достаточно изысканы, чтобы их носили дворяне, а красивая отделка могла удовлетворить самые разнообразные пристрастия.
+
Представленные украшения были достаточно изысканы, что бы их носили дворяне, а красивая отделка могла удовлетворить самые разнообразные пристрастия.
   
Луиза взяла кулон. Он был чистейшего белого цвета и сделан в виде раковины, украшенной множеством драгоценных камней. Но при ближайшем рассмотрении стало ясно, что это были дешевые кристаллы.
+
Луиза взяла кулон. Он был чистейшего белого цвета и сделан в виде раковины, украшенной множеством драгоценных камней. Но при ближайшем рассмотрении стало ясно, что это были дешёвые кристаллы.
   
И все же, девочке понравился этот блестящий кулон. В шумной атмосфере праздника, наполненной самыми разными товарами, он один привлек ее внимание.
+
И всё же, Луизе понравился этот блестящий кулон. В шумной атмосфере праздника, наполненной самыми разными товарами, он один привлек её внимание.
   
- Хотите купить?
+
<p style="text-indent: 12px">— Хотите купить?</p>
   
Луиза смущенно покачала головой.
+
Луиза смущённо покачала головой.
   
- У меня нет денег.
+
<p style="text-indent: 12px">— У меня нет денег.</p>
   
- Что ж, я сделаю скидку. Всего четыре экю.
+
<p style="text-indent: 12px">— Что ж, я сделаю скидку. Всего четыре экю.</p>
   
 
Купец мило улыбнулся.
 
Купец мило улыбнулся.
   
"Слишком дорого!" - воскликнула девочка.
+
<p style="text-indent: 12px">— Слишком дорого! воскликнула Луиза.</p>
   
"У тебя нет таких денег?" - удивленно спросил Сайто.
+
<p style="text-indent: 12px">— У тебя нет таких денег? спросил удивлённо Сайто.</p>
   
Луиза равнодушно надулась: "Были бы, если бы я однажды не купила тот дерзкий меч... Я потратила все карманные деньги за три месяца".
+
Луиза равнодушно выдохнула: “Если бы я не купила этот дерзкий меч... Я потратила все карманные деньги за три месяца”.
   
Сайто неохотно пошарил в кармане и нащупал золотые, полученные недавно от Генриетты.
+
Сайто неохотно пошарил в кармане и нащупал золотые монеты, полученные от Генриетты.
   
Достав монеты, которые были приблизительно одного размера с одно-иеновой монетой, он спросил: "Сколько это стоит?"
+
Достав монеты, которые были приблизительно одного размера с Йеной его родины, он спросил: “Этого хватит?
   
Продавец был удивлен тем, что у Сайто так много денег.
+
Продавец был удивлён тем, что у Сайто так много денег.
   
- Это! Хм, фух... просто отлично.
+
<p style="text-indent: 12px">— Здесь! Хм, фух... просто отлично.</p>
   
 
Взяв четыре золотые монеты, на которых был отчеканен портрет старого короля, продавец вручил Луизе кулон.
 
Взяв четыре золотые монеты, на которых был отчеканен портрет старого короля, продавец вручил Луизе кулон.
   
Девочка от неожиданности опешила, и даже немного приоткрыла рот. ''Первое, что сделал Сайто с деньгами, полученными от Генриетты, - купил мне подарок. ''Она была очень счастлива. Подержав кулон в руках некоторое время, она бодро повесила его на шею. "Вам очень идет", - вежливо сказал продавец.
+
Луиза опешила от неожиданности, и даже немного приоткрыла рот. ''“Первое, что сделал Сайто с деньгами, полученными от Генриетты, купил мне подарок”''. Она была очень счастлива. Подержав некоторое время кулон в руках, она всё же повесила его на шею. “Вам очень идет”, льстиво сказал продавец.
   
'' хочу, чтобы Сайто взглянул", - ''думала Луиза, дергая его за рукав. Однако мальчик, чье внимание привлек лоток на другой стороне улицы, даже не пошевелился. ''На что он уставился?''
+
''“Я хочу, что бы Сайто взглянул”,''думала она, дергая его за рукав. Однако Сайто, чьё внимание привлекла другая сторона улицы, даже не пошевелился. ''“На что он уставился?''
   
 
Сайто смотрел на трофеи, отнятые у армии Альбиона, которые были разложены на земле.
 
Сайто смотрел на трофеи, отнятые у армии Альбиона, которые были разложены на земле.
Line 597: Line 601:
 
Вещи, которые изъяли солдаты, были отданы купцам.
 
Вещи, которые изъяли солдаты, были отданы купцам.
   
Это были предметы, отобранные у врагов... мечи, доспехи, одежда, часы. Сайто разглядывал одежду.
+
Это были отобранные у врагов… мечи, доспехи, одежда, часы.
   
'' хочу, чтобы он посмотрел на меня", - ''Луиза обиженно надула губы. Однако все внимание мальчика было сосредоточенно на одежде. Ну, в конце концов, было бы логично купить новые вещи.
+
''“Я хочу, что бы он посмотрел на меня”,'' — Луиза надула губы. Однако, всё внимание Сайто было сосредоточенно на одежде. Ну, в конце концов, желание сменить наряд было вполне понятным.
   
- Что, ты хочешь одежду? Но это - плохая идея - покупать обноски врага, можно найти более привлекательное предложение.
+
<p style="text-indent: 12px">— Ты хочешь одежду? Но это не очень хорошая идея покупать обноски врага, есть одежда получше.</p>
   
Однако Сайто не ответил. Он протянул дрожащие руки к одному из нарядов.
+
Сайто не ответил. Он протянул дрожащие руки к одному из нарядов.
   
- Уважаемый, у вас - отличный вкус. Это - форма моряка Альбиона. Она дешевая и удобная. Подняв воротник вверх, можно защитить шею от ветра.
+
<p style="text-indent: 12px">— Уважаемый, у вас отличный вкус. Это морская форма Альбиона. Она дешёвая и удобная. Подняв воротник вверх, можно защитить шею от ветра.</p>
   
Форма моряка? Ну да, конечно!
+
<p style="text-indent: 12px">— Морская форма? Ну да, конечно!</p>
   
Однако в мире Сайто то, что было названо формой моряка, было...
+
Однако, в мире Сайто она называлась просто матроской...
   
 
Его голова заработала на полную мощность.
 
Его голова заработала на полную мощность.
   
Размер был великоват, но ее все равно можно было перешить для Сиесты...
+
Размер был великоват, но её все равно можно было перешить для Сиесты...
   
  +
Он представил Сиесту в ней.
Ее образ в этой одежде всплыл в воображении мальчика.
 
   
 
Смотрелось очень хорошо.
 
Смотрелось очень хорошо.
   
''Еще больше наслаждения. '' ''Нет, не так. '' ''Не для собственного наслаждения. '' ''Благодарность. '' ''Это - благодарность за шарф! ''Ведь мальчик по-прежнему чувствовал себя обязанным.
+
''“Ещё больше наслаждения. Нет, не так. Не для собственного наслаждения. Благодарность. Это благодарность за шарф!'' Ведь он по-прежнему чувствовал себя обязанным.
   
''Все именно так. ''Сайто успокоился. Деньги, он просто обязан потратить их на эту вещь.
+
''“Всё правильно”.'' Сайто успокоился. Деньги, он просто обязан потратить их на эту вещь.
   
"Сколько стоит?" - спросил фамильяр взволнованным голосом.
+
<p style="text-indent: 12px">— Сколько? — спросил подручный взволнованным голосом.</p>
   
- Три комплекта за одно экю будет достаточно.
+
<p style="text-indent: 12px">— Три экю будет достаточно.</p>
   
Луиза была поражена. Платить такие деньги за ношеную одежду - это слишком дорого.
+
Луиза была поражена. Такие деньги за ношенную одежду, это слишком дорого.
   
 
Однако Сайто без колебаний заплатил запрошенную цену.
 
Однако Сайто без колебаний заплатил запрошенную цену.
   
  +
<br>
   
  +
После возвращения в комнату, Луиза лежала на кровати и читала Молитвенник Основателя, напевая что-то себе под нос. Казалось, она была в отличном настроении. Сайто хотел тихонько ускользнуть, что бы отдать Сиесте свою сегодняшнюю покупку, но Луиза заперла дверь, взмахнув своей палочкой и наложив заклинание.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты куда-то собрался посреди ночи?</p>
<nowiki>* * *</nowiki>
 
 
После возвращения в свою комнату Луиза лежала на кровати и читала Молитвенник Основателя, напевая что-то себе под нос. Похоже, она была в отличном настроении. Сайто хотел тихонько ускользнуть, чтобы отдать Сиесте свою сегодняшнюю покупку, но Луиза заперла дверь, взмахнув своей палочкой и наложив заклинание "Запирание".
 
