Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume6 Chapter2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "===Глава 2: Каттлея=== <!-- частично проверено в яп, поэтому некоторые фразы могут довольно сильно отл...")
 
Line 1: Line 1:
 
===Глава 2: Каттлея===
 
===Глава 2: Каттлея===
  +
Полдень, на второй день после отъезда из Академии Волшебства...
<!-- частично проверено в яп, поэтому некоторые фразы могут довольно сильно отличаться от англ варианта, вплоть до наоборот -->
 
   
  +
Путешественники, включая Сайто, достигли владений семьи Ла Вальер. Однако к тому времени, как они добрались бы до родового особняка, была бы уже глубокая ночь. Глубокая ночь... от этих слов Сайто побледнел. Вероятно, эти так называемые владения были подобием сада вокруг особняка.
Полдень, через два дня после отъезда из академии...
 
   
  +
Въехав в этот сад, потом добираться до центрального особняка двенадцать часов - такое чувство невозможно было сразу понять.
Сайто и остальные достигли владений семьи Ла Вальер. Однако, к тому времени, как они добрались бы до особняка Ла Вальеров, была бы уже глубокая ночь. Услышав слова "глубокая ночь"... Сайто побледнел. Он понял, что эти "владения" были пока всего лишь садом вокруг особняка.
 
   
  +
По предварительным прикидкам, территория, принадлежащая семье Луизы, по площади приблизительно равнялась бы территории большого японского города. Целого города. Сайто никогда раньше не слышал, чтобы кто-то владел такими землями. ''"Эта высшая аристократия действительно поражает", ''- подумал мальчик.
Однако, после 12 часов езды он так и не мог понять, как нечто настолько обширное может быть домашним садом.
 
   
  +
Дворянское положение Луизы проявилось в полной мере, стоило им въехать во владения ее семьи.
По японским меркам территория Луизы была сравнима с городом средних размеров. Город... Сайто никогда раньше не слышал, чтобы у кого-то было столько земли. Эта Высшая Знать была действительно пугающей.
 
   
  +
Путешественники решили остановиться для непродолжительного отдыха в какой-то гостинице...
Дворянский статус Луизы проявился со всей очевидностью, стоило им въехать на её территорию.
 
   
  +
Как только экипаж Луизы остановился, Сиеста, которая приехала чуть раньше, быстро вышла из своей повозки и дробными шажками поспешила к нему. Полностью обученная своим обязанностям, она отворила дверцу экипажа сестер Ла Вальер.
Они решили передохнуть в гостинице...
 
   
  +
''"Вот это да, даже Сиеста вынуждена открывать двери их экипажа без единого возражения", ''- подумал Сайто, намереваясь поспешить к повозке Луизы, но тут с громким топотом из гостиницы выбежало множество крестьян, которые сбили мальчика с ног, и он растянулся на земле.
Как только их экипаж остановился, Сиеста, которая приехала чуть раньше, быстро вышла из своей повозки. Как и положено тренированной горничной, она подошла, чтобы открыть дверцу экипажа для Луизы.
 
   
  +
Крестьяне поснимали шапки перед сестрами Ла Вальер, вышедшими из экипажа.
''«У-у, даже не верится, что Сиеста сделала это... без единого возражения»'', - подумал Сайто, подходя к повозке Луизы. Но не успел он до неё добраться, как был сбит с ног толпой селян, выбежавших из гостиницы.
 
   
  +
- Мисс Элеонора! Мисс Луиза! - в один голос воскликнули они, подобострастно склоняя головы. Крестьяне, вероятно, рассудили, что лежавший в пыли Сайто тоже без сомнения является какой-нибудь знатной особой. Они помогли ему подняться и немедленно склонили головы, принося глубокие извинения.
Селяне поснимали шляпы перед Луизой, только что сошедшей с экипажа.
 
   
  +
- Нет, поскольку я - не дворянин... - пытался успокоить их Сайто.
- Мисс Элеонора! Мисс Луиза! - кричали они, низко кланяясь.
 
   
  +
- Пусть даже так, но вы - слуга мисс Луизы или мисс Элеоноры. В любом случае, беспечность недопустима, - простодушно отвечали фермеры, кивая.
Селяне подумали, что даже Сайто, лежавший сейчас в пыли, был дворянином. Они быстро помогли ему подняться, извиняясь за свои ужасные манеры.
 
   
  +
Обращаясь к нему с фразами: "Разрешите понести ваш заплечный меч", и "Вы, наверное, устали, пока добирались сюда?" - они старались добиться расположения Сайто.
- Нет, я не дворянин... - нервно попытался объяснить Сайто.
 
   
  +
- Здесь мы остановимся ненадолго отдохнуть. Пожалуйста, известите отца о нашем прибытии, - велела Элеонора.
- Пусть даже так, но вы, должно быть, слуга мисс Луизы или мисс Элеоноры. А мы должны относиться к этому с почтением, - отвечали простые фермеры, кивая.
 
   
  +
Услышав это, один мальчик вскочил на коня и погнал его быстрым галопом.
Обращаясь с ним предельно любезно, они продолжали говорить вещи вроде "Разрешите понести ваш меч" и "Вы, наверное, устали, пока добирались сюда?"
 
   
  +
Путешественников проводили в гостиницу. Как только Элеонора и Луиза приблизились к столу, для них тут же были отодвинуты стулья. Сестры приняли это, как само собой разумеющееся, и заняли свои места. Фамильяр также намеревался сесть за стол, но Элеонора с недоумением взглянула на него, нахмурив брови.
- Мы остановимся ненадолго отдохнуть здесь. Пожалуйста, известите семью о нашем прибытии, - велела Элеонора.
 