 
- Ты куда-то собрался посреди ночи?
 
 
- А? Нет...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— А? Нет...</p>
Конечно же, он не мог признаться, что собирается отдать Сиесте купленную матроску.
 
   
  +
Неужели он мог сказать, что собирается отдать Сиесте купленную матроску.
- П-просто хотел подышать ночным воздухом! Ха! Ха-ха-ха!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— П-просто хотел подышать ночным воздухом! Ха! Ха-ха-ха!</p>
Луиза нахмурилась. Затем, приняв какое-то решение, подошла к Сайто и начала нетерпеливо снимать с него куртку.
 
   
  +
Луиза нахмурилась. Затем определившись, подошла к Сайто и начала нетерпеливо снимать с него куртку.</p>
- Т-ты чего?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Т-ты чего?</p>
- Снимай это.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Снимай это.</p>
- Снять? Для начала надо снять эту упряжь.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Снять? Для начала надо снять эту упряжь.</p>
Когда Сайто воскликнул это, Луиза, на мгновение потупившись, открыла замок удерживающий упряжь. Поскольку мальчик купил ей сегодня кулон, она подумала, что стоит его слегка простить. Но не за то, что он принимал ванну с другой девицей.
 
   
  +
Когда Сайто воскликнул это, Луиза открыла замок удерживающий упряжь. Поскольку Сайто купил ей сегодня кулон, он думал, что она простила его. Но Луиза не могла так легко простить ему купание с девчонкой.
Луиза расплела упряжь и забрала его куртку. Ее лицо было нахмурено, и она сильно прикусила нижнюю губу.
 
   
Затем девочка вернулась к кровати, крепко сжимая отобранную куртку, и скомандовала: "Отвернись".
+
Луиза отстегнула упряжь и забрала его куртку. Её лицо было нахмурено, и она сильно прикусила нижнюю губу. Затем Луиза вернулась к кровати, сжимая его куртку, и скомандовала: “Отвернись”.
   
Полностью раздевшись, она надела куртку Сайто и обиженно проговорила:
+
Сняв всю одежду и оставшись исключительно в куртке Сайто, она обиженно проговорила.
   
- Ты все еще хочешь прогуляться?
+
<p style="text-indent: 12px">— Ты всё ещё хочешь прогуляться?</p>
   
''"Придется Сиесте подождать завтрашнего вечера", - ''подумал мальчик, который остался в одной футболке. Хоть и было начало лета, но климат Халкегинии сильно отличался от климата Японии. В таком виде он точно простудится, и Луиза, без сомнения, тоже это знала.
+
<p style="text-indent: 12px">''Придется Сиесте подождать завтрашнего вечера,''подумал Сайто, который остался в одной футболке. Хоть и было начало лета, но климат Халкегинии сильно отличался от климата Японии. В таком виде он точно простудится, и Луиза, без сомнения, тоже это знала.</p>
   
- Есть более важные вещи, чем подышать ночным воздухом, согласен? И фамильяр, который не служит своему хозяину, никуда не годится, так ведь?
+
<p style="text-indent: 12px">— Есть более важные вещи, чем ночная прохлада, согласен? И подручный, который не служит своему хозяину, никуда не годится, так ведь?</p>
   
Луиза лежала на животе, скрестив ноги.
+
Луиза лежала на животе, перебирая ногами.
   
 
Неохотно Сайто присел на кровать.
 
Неохотно Сайто присел на кровать.
   
- Понял.
+
<p style="text-indent: 12px">— Понял.</p>
   
Девочка продолжила читать Молитвенник Основателя.
+
Луиза продолжила читать Молитвенник Основателя.
   
- Разве здесь - не пустые листы?
+
<p style="text-indent: 12px">— Разве здесь не пустые листы?</p>
   
- Я могу прочесть.
+
<p style="text-indent: 12px">— Я могу прочесть.</p>
   
Девочка показала Рубин Воды на пальце и объяснила его воздействие на Молитвенник.
+
Луиза показала Рубин Воды на пальце и объяснила его отношение к Молитвеннику.
   
- Х-хм, Пустота...
+
<p style="text-indent: 12px">— Х-хм, Пустота...</p>
   
 
Сайто припомнил магический свет, который уничтожил флот в тот день.
 
Сайто припомнил магический свет, который уничтожил флот в тот день.
   
''Пустота. '' ''Легендарная стихия, которую использовал Основатель Бримир...''
+
<p style="text-indent: 12px">— Пустота — элемент, что использовал легендарный Основатель Бримир...</p>
   
''А я - фамильяр Гандальв, который, как говорят, служил Основателю.''
+
<p style="text-indent: 12px">— И я фамильяр, который, как говорят, помогал Основателю — Гандальв.</p>
   
''Легендарный фамильяр, который может использовать любое оружие, чтобы защитить хозяина, пока тот произносит заклинание...''
+
<p style="text-indent: 12px">— Легендарный подручный, который может использовать любое оружие, что бы защитить хозяина, пока тот произносит заклинание...</p>
   
- Тогда ты - сильнейший маг в этом мире? Здорово! Разве ты не этого хотела?
+
<p style="text-indent: 12px">— Тогда ты сильнейший маг в этом мире? Клёво! Разве ты не этого хотела?</p>
   
- Я бы так не сказала. Я не рассказала об этом Принцессе, так как не хочу разочаровывать ее...
+
<p style="text-indent: 12px">— Я бы так не сказала. Я не рассказала об этом принцессе, так как не хочу разочаровывать её...</p>
   
Со вздохом девочка взяла палочку.
+
Со вздохом Луиза взяла палочку.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что-что?</p>
- Ч-что?
 
   
 
Луиза начала медленно произносить заклинание.
 
Луиза начала медленно произносить заклинание.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ор сан фьер...</p>
- ЭОРУУ СУУНУ ФИРУ[4]...
 
   
- С-стой! Дура!
+
<p style="text-indent: 12px">— С-стой! Дура!</p>
   
Было бы ужасно, если бы взрыв произошел в комнате. Однако девочка не остановилась.
+
Было бы ужасно, если бы взрыв произошел в комнате. Однако Луиза не прекратила чтение.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Яр он сакса...</p>
- ...ЯРАНСАКУСА...
 
   
Закончив заклинание, Луиза взмахнула палочкой, и ничего не произошло. Только соломенная подстилка, на которой спал Сайто, разлетелась в разные стороны.
+
Закончив заклинание, Луиза взмахнула палочкой, и ничего не произошло. Только куча соломы на которой спал Сайто разлетелась в разные стороны.
   
Затем глаза девочки закатились, и она внезапно рухнула на кровать.
+
Затем глаза Луизы закатились, и она внезапно рухнула на кровать.
   
- Л-Л-Луиза? Луиза!
+
<p style="text-indent: 12px">— Л-л-луиза? Луиза!</p>
   
Мальчик в панике потряс хозяйку, и через некоторое время она открыла глаза.
+
Сайто в панике потряс хозяйку, и через некоторое время она открыла глаза.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ох...</p>
- Ай...
 
   
- Что? Что случилось?
+
<p style="text-indent: 12px">— Что? Что случилось?</p>
   
Тряхнув головой, Луиза резко поднялась.
+
Тряхнув головой, Луиза резко встала.
   
- Хватит суетиться, я всего лишь ненадолго потеряла сознание.
+
<p style="text-indent: 12px">— Хватит дёргаться, я всего лишь потеряла сознание на несколько мгновений.</p>
   
- А? Э-э?!
+
<p style="text-indent: 12px">— А? Э-э?!</p>
   
- Я прочла заклинание Взрыва до конца, и ничего... После того раза, сколько бы я не пробовала, всегда падаю в обморок на середине. Взрыв произошел только единожды.
+
<p style="text-indent: 12px">— Я читала заклинание до последней минуты, и ничего... После того раза, сколько бы я не пробовала, всегда слабею и все. Вспышка произошла только однажды.</p>
   
- Почему так?
+
<p style="text-indent: 12px">— Почему так?</p>
   
- Я думаю, проблема может быть в том, что мне не хватает душевной энергии.
+
<p style="text-indent: 12px">— Я думаю, мне не хватает энергии.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Энергии?</p>
- Душевной энергии?
 