   
  +
- Сайто! Сайто!
Один мальчик быстро вскочил на коня и ускакал, чтобы сообщить об этом.
 
   
  +
Услышав, как Сиеста зовет его, мальчик обернулся.
Они вошли в гостиницу. Как только Элеонора и Луиза приблизились к столу, для них тут же были отодвинуты стулья, чтобы они могли сесть. Обе сели так, словно это было у них в крови. Сайто попробовал сесть рядом с ними - только лишь за тем, чтобы получить в награду пронзительный, высокомерный взгляд Элеоноры.
 
   
  +
- ...Не разрешается садиться за один стол с дворянами.
- Сайто-сан! Сайто-сан!
 
   
  +
Он осознал, услышав это: он без всяких раздумий пытался сесть, поскольку в последнее время было обычным делом сидеть вместе с Луизой за одним столом. Однако для этого мира такое положение дел, вероятно, все еще выглядело странно. Его хозяйка сначала тоже заставляла его сидеть на полу.
Услышав, как Сиеста зовёт его, Сайто обернулся.
 
   
  +
Луиза намеревалась что-то возразить, но под взглядом Элеоноры снова немного съежилась. Сайто был поражен. Он впервые видел свою хозяйку в таком состоянии. Похоже, перед своей старшей сестрой она действительно не могла поднять головы. ''Но, несмотря на то, что эта старшая сестра - действительно жуткая особа... '' ''разве не выглядит Луиза такой милой?''
- Простолюдинам не разрешается садиться за один стол с дворянами.
 
   
  +
Крестьяне единодушно расхваливали:
Тут Сайто вспомнил. В последнее время он сидел рядом с Луизой, и это его ничуть не смущало. И всё же для этого мира такое поведение выглядело странно. Если подумать, Луиза сначала заставляла Сайто сидеть на полу.
 
   
  +
- Дааа, мисс Луиза выросла! - Она становится красавицей!
Луиза открыла рот, чтобы возразить, но умолкла под взглядом Элеоноры. Луизе оставалось только сидеть тихо, как хорошей девочке. Сайто смотрел на эту сцену широко раскрытыми глазами - первый раз он видел Луизу в таком положении. Перед своей старшей сестрой она действительно выглядела послушной. Наверное, эта старшая сестра - действительно жуткая особа, раз заставила Луизу выглядеть такой слабой.
 
   
  +
- Говорят, у мисс Элеоноры была помолвка? - пробормотал кто-то, но все присутствующие начали ему выговаривать:
- О, как Луиза выросла!
 
   
  +
- Тс-с! Не упоминай об этом!
- Она становится всё кра́ше и кра́ше!
 
   
  +
Брови Элеоноры стали подергиваться. Тягостное ощущение в комнате нарастало. Похоже, разговоры об этой помолвке являлись своеобразным табу.
Селяне переговаривались вокруг них.
 
   
  +
Все вокруг, чувствуя смертельную угрозу, исходящую от потерявшей терпение Элеоноры, не смели произнести ни слова. Сиеста обменялась с Сайто взглядами, затем тихо подошла к нему поближе и сжала его руку. Она была напугана.
- Кажется, мисс Элеонора была помолвлена, верно? - пробормотал кто-то.
 
   
  +
Не заметив, как испортилось настроение Элеоноры, Луиза заговорила:
- Тс-с! Не упоминай об этом! - зашипел на него другой.
 
   
  +
- Сестрица. Старшая сестрица Элеонора...
Брови Элеоноры стали подёргиваться, лицо её помрачнело. Настроение в комнате резко увяло. Видимо, темы помолвки Элеоноры следовало избегать.
 
 
Простолюдины, чувствуя смертельную угрозу, исходящую от Элеоноры, не смели произнести ни слова. Сайто и Сиеста обменялись взглядами. Затем Сиеста тихо подошла ближе к Сайто и сжала его руку. Она была напугана.
 
 
Не замечая изменений в своей старшей сестре, Луиза заговорила:
 
 
- Элеонора. Старшая сестрица Элеонора...
 
   
 
- Что?..
 
- Что?..
Line 68: Line 62:
 
- Поздравляю с помолвкой!
 
- Поздравляю с помолвкой!
   
  +
Крестьяне дружно выдохнули: "Ой-ой!".
Лица всех простолюдинов вытянулись, и все они дружно охнули.
 
   
И снова Луиза истолковала настроение абсолютно неверно. Внезапно брови Элеоноры взлетели вверх, когда она ущипнула Луизу за щёку.
+
Это была демонстрация особого дара Луизы: неспособности истолковать общее настроение. Внезапно брови Элеоноры взлетели вверх, и она растянула щеки своей младшей сестры.
   
- Болввввно! Уа-а-а-а-а! Шештрича! Жа што?! Болвно, болвно, болвно!!!
+
- Ай! Ау! Шештрича! Жа што?! Ай-ай-ай!!!
   
- А ты не знаешь? Ты говоришь об этом, хотя знаешь, что лучше не сто́ит!
+
- А ты не знаешь? Ты говоришь об этом, хотя знаешь, что лучше не стоит!
   
- Я не жнаю, о шом шы гово-ишь!
+
- Я ни о шом не жнаю!
   
- Помолвка была разорвана! Ра-зор-ва-на!
+
- Помолвка разорвана! Ра-зо-рва-на!
   
 
- П-почему?
 
- П-почему?
   
- Кто знает? Почему бы тебе не спросить графа Бургундского? Он сказал что-то вроде "Ну всё, я уже на пределе"... Не понимаю, почему.
+
- Кто знает? Пожалуйста, спроси об этом графа Бургундского? Он сказал что-то вроде: "Все, довольно". Не понимаю, почему.
   
Сайто был полностью солидарен с графом Бургундским. Да. Было вполне понятно, что любой, кто послушал бы её хоть немного, очень скоро достиг бы своего "предела". Характер Элеоноры походил на характер Луизы, только был значительно "расширен и дополнен". Граф, должно быть, решил, что не выдержит.
+
Хотя Сайто не встречался с графом Бургундским, похоже, он был полностью с ним солидарен. ''"Да. '' ''Любой за непродолжительное время, скорее всего, скажет: "Довольно", - ''подумал мальчик. Характер Элеоноры походил на преумноженный вариант характера Луизы. Граф, без сомнения, решил, что не стоит играть с судьбой.
   
В итоге, подавленная из-за отмены свадьбы, Элеонора просто излила весь свой гнев на Луизу...
+
В любом случае, подавленная из-за разрыва помолвки старшая сестра выбрала мишенью свою младшую сестру, чтобы сорвать на ней свою злость.
   
  +
В конце концов, началось поучение. Так или иначе, Луиза, похоже, вела себя в экипаже как хулиганистый ребенок. С красными распухшими щеками девочка выглядела удрученной. Как и ожидалось, Сайто было жаль свою хозяйку.
Итак, началась назидательная проповедь. Она отругала Луизу за взорванную крышу повозки. В тому моменту растянутые щёки Луизы стали очень красными и распухшими. Естественно, Сайто было жаль Луизу.
 
   
Однако, выговор продолжался не слишком долго, потому что дверь гостиницы вдруг открылась, и внутрь вплыли волны розовых ло́конов.
+
Однако выговор продолжался недолго.
   
  +
Поскольку, с грохотом открыв дверь гостиницы, внутрь быстро вошло какое-то розовое создание.
В гостиницу вошла девушка в элегантном платье, облегающем тонкую талию, и шляпе с широкими полями и пером наверху. Из-под шляпы струились шелковистые светло-розовые волосы - в точности такие, как у Луизы.
 
   
  +
Это была девушка, на которой было элегантно надето узкое платье, у нее на голове была шляпа с широкими полями и плюмажем. Под шляпой развевались светлые розовые волосы. Цвет волос был такой же, как у Луизы.
Удивительно, но из-под шляпы показалось прелестное личико.
 
   
Хотя с первого взгляда было очевидно, что она старше, она была очень милой. Такое красивое лицо невозможно было описать словами. Цвет её глаз и их мерцающий блеск были такими же, как у Луизы. Заметив Элеонору, девушка уставилась на неё широко раскрытыми глазами.
+
Из-под шляпы виднелось ошеломительное милое личико. Несмотря на то, что даже с первого взгляда было очевидно, что девушка старше, чем хозяйка Сайто, если описывать ее лицо, то оно выглядело очень прелестно. Ее сияющие глаза были такого же каштанового цвета, как и у Луизы. Заметив Элеонору, девушка сильно удивилась.
   
- Ах! Как я рада, что заметила странную повозку снаружи и пришла сюда, чтобы взглянуть. Я и не думала, что встречу тебя! Старшая сестрица Элеонора! Ты вернулась?
+
- Ах! Заметив незнакомый экипаж, я решила заскочить на минутку, а тут - такие приятные гости! Старшая сестрица Элеонора! Похоже, ты вернулась?
   
 
- Каттлея... - пробормотала Элеонора.
 
- Каттлея... - пробормотала Элеонора.
   
Заметив нежданную гостью, Луиза глянула вверх. Когда Каттлея увидела Луизу, её лицо засияло от счастья, которое, как в зеркале, отразилось и на лице Луизы.
+
Заметив нежданную гостью, Луиза подняла голову. Когда девушка, которую назвали Каттлеей, узнала девочку, ее лицо просияло. На лице Луизы тоже вспыхнула радость.
   
 
- Средняя сестричка!
 
- Средняя сестричка!
   
- Луиза! Быть не может! Ты больше не моя Маленькая Луиза! Ты тоже вернулась!
+
- Луиза! Быть не может! Разве это не моя малышка Луиза! Ты тоже вернулась!
   
Луиза вскочила и бросилась Каттлее на грудь.
+
Девочка вскочила и бросилась Каттлее на грудь.
   
- Сестричка, как же долго мы не виделись!
+
- Как давно мы не виделись! Средняя сестричка!
   
  +
С громкими восклицаниями, не заботясь о мнении окружающих, они обнялись. Как бы то ни было, выглядело так, что эта девушка была средней сестрой Луизы. Чем больше на них смотришь, тем более заметно, как они были похожи друг на друга: даже цветом волос, даже цветом глаз. Однако если их внимательнее сличить, то у Каттлеи были более мягкие черты лица. Эта мягкость и окутывающая девушку атмосфера нежности заставили сердце Сайто биться быстрее. Если бы Луиза повзрослела, да добавить ей эту атмосферу нежности, и еще грудь и чудесную фигуру Каттлеи, то мальчик был бы сражен наповал.
Не в силах сдержать волнение, они с визгом обнялись.
 
   
  +
Рот девушки приоткрылся, когда она заметила уставившегося на нее Сайто.
Похоже, Каттлея была сестрой Луизы. У неё был тот же цвет волос и глаз - это было всё равно что смотреть на подросшую Луизу. Однако, выражение лица Каттлеи было более спокойным и безмятежным, чем у Луизы. Ощущение абсолютного спокойствия и мягкости, исходящее от Каттлеи, заставило сердце Сайто биться быстрее.
 