   
- Именно. Когда выполняется заклинание, тратится душевная энергия. Разве ты не знаешь?
+
<p style="text-indent: 12px">— Именно. Для заклинаний требуется энергия. Разве ты не знаешь?</p>
   
- Откуда я могу это знать?
+
<p style="text-indent: 12px">— Откуда я могу это знать?</p>
   
Тогда с показной скромностью Луиза села с прямой спиной, подняла палец и, гордая как павлин, принялась объяснять:
+
Тогда Луиза выпрямилась, подняла палец и гордая как павлин, принялась объяснять.</p>
   
- Значит, слушай: количество стихий, которые используют маги, может увеличиваться, соответственно, меняется и уровень волшебника. Маг, который может использовать лишь одну стихию, называется точкой. Возможность использовать две - линия. Три - треугольник. Заклинания также делятся на классы. Заклинания для трех стихий называются треугольными заклинаниями. При повышении класса заклинания, потребление душевной энергии каждый удваивается.
+
<p style="text-indent: 12px">— Значит, слушай, количество элементов, которые используют маги, может быть различным, тогда соответственно различаются и их уровни. Маг, который может использовать лишь один элемент, называется точкой. Возможность использовать два линия. Три треугольник. Заклинания также делятся на классы. Заклинания из трёх элементов называются треугольными заклинаниями. Каждый раз при повышении класса заклинания, потребление энергии удваивается.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ага.</p>
- Ааа.
 
   
- Например, на линейное заклинание волшебнику потребовалось бы восемь единиц энергии, а точечное заклинание - только четыре единицы. Количество необходимой душевной энергии зависит от каждого человека индивидуально, но само правило действует на всех.
+
<p style="text-indent: 12px">— Например, линейное заклинание стоило бы волшебнику восьми единиц энергии, а точечное заклинание обойдётся ему в четыре единицы. Количество необходимой энергии зависит от каждого человека индивидуально, но само правило действует на всех.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ага.</p>
- Ааа.
 
   
- Важно то, что маг может использовать два точечных заклинания взамен линейного. Восемь делить на четыре получается два. Поэтому ты можешь произнести два заклинания. Но если ты используешь линейное заклинание, то сможешь прочитать его только один раз, поскольку необходимая энергия увеличится вдвое. Восемь делить на восемь получается единица.
+
<p style="text-indent: 12px">— Важно то, что маг может использовать точечное заклинание дважды. Так как восемь делённое на четыре равно двум. Так и получаются два заклинания. Но если ты используешь линейное заклинание, то сможешь прочитать его только один раз, потому что необходимая энергия увеличится вдвое. Восемь разделить на восемь, получается единица.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ага.</p>
- Ааа.
 
   
- Когда маг-линия дорастает до треугольника, количество душевной энергии, необходимое ему для произнесения точечного заклинания, уменьшается в два раза. Таким образом, четыре делить на два получается два, и маг может использовать точечное заклинание четыре раза. Линейное - два раза. Треугольное - только один раз. Это потому, что маг становится сильнее.
+
<p style="text-indent: 12px">— Когда маг-линия дорастает до треугольника, необходимое ему количество энергии на точечное заклинание уменьшается в два раза. Таким образом, четыре разделить на два, получается два, и точечное заклинание можно использовать четыре раза. Линейное два раза. Треугольное только один раз. Так происходит, потому что маг становится сильнее.</p>
   
- Ааа. Другими словами, заклинания низкого уровня можно использовать много раз, а заклинания высокого уровня - гораздо реже.
+
<p style="text-indent: 12px">— Ага. Другими словами, заклинания низкого уровня можно использовать много раз, в то время как, заклинания высокого уровня гораздо реже.</p>
   
- Верно. Теперь ты понимаешь отношения между заклинанием и душевной энергией?
+
<p style="text-indent: 12px">— Верно. Теперь ты понимаешь отношения между магом и энергией?</p>
   
- Кажется. Значит, недавно ты упала в обморок...
+
<p style="text-indent: 12px">— Кажется. Поэтому ты упала в обморок...</p>
   
- Да, я потеряла сознание, поскольку перерасходовала душевную энергию. Заклинание оказалось слишком сильным, и моей энергии не хватило.
+
<p style="text-indent: 12px">— Да, я потеряла сознание потому, что перерасходовала энергию. Заклинание оказалось слишком сильным и моей энергии не хватило.</p>
   
- Тогда почему ты смогла использовать это заклинание в тот день?
+
<p style="text-indent: 12px">— Тогда почему ты смогла использовать это заклинание в тот день?</p>
   
- Ну... Действительно, почему... Мне самой это интересно...
+
<p style="text-indent: 12px">— Ну... Действительно, почему... Мне самой это интересно...</p>
   
- Каким образом восстанавливается душевная энергия?
+
<p style="text-indent: 12px">— Каким образом восстанавливается энергия?</p>
   
- В основном, она накапливается во время сна.
+
<p style="text-indent: 12px">— В основном, она накапливается во время сна.</p>
   
 
Сайто задумался.
 
Сайто задумался.
   
- Хм... До сих пор тебе редко удавались обычные заклинания?
+
<p style="text-indent: 12px">— Хм... До сих пор тебе редко удавались обычные заклинания?</p>
   
- Ну, да.
+
<p style="text-indent: 12px">— Ну, да.</p>
   
- Тогда ты накопила много душевной энергии, не так ли? И, значит, использовала всю ее сразу.
+
<p style="text-indent: 12px">— Тогда ты собрала много энергии, не так ли? И значит использовала всю её сразу.</p>
   
 
Луиза сделала испуганное лицо.
 
Луиза сделала испуганное лицо.
   
Сайто ровным голосом изложил свое видение проблемы: "Например, предположим, что у тебя имеется сто единиц душевной энергии. Заклинание Взрыва поглотило все сто разом. Хотя душевная энергия восстанавливается во время сна, ее необходимый для совершения этого заклинания объем слишком велик для тебя... Именно поэтому ты не можешь за одну ночь восстановить все сто единиц... Ладно! Что до меня, вот так, вероятно, действует ваша магия"
+
<p style="text-indent: 12px">— Например, предположим, что у тебя сто единиц энергии. Вспышка поглотила все сто разом. Хотя энергия восстанавливается во время сна, необходимый её объем слишком велик для тебя... Именно поэтому ты не можешь за одну ночь восстановить все сто единиц...</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ну, это всего-лишь моё предположение, — спокойно сказал Сайто.</p>
Лицо Луизы стало серьезным.
 
   
  +
Лицо Луизы стало серьёзным.
- Возможно это так...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Возможно это так...</p>
- А? Да ну?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— А? Что?</p>
- Используя квадратное заклинание Земли "Чеканное золото", можно создать этот металл. Но, знаешь, почему в нашем мире до сих пор используются деньги?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Используя квадратное заклинание земли “кованое золото”, можно создать золото. Но заешь, почему мы до сих пор используем деньги?</p>
- Нет.
 
  +
  +
<p style="text-indent: 12px">— Нет.</p>
   
- Говорят, маг-квадрат просто не может использовать заклинание такого уровня много раз. Это слишком ненадежно: в одном случае восстановление душевной энергии может занять неделю, в другом - месяц. Кроме того, количество золота, которое можно получить таким путем, очень мало. Поэтому мы используем деньги.
+
<p style="text-indent: 12px">— Говорят, маг-квадрат просто не может использовать заклинание такого уровня много раз. Оно слишком не надёжное, а восстановление энергии может занять от недели до месяца. Количество золота, которое можно получить таким образом, очень мало. Поэтому мы используем деньги.</p>
   
- Хм...
+
<p style="text-indent: 12px">— Хм...</p>
   
- Иначе говоря, сильные заклинания требуют много душевной энергии, которая будет дольше восстанавливаться. Возможно, это относится и ко мне.
+
<p style="text-indent: 12px">— Иначе говоря, сильные заклинания требуют много энергии, которая будет дольше восстанавливаться. Возможно, это относится и ко мне.</p>
   
- Тогда... Когда ты сможешь снова использовать свое заклинание...
+
<p style="text-indent: 12px">— Тогда... Когда ты сможешь снова его использовать...</p>
   
- Не знаю. Через месяц... или, может быть, через год...
+
<p style="text-indent: 12px">— Не знаю. Через месяц... или может быть через год...</p>
   
 
Луиза задумалась.
 
Луиза задумалась.
   
- Или десять лет...
+
<p style="text-indent: 12px">— Или десять лет...</p>
   
- Не говори такие страшные вещи.
+
<p style="text-indent: 12px">— Не говори такие страшные вещи.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Но, так получается.</p>
- Но, было очень удачно.
 