   
  +
- Ах-ах-ах, вы только посмотрите!
Она была, как взрослая Луиза, с добавочной мягкостью. Кроме того, её великолепная фигура и груди полностью соответствовали вкусам Сайто.
 
   
  +
Пока мальчик, чувствуя себя не в своей тарелке, размышлял о том, что означают эти ахи, Каттлея приблизилась к нему и пристально поглядела ему в лицо.
Рот Каттлеи приоткрылся, когда она, наконец, заметила Сайто.
 
   
  +
- Ч-ч-что такое?
- Ах, ах, ах , ах-ах!
 
   
  +
Дрожа как осиновый лист, Сайто совсем заробел.
Пока Сайто недоумевал, что бы могло значить это "ах", Каттлея подошла к нему и вгляделась в его лицо.
 
   
  +
Каттлея коснулась руками его лица. От такого чрезмерного нервного напряжения мальчик, казалось, готов упасть в обморок.
- Ч-ч-что такое? - нервно спросил Сайто.
 
 
Каттлея начала нежно гладить его лицо. Сайто чуть в обморок не упал от этого ощущения.
 
   
 
- Ты... возлюбленный Луизы, верно?
 
- Ты... возлюбленный Луизы, верно?
Line 132: Line 124:
 
- Чего?!
 
- Чего?!
   
Взгляд Сиесты, стоявшей рядом с Сайто, вдруг стал холодным. Она наступила ему на ногу. Больно. Сайто даже подпрыгнул.
+
Взгляд Сиесты, стоявшей рядом с Сайто, вдруг стал ледяным. Она сильно наступила ему на ногу, и мальчик даже подпрыгнул.
   
  +
Лицо Луизы немедленно стало пунцовым, и она воскликнула:
Луиза густо покраснела.
 
   
- Он всего лишь мой фамильяр! А вовсе не возлюбленный!
+
- Он всего лишь - мой фамильяр! А вовсе не возлюбленный!
   
- А... Вот оно как?
+
- А, вот как.
   
Каттлея хихикнула, и с милой улыбкой склонила голову.
+
Каттлея прыснула, а затем мило улыбнулась. Затем она склонила голову, ее улыбка стала чарующей.
   
 
- Извини, я не так поняла. Не волнуйся об этом.
 
- Извини, я не так поняла. Не волнуйся об этом.
Line 146: Line 138:
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
Луиза с Элеонорой, Сайто и Сиеста на похожем на большой фургон экипаже, в котором приехала Каттлея, направились к особняку Ла Вальер. На лице старшей сестры отразилось недовольство: как это, садиться в экипаж со служанкой и мальчишкой-фамильяром, однако ей пришлось неохотно согласиться, когда Каттлея сказала: "Ах, разве не здорово, когда вместе собралось множество людей?"
   
  +
Кроме того... Сайто и остальные были не единственными пассажирами в экипаже.
На остаток пути до дома Ла Вальеров все разместились в экипаже Каттлеи. Элеонора была недовольна необходимость сидеть вместе с простолюдинкой и фамильяром. Но, когда Каттлея шутливо сказала: "Чем больше, тем веселее, верно?", Элеонора, хотя и по-прежнему не говоря ни слова, неохотно согласилась.
 
 
Однако... Сайто и остальные были не единственными пассажирами в большом экипаже.
 
   
 
Внутренность экипажа напоминала собой зоопарк.
 
Внутренность экипажа напоминала собой зоопарк.
   
На полу перед сидениями растянулся, зевая, тигр. Луиза села рядом с медведем. Там и сям располагались собаки и кошки различных видов. Огромная змея, свисающая вниз с потолка, появилась прямо перед лицом Сиесты, отчего та лишилась чувств. Пока он заботился о бессознательной Сиесте, Сайто пробормотал:
+
На полу перед сидениями, зевая, растянулся тигр. Рядом с Луизой сидел медведь. Там и сям располагались собаки и кошки различных пород. Огромная змея, свисающая вниз с потолка, появилась прямо перед лицом Сиесты, отчего та упала в обморок. Сайто, приводя ее в чувство, пробормотал:
   
- Какой удивительный экипаж...
+
- Однако, удивительный экипаж...
   
- Средняя сестричка любит животных, - сказала Луиза.
+
"Средняя сестричка очень любит животных", - отметила Луиза.
   
Хотя он подумал, что эта любовь уже заходит слишком далеко, Сайто ничего не сказал.
+
У Сайто появилось чувство, что уровень этой любви немного зашкаливает, однако вслух он ничего не сказал.
   
- А недавно я подобрала дрозда, - радостно сообщила Каттлея.
+
"А недавно я подобрала дрозда", - радостно сообщила Каттлея.
   
- Покажи! Покажи! - Луиза резвилась, как ребёнок.
+
"Покажи! Покажи!" - Луиза резвилась, как ребенок.
   
Элеонора и остальные дружно испустили глубокий вздох.
+
Элеонора испустила глубокий вздох.
   
  +
Именно такой букет составляли три прекрасные сестры Ла Вальер. "Вот какие у моей хозяйки старшие сестры", - кивнул глубоко пораженный Сайто.
Такова была жизнь трёх прекрасных сестёр Ла Вальер. Сайто с глубокой симпатией склонил голову в сторону средней сестры Луизы.
 
   
 
Луиза и Каттлея продолжали болтать без умолку.
 
Луиза и Каттлея продолжали болтать без умолку.
   
Видимо, эта вторая сестра, носившая такую прелестную одежду, была Луизе хорошим другом. Когда видишь, как двое людей так хорошо ладят, даже скучное путешествие не кажется таким нудным. Сиеста уже тихо спала у него на коленях. Слева от экипажа расстилались холмы. Справа шли возделанные поля. Так как сбор урожая уже заканчивался, здесь и там возвышались стога соломы. Глядя на такой мирный пейзаж, невозможно было поверить, что идёт война. Облокотившись на оконную раму и пристроив поудобнее Дерфлингер за спиной, Сайто широко зевнул.
+
Видимо, эта вторая сестра, носившая такую прелестную одежду, была Луизе по-настоящему близким другом. Когда видишь, как два человека так хорошо ладят, даже скучное времяпрепровождение не кажется таким нудным. Сайто и не заметил, как Сиеста заснула, и теперь посапывала у него на коленях. Слева от экипажа виднелись пологие холмы. Справа простирались возделанные поля, и невозможно было охватить их взглядом. Вероятно, только закончился осенний сбор урожая, поэтому здесь и там возвышались стога соломы.
   
  +
Взглянув на такую идиллию, невозможно было поверить, что здесь можно получить разрешение отправиться на войну. Облокотившись на оконную раму и проверив Дерфлингер за спиной, Сайто широко зевнул.
 
 
   
   
  +
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
 
Глубокой ночью...
 
Глубокой ночью...
Line 182: Line 176:
 
Элеонора вынула карманные часы и проверила время.
 
Элеонора вынула карманные часы и проверила время.
   
За́мок показался прямо из-за очередного холма. Из-за того, что вокруг него ничего не было, он казался даже больше королевского дворца Тристейна.
+
На обратной стороне холма показался замок. Поскольку вокруг него ничего не было, он казался даже больше Королевского Дворца Тристейна.
   
 
- Неужели это... - прошептал Сайто. Луиза кивнула.
 
- Неужели это... - прошептал Сайто. Луиза кивнула.
   
  +
Это был типичный замок. Его высокие стены по периметру были окружены крепостным рвом. За стенами возвышались многочисленные башни с коническими крышами. "Большой, роскошный, величественный, настоящий замок!" - вот как можно было сказать по поводу внешнего вида этого здания.
Строение выглядело, как любой другой замок. Он бы окружён высокими стенами и глубокими рвами. Над стенами возносились остроконечные башни. Это действительно был величественный, большой, настоящий замок.
 
   
Сиеста, которая до сих пор спала, проснулась и, заметив замок, уставилась на него изумлённым взглядом.
+
Сиеста, которая до сих пор спала, проснулась и, заметив замок, уставилась на него изумленным взглядом.
   
- Ух ты! Потрясающе!
+
- Ух, ты! Потрясающе!
   
В этот момент крупная сова шмыгнула внутрь через окно и опустилась Сайто на голову.
+
В этот момент крупная сова, хлопая крыльями, влетела внутрь через окно и опустилась Сайто на голову.
   
- Добро пожаловать домой, госпожа Элеонора, госпожа Каттлея, госпожа Луиза, - поклонилась сова, приветствуя их.
+
- Добро пожаловать домой, госпожа Элеонора, госпожа Каттлея, госпожа Луиза, - сова грациозно поклонилась.
   
- С-с-сова говорила и кланялась! К-кланялась! - Сиеста снова лишилась чувств. Хотя он прибыл из другого мира, Сайто не так уж сильно удивился говорящей сове и не шевельнулся. Подобные вещи его больше не удивляли.
+
- С-с-сова разговаривает и кланяется! Кла-ня-ет-ся! - Сиеста от изумления снова лишилась чувств. Хотя говорящая сова - это было удивительно, но это уже не привело Сайто, прибывшего из параллельного мира, в смятение. Пробыв здесь столько времени, теперь он уже не удивлялся до такой степени.
   
 
Каттлея улыбнулась.
 
Каттлея улыбнулась.
   
  +
- Трукас[3], где матушка?
- Тулукас, где матушка? <!-- トゥルーカス - видимо, имя совы (чей-то фамильяр?), не знаю, как правильно его перевести -->
 
   
- Хозяйка ждёт всех в столовой.
+
- Хозяйка ждет всех в обеденном зале.
   
 
- А отец? - с беспокойством спросила Луиза.
 
- А отец? - с беспокойством спросила Луиза.
   
- Хозяин ещё не вернулся.
+
- Хозяин еще не вернулся.
 
Самый главный член семьи отсутствовал, и Луиза недовольно нахмурилась. Приезжать сюда, чтобы получить разрешение её отца на участие в войне, без него было бессмысленно.
 
 
За рвом можно было видеть ворота.
 
 
Когда экипаж остановился, с обеих стоек ворот, выполненных в форме статуй, раздался грохот отпускаемых цепей, удерживающих подъёмный мост.
 
   
  +
Ввиду отсутствия главного оппонента хозяйка Сайто состроила недовольный вид. Хотя она приехала сюда, чтобы получить разрешение отца, противящегося ее стремлению пойти на войну, пока он отсутствовал, ничего нельзя было поделать.
Каждая из каменных статуй была высотой, по меньшей мере, двадцать метров. Хотя эти големы были созданы только для украшения ворот, благодаря им весь подъёмный мост смотрелся впечатляюще.
 
   
  +
За крепостным рвом виднелись ворота.
Как только подъёмный мост опустился полностью, экипаж снова поехал вперёд, пересекая мост и продвигаясь внутрь бастиона.
 