   
- Ох, ладно. Никто толком не знает о Пустоте. В любом случае, мощь заклинания была продемонстрирована. Других подобных заклинаний просто нет.
+
<p style="text-indent: 12px">— Никто ничего не знает о Пустоте. Других подобных заклинаний просто нет.</p>
   
"Да, у нас слишком мало информации. Ох, моя подстилка..." - произнес Сайто, глядя на разбросанные повсюду клочья соломы.
+
<p style="text-indent: 12px">— Да, у нас слишком мало информации. Блин, моя солома... сказал Сайто, глядя на свою разбросанную постель.</p>
   
"Все нормально, даже если нет подстилки", - пробормотала Луиза, краснея сразу по нескольким причинам.
+
<p style="text-indent: 12px">— Все нормально, даже если нет соломы... пробормотала Луиза, краснея сразу по нескольким причинам.</p>
   
''Ух! ''Сайто затаил дыхание от увиденного. ''Это! ''Он пришел в восторг от того, что девочка продемонстрировала ему, сама того не зная. Подол надетой на ней куртки задралась до самой Луизиной попки. ''"Еще немного, чуть-чуть", ''- он украдкой взглянул.
+
''“Ух!'' Сайто затаил дыхание от увиденного. ''“Это!'' Он пришел в восторг от того, что Луиза продемонстрировала ему, сама того не зная. Куртка на ней задралась до самых ягодиц. ''“Ещё немного, чуть-чуть”'', он украдкой взглянул.
   
Сайто инстинктивно схватился за нос. Из-за его жеста Луиза вдруг все поняла. Мгновенно она вскочила на ноги, одернула подол куртки и стала красной как помидор.
+
Сайто инстинктивно схватился за нос. Из-за его жеста, Луиза наконец всё поняла. Мгновенно она вскочила на ноги, одернула куртку, и стала красной как помидор.
   
- А! Ты видел! Ты видел, видел! Ты ви-и-и-дел!
+
<p style="text-indent: 12px">— А! Ты видел! Ты видел, видел! Ты ви-и-и-дел!</p>
   
"Сама виновата, что не носишь трусики!" - Сайто тоже закричал.
+
<p style="text-indent: 12px">— Сама виновата, что не носишь бельё! Сайто тоже закричал.</p>
   
- Я не могу в них спать, так было всегда.
+
<p style="text-indent: 12px">— Я не могу в нём спать, так было всегда.</p>
   
- Всегда, да?
+
<p style="text-indent: 12px">— Всегда, да?</p>
   
 
Луиза закусила губу и с шорохом юркнула под одеяло.
 
Луиза закусила губу и с шорохом юркнула под одеяло.
   
- Спать!
+
<p style="text-indent: 12px">— Спать!</p>
   
Сайто неохотно скользнул под край одеяла. Но тут же услышал обиженный голос Луизы:
+
Сайто неохотно взялся за край одеяла. Но тут же услышал обиженный голос Луизы.
   
- Спи в соломе, глазастый подручный.
+
<p style="text-indent: 12px">— Спи в соломе, глазастый подручный.</p>
   
- Но она разбросана.
+
<p style="text-indent: 12px">— Но она разбросана.</p>
   
Хотя еще некоторое время слышалось обиженное сопение Луизы, она все же успокоилась. ''"Ах", - ''в мыслях о матроске, которую он отдаст завтра Сиесте, Сайто уснул.
+
Хотя ещё некоторое время слышалось сопение Луизы, она все же успокоилась. ''“Ах”''. Думая о матроске, которую он отдаст завтра Сиесте, Сайто уснул.
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
  +
----
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
  +
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|'''<< Глава 1''']]
|-
 
  +
'''|'''
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Том 4 Глава 1]]
 
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]
+
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
  +
'''|'''
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Том 4 Глава 3]]
 
  +
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|'''Глава 3 >>''']]
|-
 
|}
 
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Revision as of 11:49, 5 January 2012

Глава 2: Сайто делает покупки в ликующем городе

Проснувшись, Вард попытался встать и тут же нахмурился. Он с изумлением посмотрел на бинты, которыми было обмотано его тело.

— Где я?! Кажется, меня зацепило магией из летающей машины Гандальва, и я потерял сознание.

Он огляделся. Обычная комната с деревянными полом и стенами, кровать и один стол. На столе лежал кулон, который Вард обычно носил на шее. Увидев кувшин с водой, он потянулся к нему, но дотянуться так и не смог, все его тело заныло от боли. В этот момент дверь открылась, и он увидел знакомое лицо.

— О, ты пришел в себя.

— Глиняный Кулак? Ты...

Фуке поставила тарелку супа на стол. Вард попытался встать и снова ощутил боль во всём теле.

— Ч...

— Тебе лучше не двигаться. Твое тело пронзило множество пуль. Из-за этого маги воды три дня и три ночи использовали заклинание ‘исцеление’, что бы вылечить тебя.

— Пули?

Вард сделал недоверчивое лицо.

— Меня ранили из огнестрельного оружия? Это его сила?

Огнестрельное оружие — оружие, которое используют простолюдины. При помощи кремния высекают искру, порох воспламеняется и создает давление, которое выталкивает круглую пулю наружу. Хотя на коротких дистанциях оно превосходит лук, необходимость отдельно заряжать порох и пули делает скорость стрельбы очень низкой. Кроме того, точность не выше чем у лука. Большим преимуществом этого оружия является то, что не нужны специальные тренировки. Это оружие бесполезно для магов.

— Серьёзно? Ты даже не знаешь, чем был побеждён? Ты невнимателен.

Сказав это, Фуке зачерпнула ложкой суп и поднесла её к лицу Варда.

Вард задумался: “Что за странную летающую машину использовал Гандальв...”

— Она не только очень быстро летала, но и была оснащена огнестрельным оружием, которое работало с большой скоростью.

— А затем, появился вихрь света...

— Он моментально уничтожил весь флот Альбиона...

— Что это был за свет?

— Что-то необычное происходит в Халкегинии.

— Я должен этим воспользоваться, потому что это событие как-то связанно с...

— Моим желанием заполучить способности Луизы.

— И ещё святой император Кромвель, использующий странную магию...

Даже если он пойдёт за Кромвелем в Святую Землю, его план может не сработать, вспомнить хотя бы то, что весь флот был уничтожен одним человеком.

— Эй, суп остывает.

Фуке раздраженно обратилась к Варду. Но он был поглощён собственными мыслями.

— Что это за место? — спросил Вард, даже не взглянув на суп.

— Альбион. Это храм на окраине Лондиниума, я раньше служила здесь. Хорошо, что ты смог вернуться сюда одним куском, думаю, тебе следует поблагодарить меня за это.

— Альбион? Что случилось со вторжением?

— А-а, ты не знаешь обстоятельств, потому что был в отключке. Полное фиаско. После уничтожения воздушного флота, армия Альбиона была разгромлена. Проклятье, ‘верная победа’, как же. Если вы не смогли одолеть Тристейн, который превосходили силой, то наверно будет очень трудно завоевать Святую Землю.

— Я и не знал, что ты тоже присоединилась к войску. Тебе нужно было сказать мне об этом.

Фуке удивилась.

— Я же говорила тебе! Меня отправили с отрядом разведчиков, потому что армия Альбиона была незнакома с территорией врага! Видимо ты из тех, кто забывает о том, что ему не интересно!

— Действительно? Ах, да, прости.

Потом Вард пробормотал: “Я проголодался, дай мне немного супа”.

Хотя на лице Фуке отразилось раздражение, ложка всё ещё находилась около губ Варда.

— ‘Проголодался’ — это всё, что ты можешь сказать? Как только ты упал, я тут же поспешила к тебе, и немедленно оказала первую помощь. После этого я воспользовалась своими тайными связями, и мы на корабле бежали в Альбион. Серьёзно, мне не стоило спасать такого неблагодарного человека.

Вард указал на стол.

— Можешь подать мой кулон?

Кулон представлял собой серебряный медальон. Фуке принесла украшение, Вард забрал его и повесил на шею.

— Он очень важен для тебя?

— Нет, но с ним мне спокойней.

— Она очень красивая.

Когда Фуке с улыбкой посмотрела на Варда, его щки залились краской.

— Ты видела?

— Да, не удержалась. Ты так сильно сжимал его во сне, что мне стало любопытно.

— Что еще ожидать от воровки.

— Кто она, твоя вторая половинка?

Фуке наклонилась поближе. Нелюбезным голосом Вард пробормотал: “Она моя мать”.

— Мать? А внешность обманчива, не думала, что ты маменькин сынок. Ты всё ещё живешь с ней?

— Больше нет. В любом случае, это не твоё дело.

— И это благодарность, после того как я выходила тебя?

В этот момент дверь с лязгом открылась. В комнату в сопровождении Шеффилд вошёл Кромвель.

Увидев Варда, он слегка улыбнулся. “Его улыбка никогда не меняется. Словно марионетка”, — подумал Вард.

Они только что пережили поражение. Серьёзный удар по амбициям Альбиона. Но, кажется, Кромвеля это нисколько не волновало. Либо он действительно силён духом, либо беззаботный оптимист, трудно было сказать.

— Похоже, вы пришли в сознание, виконт.

— Прошу прощения ваше превосходительство. Я дважды подвёл вас.

— Сейчас твой провал не существенен.

Шеффилд, которая стояла в стороне, кивнула, развернула свиток с докладом и заговорила.

— Шар света появился в небе и уничтожил наш флот.

— Иными словами, враг использовал против нас неизвестную магию. В этом никто не виноват. А если кто-то и виноват... То это мы — руководство, мы неправильно оценили военный потенциал противника. Простой солдат как вы, не должен нести ответственность. Вам следует сосредоточиться на восстановлении своего здоровья.

Кромвель протянул Варду руку, и виконт поцеловал её.

— Я благодарю вас за заботу, ваше превосходительство.

Вард вспомнил длинные, земляничные волосы Луизы. Она была в той летающей машине. Невиданная магия...

Вард видел дар Луизы. И он хотел заполучить его в свои руки.

— ...элемент, которым владел Основатель Бримир. Утерянный элемент — Пустота.

Он покачал головой, Кромвель сказал, что Пустота — элемент, управляющий жизнью. Но как тогда был создан этот свет, разрушивший весь флот.

Даже если это действительно обычная сильная магия, трудно представить Луизу, управляющую ею.

— Пустота была источником света? Но Пустота, о которой говорит ваше превосходительство, отличается.

— Никто до конца не знает Пустоту. Она является большой тайной.

Шеффилд вмешалась.

— Это скрыто древней, тёмной историей.

— История скрывает много интересного. Однажды я наткнулся на книгу, которая называлась как щит Основателя — Святая Защита. В ней было немного информации о Пустоте.

Кромвель говорил так, словно декламировал поэму.

— Основатель создал солнце, что бы оно осветило землю.

— Невероятно, но до появления этого маленького солнца не было никакого света.

— Тайна на тайне, это пугает, и пробуждение ужасно. Не так ли, виконт?

— Как скажете.

— Говорят, армию Тристейна возглавляла Генриетта. Почему неопытная принцесса встала во главе? Потому что принцесса воспользовалась Молитвенником Основателя. Возможно, она узнала спящую тайну королевской семьи.

— Что такое спящая тайна королевской семьи?

— У королевской семьи Альбиона, королевской семьи Тристейна и королевской семьи Галлии... был общий предок. И наследие Основателя было поделено между ними. Не так ли мисс Шеффилд?

Кромвель обратился к стоявшей рядом женщине.

— Все так, как говорит ваше превосходительство. Сокровище, которое было отдано королевской семье Альбиона — Рубин Ветра... Однако, он пропал, его до сих пор не нашли. И, думаю, что найдут ещё не скоро.

Глядя на эту женщину, Вард испытывал беспокойство. Она прятала своё лицо под капюшоном робы так, что невозможно было увидеть его выражение. Можно было подумать, что она секретарь Кромвеля... но создавалось впечатление, что это всего лишь прикрытие. Нет, в ней не чувствовалось сильной магии. Однако она была здесь, вероятно у неё есть особые способности.

— Теперь, Генриетте поклоняются как святой, её возвели на трон, — пробормотал Кромвель.

Шеффилд продолжила: “Теперь она королева. А значит тоже получит доступ к секретам королевской семьи”.

— Господин Уэльс.

Уэльс, оживленный Кромвелем, вошёл в комнату.

— Вы звали, ваше превосходительство?

— Я хочу поздравить вашу возлюбленную... Святую. Я хотел бы пригласить ее в свой дворец в Лондиниуме. Тем не менее, в пути, моего общества будет недостаточно, что бы не дать ей заскучать.

— Как скажете, — пробормотал Уэльс монотонным голосом.

— Тогда, господин Вард, берегите себя. Я поручаю вам пригласить Святую на ужин и обеспечить ее безопасное прибытие.

Вард поклонился.

Кромвель и остальные вышли из комнаты. Фуке рассеянно заговорила: “Отвратительный человек. Заманить девушку при помощи мертвого возлюбленного, это подло”.

Хотя она сама ненавидела дворян, Фуке добавила: “Этот человек не дворянин. Ты знаешь, что раньше он был простым епископом? Просто позор”.

Вард громко засопел.

— Что случилось?

— Я не могу успокоиться, если бы только раны зажили... я смог бы заняться своей работой, вместо игры с трупами.

После этих слов, Вард печально закрыл руками лицо.

— Проклятье... я бессилен? Святая земля снова ускользает...

Фуке хмыкнула и положила руку на плечо Варда.

— Ты слабый человек... но я знала это с самого начала.

Потом Фуке приблизилась к Варду и поцеловала его.

Медленно отстраняясь, она прошептала: “Отдыхай. Я не знаю, что ты скрываешь... Но время от времени тебе тоже нужен отдых”.


В королевском дворце Тристейна Генриетта ожидала своих гостей. И хотя Генриетта была королевой, она никогда не сидела на троне без причины, ей хватало того, что она просто выполняет свои обязанности.

Когда коронация была окончена, и Генриетта стала королевой, количество дел в собственной и зарубежных странах значительно увеличилось. Кто-то требовал кредита, некоторые просили о мире, и она с утра до ночи кого-нибудь принимала. Из-за войны посетителей было больше чем обычно.

Поскольку Генриетта всегда старалась держаться с достоинством, она очень устала. И хотя Мазарини помогал ей, окончательные решения королева должна была принимать самостоятельно. При всём желании она не смогла бы уже вернуться к жизни принцессы.

Однако... новым гостям ей не требовалось показывать особое расположение.

Приглушённый голос за пределами комнаты, известил Генриетту об их прибытии.

Сразу после этого, дверь отворилась.

На пороге, благоговейно склонив голову, ждала Луиза. Рядом стоял Сайто, и даже сейчас на нём была одета упряжь для приручения диких существ.

— Луиза, ах, Луиза!

Генриетта подбежала и крепко обняла её. Подняв голову, Луиза пробормотала.

— Госпожа принцесса... Нет, теперь мне следует называть вас ваше величество.

— Я не люблю когда ты говоришь так формально, Луиза Франсуаза. Разве ты не моя подруга?

— Тогда я буду звать вас принцессой, как обычно.

— Пожалуйста, сделай это ради меня. Ах, Луиза, я не хочу быть королевой. Это в двойне скучно, требует в три раза больше усилий и создает в десять раз больше беспокойства — пробормотала Генриетта, со скучающим взглядом.

После этого Луиза замерла, ожидая слов принцессы. Этим утром посыльный Генриетты, прибыл в Академию Волшебства. Они сели в карету, специально подготовленную принцессой и прибыли сюда.

Думаю, меня вызвали по особой причине — рассуждала Луиза — Речь пойдет о магии пустоты? Тем не менее, она, кажется, не решается заговорить об этом.

Генриетта, ничего не говоря, просто смотрела ей в глаза. Неохотно Луиза заговорила: “Мне следует поздравить вас с победой”. Она пыталась найти безобидную тему, для разговора с принцессой.

— Победа состоялась только благодаря тебе, Луиза.

Луиза с испугом посмотрела в лицо Генриетты.

— Ты не сможешь скрыть такой большой секрет от меня, Луиза.

— Н-но, я ничего не сделала...

Луиза все ещё пыталась сделать вид, что не знает о чём идет речь.

Генриетта улыбнулась и передала ей отчет, написанный на пергаменте. Прочитав его, Луиза вздохнула.

— Вы узнали даже это?

— Конечно, на войне не следует ничего упускать из виду.

После этого принцесса повернулась к Сайто, который до сих пор оставался незамеченным. По дороге он узнал от Луизы, что Генриетта стала королевой, поэтому сильно нервничал.

— За управление иностранной летающей машиной, сбившей вражеских рыцарей драконов, я выражаю огромную благодарность.

— Нет... всё не так.

— Ты герой этой страны. Так что теперь я дарую тебе звание дворянина...

— Не может быть! Собаку в дворяне!?

— Собаку?

— Нет... не важно, — пробормотала, краснея, Луиза.

— Тогда награждаю тебя титулом пэра.

При этих словах Генриетты, Сайто выдохнул: “Ха”. Он вспомнил слова Кирхе, ‘в Тристейне, если ты не маг от рождения, невозможно стать дворянином’.

Но, несмотря на мысли по поводу титула, он промолчал. Всё равно, после возвращения в Японию, все звания потеряют смысл.

— Великолепный... действительно великолепный итог войны. Луиза Франсуаза, это всё благодаря тебе и твоему фамильяру. За всю историю Халкегинии, никто не одерживал такой победы. За все заслуги, Луиза, тебе следует дать территорию размером с небольшую страну и титул Герцогини. А твой подручный мог бы командовать рыцарями.

— М-мне ничего не нужно... это всё благодаря моему фамильяру... — нерешительно проговорила Луиза.