   
  +
Как только экипаж остановился, с установленных по обеим сторонам гигантских воротных столбов, выполненных в виде огромных статуй, раздалось лязганье цепей, удерживающих подъемный мост. Статуи были, по меньшей мере, двадцать мейлов в высоту... и хотя эти големы были исключительно принадлежностью ворот, когда они опускали подъемный мост, это было впечатляюще.
   
  +
Как только, грохоча, подъемный мост до конца опустился, фургон, пересекая его, снова двинулся вперед и въехал за замковые стены.
   
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Сайто заново удивлялся богатству семьи Луизы. Это был огромный дворянский замок.
 
   
  +
Сайто неустанно поражался великолепию родительского дома Луизы. Это был огромный дворянский замок.
Сайто и остальные прошли в столовую с богатым убранством и большим количеством роскошной мебели. Хотя Сиеста немедленно ушла в помещения для слуг, Сайто, как фамильяру Луизы, разрешили сопровождать их на ужин.
 
   
  +
Пройдя через многочисленные комнаты, обильно уставленные роскошной мебелью, путешественники прибыли в обеденный зал. Хотя Сиеста была немедленно отправлена в комнату для сервировки блюд, Сайто, поскольку он был фамильяром Луизы, разрешили сопровождать свою хозяйку на ужин.
Однако, ему пришлось просто ждать позади стула Луизы. Итак, Сайто стоял на страже позади Луизы, разглядывая стол, который был длиной метров тридцать.
 
   
  +
Нужно сказать, что ему пришлось просто ждать позади ее стула. Мальчик стоял на страже позади Луизы, разглядывая стол, который был длиной как минимум тридцать мейлов.
Хотя на стульях во время ужина сидели всего четыре человека, вокруг стола выстроились 20 слуг.
 
   
  +
Хотя за столом во время ужина сидело всего четыре человека, вокруг него выстроилось, по меньшей мере, двадцать слуг.
И несмотря на глубокую ночь, мать Луизы, герцогиня де Ла Вальер, ждала, когда её дочери прибудут к обеденному столу.
 
   
  +
И, несмотря на глубокую ночь, мать трех сестер, герцогиня де Ла Вальер, ждала в обеденном зале, когда прибудут ее дочери.
Герцогиня, занимавшая почётное место за столом, величественно окинула взглядом своих вернувшихся дочерей.
 
   
  +
Герцогиня, сидевшая во главе стола, окинула взглядом своих вернувшихся дочерей.
От этой силы Сайто вздрогнул. Хотя Элеонора имела жесткий, начальственный вид, угнетавший Сайто, мать Луизы была не менее впечатляющей.
 
   
А это было всего лишь гостеприимство матери по отношению к её дочерям.
+
От силы этого взгляда Сайто вздрогнул. Как бы то ни было, Элеонора тоже излучала бурную ауру высокомерия, которая давила на мальчика, но мать Луизы была не менее впечатляющей. А это было всего лишь гостеприимство матери по отношению к своим дочерям.
   
Наверное, ей было лет пятьдесят. Но эта догадка строилась с учётом возраста старшей дочери. На самом же деле она выглядела не старше сорока. У неё был проницательный взгляд. Похоже, розовый цвет волос Луиза и Каттлея унаследовали от матери. Герцогиня стянула свои очаровательные розовые волосы лентой. У этой дамы был такой властный вид, что Сайто чувствовал себя угнетённо.
+
''Вероятно, она чуть старше сорока пяти лет? ''Однако этот возраст был предположительным на основании возраста старших дочерей, но на самом же деле она выглядела приблизительно не старше сорока. У нее был проницательный взгляд, который был полон сияющего огня. Похоже, светло-розовый цвет волос Луиза и Каттлея унаследовали от матери. Прекрасные розовые волосы герцогини были собраны в высокую прическу. Эта женщина излучала ауру, которая могла заставить людей ежеминутно выполнять обязанности слуги, и эта аура давила на Сайто.
   
Луиза, несмотря на то, что так долго не видела матери, вела себя скованно. Похоже, Луиза доверяла только Каттлее.
+
Луиза, видимо, по этой же причине, несмотря на то, что так долго не видела матери, находилась в душевном напряжении. Похоже, девочка доверяла только Каттлее.
   
- Матушка, мы только что вернулись, - сказала Элеонора. Герцогиня де Ла Вальер кивнула.
+
- Матушка, мы только что вернулись, - когда Элеонора произнесла приветствие, герцогиня де Ла Вальер кивнула.
   
Когда все три сестры расселись, официанты принесли закуски, и ужин начался.
+
Как только все три сестры заняли свои места, пажи принесли закуски, и ужин начался.
   
Для Сайто, стоявшего сзади, время проходило очень медленно. Никто не произносил ни слова. Еда, которую подавали здесь, намного превосходила даже формальный обед в академии. Единственным звуком в столовой был звон серебряных вилок и ножей.
+
Для Сайто, стоявшего сзади, это было время, которое, казалось, душило. Так или иначе, никто не произносил ни слова. Казалось, что по сравнению со здешними порядками обед в чопорной Академии Волшебства был веселой игрой. Единственным звуком, который эхом разносился по огромному залу, был звон серебряных вилок и ножей о столовые приборы.
   
Нарушая молчание, Луиза произнесла:
+
Нарушив это молчание, Луиза произнесла:
   
 
- Э-э... Матушка.
 
- Э-э... Матушка.
   
Герцогиня не ответила. Вместо неё заговорила Элеонора.
+
Герцогиня не ответила. Вместо нее заговорила Элеонора:
   
- Матушка! Скажи Луизе! Эта малолетняя дурочка заявила, что хочет пойти на войну!
+
- Матушка! Скажи Луизе! Этот ребенок заявляет глупости, что хочет пойти на войну!
   