— Разве не ты причина того света, Луиза? Свет назвали чудом из дворца, но я не верю в чудеса. Свет исходил из летательного аппарата, в котором вы находились. Скажешь, это не так?

Генриетта пристально посмотрела на Луизу. Невозможно было что-нибудь скрыть от этого взгляда.

А что же Сайто? Несмотря на то, что он постоянно дергал её за рукав и пытался вмешаться в разговор словами: “Между прочим...”, Луиза осторожно заговорила о молитвеннике. Она не могла обсудить это с кем-то ещё, делать это было слишком рискованно.

Осторожно... Луиза рассказала всё Генриетте.

Как она взяла Рубин Воды Генриетты и положила его на страницы Молитвенника, на которых тут же проявился древний текст. Потом она снова проделала это и смогла прочитать заклинание света.

— Молитвенник Основателя был написан при помощи Пустоты. Это правда, принцесса?

Генриетта посмотрела поверх плеча Луизы.

— Ты знаешь, Луиза? Основатель Бримир дал кольца трем наследникам из трех королевских семей, что бы они хранили их как сокровище. Тристейн получил Рубин Воды и Молитвенник, которые сейчас находятся в твоём распоряжении.

— Э-э...

— Они передавались по наследству среди королевских семей. Так королевские семьи унаследовали силу Основателя.

— Но я не из королевской семьи.

— О чем ты говоришь, Луиза? Предок герцога Вальер был незаконнорожденным ребёнком короля. А ты дочь герцога.

Луиза была поражена.

— В тебе тоже есть королевская кровь, и этого достаточно.

Затем Генриетта взяла руку Сайто, увидев руны, она кивнула.

Затем Генриетта взяла руку Сайто, увидев руны, она кивнула

— Это знак Гандальва? Знак фамильяра, который защищал Основателя Бримира, пока тот произносил заклинания?

Сайто кивнул.

— Старейшина Осман говорил то же самое.

— Тогда... я действительно маг пустоты?

— Я думаю это так.

Луиза вздохнула.

— Поэтому ты понимаешь, что я не могу наградить тебя, верно, Луиза?

Сайто, который ничего не понял, спросил: “Почему?”

Генриетта ответила с омрачённым лицом.

— Если дать награду, информация о способностях Луизы выплывет наружу. Это опасно. Её сила слишком велика. Даже целая страна не способна управлять такой силой. Если враги узнают секрет Луизы, они придут в ярость и сделают всё, что бы заполучить её. Только я должна быть их целью.

Генриетта вздохнула.

— Враги не единственные кто интересуется Пустотой. Даже во дворце... те, кто узнает об этой силе, будут пытаться использовать её в своих интересах.

Луиза кивнула, она выглядела напуганной.

— Поэтому, Луиза, ты не должна никому говорить об этой силе. Со мной твой секрет в безопасности.

Луиза задумалась...

Она открыла рот, тщательно подбирая слова.

— Не беспокойтесь, Принцесса. Я хочу посвятить свою силу вам.

— Нет... это не правильно. Ты должна забыть эту магию насколько это возможно. И никогда не использовать её снова.

— Но... принцесса, я хочу помочь вам той силой, что получила.

Тем не менее, Генриетта покачала головой.

— Мама говорит, что большая сила сводит людей с ума. Кто может быть уверен, что с тобой после Пустоты не случится тоже самое?

Луиза гордо подняла голову. У неё было лицо человека, который принял решение. Однако, это внушало опасения.

— Я всегда хотела посвятить свою силу и тело принцессе и родной стране. Меня так учили, я верила в это и я такой выросла. Однако моя магия всегда терпела неудачу. Вы знаете, меня прозвали Нулизой. Насмешки и презрения за спиной, ввергали меня в отчаяние.

Луиза собралась.

— Но бог дал мне такую силу. Я верю, что могу использовать её. Однако вы говорите, что не нуждаетесь в ней, тогда я должна вернуть мою палочку вашему величеству.

Генриетту тронула речь Луизы.

— Луиза, я понимаю. Ты... мой лучший друг. С тех пор, как ты помогла мне на озере Рагдориан, ты разделила со мной секрет...

— Принцесса...

Луиза и Генриетта крепко обняли друг друга. Сайто, который как всегда остался за бортом, рассеянно покачал головой. “Луиза слишком охотно раздает обещания, совершенно не думая...” — рассуждал он, хотя вслух ничего не сказал.

— Было бы приятно помочь Генриетте... Но как же путешествие на восток, что бы найти способ вернуть меня домой...

Кажется, помогая Генриетте, они не смогут отправиться туда.

— Луиза, в будущем ты станешь моей опорой.

— Конечно, принцесса.

— Тогда я отдаю Молитвенник Основателя тебе. Однако, Луиза, обещай мне. Никому не говори, что ты маг пустоты. Используй его с осторожностью.

— Обещаю.

— Теперь, ты станешь моей приближённой леди и будешь подчиняться только мне.

Затем Генриетта взяла гусиное перо и гладкий пергамент. Она подписала документ и отложила перо.

— Возьми, это мое официальное разрешение. С ним во дворце, в стране и за её пределами, ты будешь иметь высшую власть над всеми, даже над стражей. Если нет свободы, невозможно работать хорошо.

Луиза почтительно взяла пергамент с выражением благодарности. Разрешение Генриетты. Оно означало, что Луиза может действовать от имени королевы.

— Если у меня будет проблема, которую можешь решить только ты, я обращусь. Официально, ты все ещё студентка Академии Волшебства, как и была до этого. Без сомнения, для тебя так будет лучше всего.

Затем Генриетта повернулась к Сайто. Ей пришла идея, она порылась в кармане платья. Когда она достала золотые монеты, Сайто громко ахнул.

— Я прошу тебя присмотреть за Луизой... мой дорогой друг, господин подручный.

— Это... я не могу это взять.

Сайто заворожено посмотрел на золотые и серебряные монеты в её руках.

— Ради всего, возьми их. Это и титул шевалье — всё, что бессильная королева может сделать. Ты доказал свою преданность мне и стране. Это не должно остаться без награды.

Генриетта говорила искренне.

Когда видишь такие глаза... невозможно отказать. После того как принял награду, он не мог оставить Луизу, кажется... Ведь Сайто не из этого мира, он не подданный Генриетты, и он не должен чувствовать ответственность... в любом случае, Сайто испытывал сильное чувство долга.

“А может это судьба?” — подумал он.

Нет, это была особенность его характера, а не судьба. Когда такая красавица, как Генриетта говорила ‘пожалуйста’, Сайто не способен был отказать. “Что за беззаботный человек, я. Хех...” Да уж, в Японии он не был таким популярным.

— Во всяком случае, я должен продолжить искать путь домой, — подумал Сайто, убирая золотые монеты в карман.


Сайто и Луиза пошли прямиком к выходу из дворца.

— Нет, правда... Ты слишком охотно раздаёшь обещания...

— Что ты имеешь в виду?

Луиза посмотрела на Сайто.

— Ты сказала, что поможешь принцессе. Но тогда невозможно будет отправиться на восток, — сказал он с разочарованием в голосе.

— Кстати, даже не смей уходить без разрешения. Все остаются здесь, и не спорь.

Луиза отвернулась и пошла, оставив Сайто позади. Он в панике побежал за ней.

— Как ты можешь такое говорить? И сними с меня это!

Сайто указал на магическую упряжь, которая используется для приручения диких существ, она всё ещё была на нём.

— Не спорь!

— Если фамильяр действует по своей воле, обязанность хозяина посадить его на цепь, — хладнокровно ответила Луиза.

Сайто попытался привлечь к себе внимание, схватив Луизу за плечо.

Они уже находились на улице Бурдоне, прямо напротив королевского дворца. На главной улице. А что же прохожие? Они все смотрели с широко открытыми глазами.

— Эй! Люди смотрят! Отпусти!

Сайто сказал, понизив голос: “Ты... ты думаешь, мне не следует возвращаться?”

Выражение лица Луизы изменилось, подтверждая его слова.

— Вот оно что! Ты беспокоишься, что я уйду, правда? Ведь тогда будет трудно помочь принцессе.

Не это хотела сказать Луиза, но она замолчала. “Я хочу, что бы Сайто остался совсем по другой причине”. Однако скажи она это и ей пришлось бы открыть свои неясные чувства к нему. Луиза не могла этого допустить.

Терзаемая этими мыслями, Луиза неохотно кивнула.

— В-всё верно! Иначе никто бы не стал волноваться из-за такого никчёмного подручного, как ты!

— Прекрасно. Теперь всё ясно.

Что-то бормоча, Сайто пошёл вперед.

На самом деле он не думал, что она должна была сказать: “Потому что я люблю тебя”, — но если бы она сказала — “Мне будет одиноко”, — или — “Я хочу, что бы ты был рядом”, — он бы не возражал помочь ей, и нашёл бы способ вернуться домой позже.

Когда Генриетта попросила его помощи, он решил, что это будет довольно хлопотно, но в тоже время был рад. По-настоящему он никому не нужен был в Японии. Земля продолжала вращаться даже с исчезновением Сайто. В тоже время, в этом мире всё было иначе. Сиеста и Генриетта... некоторые люди нуждались в нем.

Но всё же, он хотел, что бы Луиза тоже нуждалась в нём. Однако, судя по её словам, всё, о чём она заботилась, была сила Гандальва.

Сайто надули. Он был обманут.

Он начал решительно продираться сквозь толпу. Город по-прежнему праздновал победу. Группа пьяных выкрикивала тосты, поднимая чаши, наполненные вином.

Луиза стояла в оцепенении от слов Сайто. Глядя вниз она закусила нижнюю губу. И когда через некоторое время она подняла взгляд, Сайто уже скрылся в толпе. Луиза в панике побежала за ним.

— Посторонись.

Она кого-то толкнула. Мужчина, который выглядел как наёмник, упал, в его руках была бутылка саке, из которой он пил залпом. Казалось, он совершенно пьян.

Луиза попыталась пойти дальше, но он схватил её за руку.

— Стойте, мисс. Вы должны извиниться, если толкаете человека посреди улицы.

Другой человек, который тоже выглядел как наёмник, заметил мантию Луизы и пробормотал: “Дворянка, да?”

Однако человека, который сжимал руку Луизы, это не смутило.

— Сегодня торжество, все празднуют победу на Тарбских полях. Плевать на звания. Дворяне, наемники, торговцы... сегодня все равны. Эй, госпожа дворянка, как насчет, разок выпить со мной, в качестве извинения, за то, что налетела на меня?

Сказав это, он протянул ей кружку с вином.

— Отпусти меня! Ты, скотина! — Закричала Луиза.

Лицо человека стало оскорблённым и жестоким одновременно.

— Как ты назвала меня? Эй! Кто, думаешь, сражался с армией Альбиона? Святая или дворяне как ты, нет, сражались мы — солдаты!

Наёмник протянул руку, что бы схватить Луизу за волосы. Но чья-то другая рука остановила его.

Сайто, который возник прямо перед ними, крепко сжал его руку.

— Что? Уйди парень!

— Отпусти.

Сайто говорил спокойным голосом. Случись это раньше... он не смог бы унять дрожь в коленях, угрожая такому страшному человеку. Однако теперь, пройдя через многие испытания, Сайто обрёл мужество. Ему оставалось только схватиться за ручку Дерфлингера, который висел на спине. Что бы раскидать этих громил, не обязательно было даже вытягивать меч.

Наёмник посмотрел на меч за плечами Сайто, и выражение его лица изменилось. Опыт, который он за много лет приобрел на полях сражений, подсказал ему, что слова Сайто не просто блеф. Небрежно сплюнув, он кивнул своим товарищам и они удалились.

Сайто, молча, взял руку Луизы и пошёл прочь.

Луиза хотела что-то сказать. Но она полностью растерялась и не смогла найти слов. Сайто быстро шагал, расталкивая толпу.

— Ты сердишься? — спросила Луиза тихим голосом.

— Не очень, — раздражённо ответил Сайто.

Прикосновение его руки взволновало Луизу. Чувствовал так же себя Сайто? Но он шёл прямо, и она не могла видеть его лицо.

Он тянул Луизу за собой.

Луиза ощущала прохладу и какое-то непонятное, но приятное чувство, которое она не могла объяснить.


Прогулка за руку с Сайто взволновала Луизу. Город наполнился разноцветными красками, весёлые выступления, продовольственные тележки и палатки с необычными товарами тянулись вдоль улицы.

Будучи дочерью местного лорда, Луиза никогда не гуляла по таким оживлённым улицам. Более того, она никогда не гуляла по городу, держась за руку с лицом противоположного пола. Эти два события вместе вскружили Луизе голову.

— Здесь очень шумно, — сказал Сайто.

— Ты прав, — пробормотала счастливая Луиза.

— Похоже на фестивали в моём мире.

— Правда?

— Да. Такое же разнообразие уличных киосков... ловля золотой рыбки, трюки с йо-йо и магазинчики окономияки выстроенные в линию...

Когда он заговорил об этом, его взгляд устремился куда-то вдаль. Луиза крепче сжала руку Сайто, от мысли о том, что он вернётся в свой мир, ей стало дурно.

— Когда-нибудь... День, когда Сайто уйдет, непременно настанет.

— Однако, сейчас, во время этой прогулки, я хочу, что бы ты видел только меня, — думала Луиза, — И ничто больше сейчас не имеет значения.

В то же время она сердилась сама на себя.

Потому что влюбилась? Нет. Проблемой была её гордость, не дающая раскрыть свои истинные чувства.

В попытке отогнать эти мысли, Луиза безучастно огляделась.

А потом, закричав: “Ва-а!” — застыла на месте.

— В чём дело?

Сайто обернулся. Луиза смотрела на витрину ювелирного магазина. Там на ткани лежали различные кольца и ожерелья.

— Хочешь посмотреть? — спросил Сайто, и Луиза, заливаясь румянцем, кивнула.

Увидев двух приближающихся людей, купец с чалмой на голове потёр руки.

— Ко мне! Прошу входите! Я вижу вы дворянка. У меня есть редкий товар. Вот это сделано из кованого золота и это не подделка.

Представленные украшения были достаточно изысканы, что бы их носили дворяне, а красивая отделка могла удовлетворить самые разнообразные пристрастия.

Луиза взяла кулон. Он был чистейшего белого цвета и сделан в виде раковины, украшенной множеством драгоценных камней. Но при ближайшем рассмотрении стало ясно, что это были дешёвые кристаллы.

И всё же, Луизе понравился этот блестящий кулон. В шумной атмосфере праздника, наполненной самыми разными товарами, он один привлек её внимание.

— Хотите купить?

Луиза смущённо покачала головой.

— У меня нет денег.

— Что ж, я сделаю скидку. Всего четыре экю.

Купец мило улыбнулся.

— Слишком дорого! — воскликнула Луиза.

— У тебя нет таких денег? — спросил удивлённо Сайто.

Луиза равнодушно выдохнула: “Если бы я не купила этот дерзкий меч... Я потратила все карманные деньги за три месяца”.

Сайто неохотно пошарил в кармане и нащупал золотые монеты, полученные от Генриетты.

Достав монеты, которые были приблизительно одного размера с Йеной его родины, он спросил: “Этого хватит?”

Продавец был удивлён тем, что у Сайто так много денег.

— Здесь! Хм, фух... просто отлично.

Взяв четыре золотые монеты, на которых был отчеканен портрет старого короля, продавец вручил Луизе кулон.

Луиза опешила от неожиданности, и даже немного приоткрыла рот. “Первое, что сделал Сайто с деньгами, полученными от Генриетты, купил мне подарок”. Она была очень счастлива. Подержав некоторое время кулон в руках, она всё же повесила его на шею. “Вам очень идет”, — льстиво сказал продавец.

“Я хочу, что бы Сайто взглянул”, — думала она, дергая его за рукав. Однако Сайто, чьё внимание привлекла другая сторона улицы, даже не пошевелился. “На что он уставился?”

Сайто смотрел на трофеи, отнятые у армии Альбиона, которые были разложены на земле.

Вещи, которые изъяли солдаты, были отданы купцам.

Это были отобранные у врагов… мечи, доспехи, одежда, часы.

“Я хочу, что бы он посмотрел на меня”, — Луиза надула губы. Однако, всё внимание Сайто было сосредоточенно на одежде. Ну, в конце концов, желание сменить наряд было вполне понятным.

— Ты хочешь одежду? Но это не очень хорошая идея покупать обноски врага, есть одежда получше.

Сайто не ответил. Он протянул дрожащие руки к одному из нарядов.

— Уважаемый, у вас отличный вкус. Это морская форма Альбиона. Она дешёвая и удобная. Подняв воротник вверх, можно защитить шею от ветра.

— Морская форма? Ну да, конечно!

Однако, в мире Сайто она называлась просто матроской...

Его голова заработала на полную мощность.

Размер был великоват, но её все равно можно было перешить для Сиесты...

Он представил Сиесту в ней.

Смотрелось очень хорошо.

“Ещё больше наслаждения. Нет, не так. Не для собственного наслаждения. Благодарность. Это благодарность за шарф!” Ведь он по-прежнему чувствовал себя обязанным.

“Всё правильно”. Сайто успокоился. Деньги, он просто обязан потратить их на эту вещь.

— Сколько? — спросил подручный взволнованным голосом.

— Три экю будет достаточно.