''Бам!'' Ударив по столу, Луиза встала.
+
Бам! Ударив по столу, девочка вскочила.
   
- Я не дурочка! Почему меня называют дурочкой за желание вступить в армию Её Величества?
+
- Это - не глупости! Почему вступление добровольцем в армию Ее Величества - глупость?
   
- Разве ты не девушка?! Война - мужское дело!
+
- Разве ты не являешься девчонкой?! Оставь, пожалуйста, войну для мужчин!
   
- Это старомодная точка зрения! В наше время женщины и мужчины имеют равные общественные права! Если бы в Академии должности раздавались только мужчинам, даже ты, старшая сестрица, не смогла бы стать ведущим исследователем Академии!
+
- Это - старомодная точка зрения! В наше время женщины и мужчины имеют равный социальный статус! Поэтому в Академии Волшебства мы занимаемся вместе с мальчишками, и разве ты, старшая сестрица, не смогла стать ведущим исследователем Академии Науки!
   
Элеонора в изумлении покачала головой.
+
Элеонора в изумлении покачала головой:
   
- Ты хоть знаешь, что такое поле боя? Женщинам и детям, вроде тебя, там нечего делать.
+
- Ты хоть знаешь, что такое - поле боя? По крайней мере, женщинам и детям, вроде тебя, там нечего делать.
   
- Но Её Величество доверяет мне...
+
- Но Ее Величество доверяет мне...
   
- Тебе доверяют? Тебе - "Нулизе"?!
+
- С чего это тебе можно доверять? Тебе - Нулизе?!
   
  +
Луиза кусала губы. ''Анриетта берет меня на поле боя, поскольку я ей необходима. '' ''Я способна управлять магией Пустоты... '' ''Но я не могу сказать об этой способности даже моим родным. ''Поэтому Луиза не смогла вообще ничего возразить и умолкла.
Луиза кусала губы.
 
   
  +
Элеонора попыталась продолжить свое поучение, но была остановлена своей матерью, которая до этого момента хранила молчание. Легко прервав свою дочь, герцогиня величаво заметила:
''«Генриетта берёт меня на поле боя, потому что я необходима. Я - носитель "Пустоты". Но я не могу сказать об этом моей семье».''
 
   
  +
- Сейчас - время ужина, Элеонора.
Поэтому Луиза не смогла вообще ничего ответить и умолкла.
 
 
Элеонора попыталась продолжить свою проповедь, но была остановлена герцогиней, которая до этого момента хранила молчание. Герцогиня надменно велела:
 
 
- Сейчас время ужина, Элеонора.
 
   
 
- Н-но матушка...
 
- Н-но матушка...
   
- О Луизе мы поговорим завтра, когда отец вернётся.
+
- О Луизе мы поговорим завтра, когда отец вернется.
   
 
На этом дискуссия окончилась.
 
На этом дискуссия окончилась.
Line 290: Line 276:
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
Сайто лежал на кровати в приготовленной для него комнате и смотрел в потолок. В этом помещении, которое, похоже, было кладовой, у стены была прислонена метла, а на кровати была брошена пыльная тряпка. Сайто снова осознал, насколько разнится социальное положение его и Луизы.
   
  +
В последнее время они спали в одной кровати, пытались жить на одном чердаке и питаться с одного стола, поэтому разница в социальном положении не ощущалась...
Сайто лежал на кровати в приготовленной для него комнате и смотрел в потолок.
 
 
В комнате, вернее, кладовке, у стены была прислонена метла, а на постель была брошена пыльная тряпка. Сайто заново узнал о его и Луизы различии в статусе. В последнее время они спали в одной кровати, жили на одном чердаке и ели с одного стола, однако разницы в их статусе он не чувствовал...
 
 
Но когда он встретился с её семьёй, всё это начало казаться бесплотными иллюзиями.
 
   
  +
Но когда он приехал в родной дом своей хозяйки, все прошлые отношения можно было посчитать иллюзией.
''«Да, Луиза просто потрясающая. Богатая. И знатная, к тому же. Девушка из высшего общества».''
 
   
  +
''Все-таки, Луиза величественная. '' ''Богатая. '' ''К тому же, аристократка. '' ''Леди, принадлежащая к высшему дворянству.''
Также он вспомнил, что они с Луизой не разговаривали после того, как покинули школу. Из-за Элеоноры Луиза потеряла самообладание и не очень много говорила. По сути, она, не жалуясь, выслушивала все назидания своей семьи, как слуга слушает своих хозяев. По какой-то причине она скрыла своё настоящее "я".
 
   
  +
К слову сказать, Сайто вспомнил, что они с хозяйкой не перекинулись и парой фраз с тех пор, как покинули Академию. Из-за робости перед Элеонорой Луиза вообще не могла поговорить. От поучений, вроде: "Фамильяр не разговаривает со своей госпожой", она совсем терялась и что-то мямлила в ответ.
Ему было её жаль.
 
   
  +
''"Я ей слегка сочувствую, ''- подумал Сайто. - ''Я ничего не могу поделать с классовой системой этого мира".''
Он был никем, социальная система этого мира не имела к нему никакого отношения.
 
   
''«Но... Увидев такой обед в этом замке, нельзя не задуматься, верно?»'' - подумал он.
+
''"Но... '' ''После того, как увидел этот обед и этот замок, теперь уже ничего не поделаешь, придется быть слугой?" ''- подумал он.
   