Луиза была поражена. Такие деньги за ношенную одежду, это слишком дорого.

Однако Сайто без колебаний заплатил запрошенную цену.


После возвращения в комнату, Луиза лежала на кровати и читала Молитвенник Основателя, напевая что-то себе под нос. Казалось, она была в отличном настроении. Сайто хотел тихонько ускользнуть, что бы отдать Сиесте свою сегодняшнюю покупку, но Луиза заперла дверь, взмахнув своей палочкой и наложив заклинание.

— Ты куда-то собрался посреди ночи?

— А? Нет...

Неужели он мог сказать, что собирается отдать Сиесте купленную матроску.

— П-просто хотел подышать ночным воздухом! Ха! Ха-ха-ха!

Луиза нахмурилась. Затем определившись, подошла к Сайто и начала нетерпеливо снимать с него куртку.

— Т-ты чего?

— Снимай это.

— Снять? Для начала надо снять эту упряжь.

Когда Сайто воскликнул это, Луиза открыла замок удерживающий упряжь. Поскольку Сайто купил ей сегодня кулон, он думал, что она простила его. Но Луиза не могла так легко простить ему купание с девчонкой.

Луиза отстегнула упряжь и забрала его куртку. Её лицо было нахмурено, и она сильно прикусила нижнюю губу. Затем Луиза вернулась к кровати, сжимая его куртку, и скомандовала: “Отвернись”.

Сняв всю одежду и оставшись исключительно в куртке Сайто, она обиженно проговорила.

— Ты всё ещё хочешь прогуляться?

— Придется Сиесте подождать завтрашнего вечера, — подумал Сайто, который остался в одной футболке. Хоть и было начало лета, но климат Халкегинии сильно отличался от климата Японии. В таком виде он точно простудится, и Луиза, без сомнения, тоже это знала.

— Есть более важные вещи, чем ночная прохлада, согласен? И подручный, который не служит своему хозяину, никуда не годится, так ведь?

Луиза лежала на животе, перебирая ногами.

Неохотно Сайто присел на кровать.

— Понял.

Луиза продолжила читать Молитвенник Основателя.

— Разве здесь не пустые листы?

— Я могу прочесть.

Луиза показала Рубин Воды на пальце и объяснила его отношение к Молитвеннику.

— Х-хм, Пустота...

Сайто припомнил магический свет, который уничтожил флот в тот день.

— Пустота — элемент, что использовал легендарный Основатель Бримир...

— И я фамильяр, который, как говорят, помогал Основателю — Гандальв.

— Легендарный подручный, который может использовать любое оружие, что бы защитить хозяина, пока тот произносит заклинание...

— Тогда ты сильнейший маг в этом мире? Клёво! Разве ты не этого хотела?

— Я бы так не сказала. Я не рассказала об этом принцессе, так как не хочу разочаровывать её...

Со вздохом Луиза взяла палочку.

— Что-что?

Луиза начала медленно произносить заклинание.

— Ор сан фьер...

— С-стой! Дура!

Было бы ужасно, если бы взрыв произошел в комнате. Однако Луиза не прекратила чтение.

— Яр он сакса...

Закончив заклинание, Луиза взмахнула палочкой, и ничего не произошло. Только куча соломы на которой спал Сайто разлетелась в разные стороны.

Затем глаза Луизы закатились, и она внезапно рухнула на кровать.

— Л-л-луиза? Луиза!

Сайто в панике потряс хозяйку, и через некоторое время она открыла глаза.

— Ох...

— Что? Что случилось?

Тряхнув головой, Луиза резко встала.

— Хватит дёргаться, я всего лишь потеряла сознание на несколько мгновений.

— А? Э-э?!

— Я читала заклинание до последней минуты, и ничего... После того раза, сколько бы я не пробовала, всегда слабею и все. Вспышка произошла только однажды.

— Почему так?

— Я думаю, мне не хватает энергии.

— Энергии?

— Именно. Для заклинаний требуется энергия. Разве ты не знаешь?

— Откуда я могу это знать?

Тогда Луиза выпрямилась, подняла палец и гордая как павлин, принялась объяснять.

— Значит, слушай, количество элементов, которые используют маги, может быть различным, тогда соответственно различаются и их уровни. Маг, который может использовать лишь один элемент, называется точкой. Возможность использовать два — линия. Три — треугольник. Заклинания также делятся на классы. Заклинания из трёх элементов называются треугольными заклинаниями. Каждый раз при повышении класса заклинания, потребление энергии удваивается.

— Ага.

— Например, линейное заклинание стоило бы волшебнику восьми единиц энергии, а точечное заклинание обойдётся ему в четыре единицы. Количество необходимой энергии зависит от каждого человека индивидуально, но само правило действует на всех.

— Ага.

— Важно то, что маг может использовать точечное заклинание дважды. Так как восемь делённое на четыре равно двум. Так и получаются два заклинания. Но если ты используешь линейное заклинание, то сможешь прочитать его только один раз, потому что необходимая энергия увеличится вдвое. Восемь разделить на восемь, получается единица.

— Ага.

— Когда маг-линия дорастает до треугольника, необходимое ему количество энергии на точечное заклинание уменьшается в два раза. Таким образом, четыре разделить на два, получается два, и точечное заклинание можно использовать четыре раза. Линейное — два раза. Треугольное — только один раз. Так происходит, потому что маг становится сильнее.

— Ага. Другими словами, заклинания низкого уровня можно использовать много раз, в то время как, заклинания высокого уровня гораздо реже.

— Верно. Теперь ты понимаешь отношения между магом и энергией?

— Кажется. Поэтому ты упала в обморок...

— Да, я потеряла сознание потому, что перерасходовала энергию. Заклинание оказалось слишком сильным и моей энергии не хватило.

— Тогда почему ты смогла использовать это заклинание в тот день?

— Ну... Действительно, почему... Мне самой это интересно...

— Каким образом восстанавливается энергия?

— В основном, она накапливается во время сна.

Сайто задумался.

— Хм... До сих пор тебе редко удавались обычные заклинания?

— Ну, да.

— Тогда ты собрала много энергии, не так ли? И значит использовала всю её сразу.

Луиза сделала испуганное лицо.

— Например, предположим, что у тебя сто единиц энергии. Вспышка поглотила все сто разом. Хотя энергия восстанавливается во время сна, необходимый её объем слишком велик для тебя... Именно поэтому ты не можешь за одну ночь восстановить все сто единиц...

— Ну, это всего-лишь моё предположение, — спокойно сказал Сайто.

Лицо Луизы стало серьёзным.

— Возможно это так...

— А? Что?

— Используя квадратное заклинание земли “кованое золото”, можно создать золото. Но заешь, почему мы до сих пор используем деньги?

— Нет.

— Говорят, маг-квадрат просто не может использовать заклинание такого уровня много раз. Оно слишком не надёжное, а восстановление энергии может занять от недели до месяца. Количество золота, которое можно получить таким образом, очень мало. Поэтому мы используем деньги.

— Хм...

— Иначе говоря, сильные заклинания требуют много энергии, которая будет дольше восстанавливаться. Возможно, это относится и ко мне.

— Тогда... Когда ты сможешь снова его использовать...

— Не знаю. Через месяц... или может быть через год...

Луиза задумалась.

— Или десять лет...

— Не говори такие страшные вещи.

— Но, так получается.

— Никто ничего не знает о Пустоте. Других подобных заклинаний просто нет.

— Да, у нас слишком мало информации. Блин, моя солома... — сказал Сайто, глядя на свою разбросанную постель.

— Все нормально, даже если нет соломы... — пробормотала Луиза, краснея сразу по нескольким причинам.

“Ух!” Сайто затаил дыхание от увиденного. “Это!” Он пришел в восторг от того, что Луиза продемонстрировала ему, сама того не зная. Куртка на ней задралась до самых ягодиц. “Ещё немного, чуть-чуть”, — он украдкой взглянул.

Сайто инстинктивно схватился за нос. Из-за его жеста, Луиза наконец всё поняла. Мгновенно она вскочила на ноги, одернула куртку, и стала красной как помидор.

— А! Ты видел! Ты видел, видел! Ты ви-и-и-дел!

— Сама виновата, что не носишь бельё! — Сайто тоже закричал.

— Я не могу в нём спать, так было всегда.

— Всегда, да?

Луиза закусила губу и с шорохом юркнула под одеяло.

— Спать!

Сайто неохотно взялся за край одеяла. Но тут же услышал обиженный голос Луизы.

— Спи в соломе, глазастый подручный.

— Но она разбросана.

Хотя ещё некоторое время слышалось сопение Луизы, она все же успокоилась. “Ах”. Думая о матроске, которую он отдаст завтра Сиесте, Сайто уснул.



<< Глава 1 | На главную | Глава 3 >>