  +
В конце концов, у него возникло ощущение, что, похоже, он с суровой непреложностью осознал разницу в социальном положении его и Луизы.
Он чувствовал, что теперь знает, насколько разное положение занимают они с Луизой.
 
   
Из-за этого ему стало немного тоскливо...
+
Из-за этого он чувствовал себя подавленно, и тут...
   
  +
В дверь постучали.
Вдруг раздался стук в дверь.
 
   
''«Кому бы могло понадобиться зайти в эту кладовку?»'' - подумал он, открывая дверь - только затем, чтобы обнаружить Сиесту, с робкой улыбкой стоявшую в коридоре.
+
''"Кому могло понадобиться зайти в эту кладовку?" ''- подумал он и открыл дверь; там стояла Сиеста, которая, казалось, застенчиво улыбалась.
   
 
- Сиеста?
 
- Сиеста?
   
- Н-ну... Я не могла уснуть, вот и пришла сюда.
+
- Н-ну... Я не могла уснуть, вот и решила зайти в гости.
   
- Э? Э-э?
+
- А? Чегооо?
   
Пока Сайто был охвачен паникой, Сиеста вошла в комнату.
+
Пока Сайто был охвачен паникой, Сиеста уже вошла в комнату.
   
- Даже если так... Как ты узнала, где я?
+
- Решила зайти в гости... Как ты узнала, где я?
   
- Я спросила слуг, где разместили Сайто-сана.
+
- Я спросила слуг, где поместили мистера Сайто.
   
 
- Вот как...
 
- Вот как...
   
Сиеста села на постель, праздно болтая ногами. Её лицо почему-то было красным. Когда Сайто попытался пройти мимо неё, Сиеста схватила его за руку и потянула вниз, чтобы он сел рядом с ней. Затем она положила голову ему на плечо, совсем как недавно в повозке.
+
Сиеста, сидя на кровати, болтала ногами. Ее лицо почему-то было красным. Когда Сайто попытался пройти мимо нее, девочка схватила его за руку и потянула вниз, усадив рядом с собой. Затем она положила голову ему на плечо, совсем как недавно в экипаже.
   
 
- Сиеста?
 
- Сиеста?
   
Услышав его вопросительный голос, Сиеста невинно подняла на него глаза.
+
Услышав его вопросительный голос, она взглянула на него наивным взглядом.
   
- Я первый раз в таком удивительном замке. Этот замок - настоящий лабиринт.
+
- Я первый раз попала в такой великолепный замок. Он напоминает лабиринт, этот замок.
   
 
- Да, точно.
 
- Да, точно.
   
- Подруга в академии всё время говорила мне, что семья Ла Вальер - одна из пяти самых знаменитых семей Тристейна. Жить в таком замке, с титулами, богатством и красотой... Мисс Вальер можно только позавидовать.
+
- Работники кухни в Академии рассказывали. Семья Ла Вальер входит в число пяти самых знаменитых семей Тристейна. Естественно, они живут в таком замке. Ах, и титулы, и богатства, и, вдобавок, красивое личико, - в общем, получить все, что пожелаешь... Мисс Вальер можно только позавидовать.
   
  +
- Вот как?
- Неужели?
 
   
  +
- Именно. Даже то, что я хочу, но не могу получить, конечно, множество вещей.
- Да. Можно получить всё, чего только пожелаешь и владеть кем угодно.
 
   
Сиеста посмотрела Сайто в лицо.
+
И тут Сиеста посмотрела мальчику в лицо.
   
  +
- И даже тебя.
- Например, Сайто-саном.
 
   
- Я, я не её собственность. Я - её фамильяр...
+
- Я... я - не ее собственность. Всего лишь, фамильяр...
   
- Я понимаю, - медленно произнесла Сиеста.
+
- Все ясно, - вздохнув, произнесла Сиеста.
   
  +
- В смысле?
- Э?
 
   
- То, как Сайто-сан смотрит на неё - я понимаю. У меня нет никаких шансов на победу. Она богата, знатна и красива... И её дом - такой большой замок... ''Ик''.
+
- Я же знаю, на кого и какими глазами ты смотришь. У меня нет никаких шансов на победу. Она богата, знатна и выглядит привлекательно... И ее отчий дом - такой большой замок... Ик.
   
Сиеста с одиноким видом опустила лицо. Пытаясь понять, что она сейчас сказала, Сайто тоже умолк.
+
Девочка с одиноким видом понурилась. Не понимая, все ли в порядке, если она так говорит, Сайто тоже умолк.
   
- Ик, ик, - звуки, издаваемые Сиестой, были похожи на всхлипы. Она что, плачет?
+
- Ик, ик, - послышались всхлипывания Сиесты. ''Похоже, она плачет?''
   
Пока Сайто не мог решить, что делать, Сиеста внезапно встала.
+
Пока мальчик беспокоился, что ему делать, она внезапно вскочила.
   
 
- Сиеста...
 
- Сиеста...
   
- Но...
+
- Но с другой стороны...
   
- Э?
+
- А?
   
- У меня тоже кое-что есть.
+
- Однако меня тоже не стоит недооценивать.
   
 
- Сиеста?
 
- Сиеста?
   
Похоже, ситуация изменилась. С новой решимостью, кажется, означавшей: "Я просто так не откажусь от Сайто-сана!", Сиеста повернулась.
+
Похоже, ситуация изменилась. Против ожидания, что девочка, возможно, сейчас покинет комнату, рыдая: "Я отказываюсь от Сайто!" - она внезапно повернула лицо.
   
- У меня г-г-г-грудь точно лучше, чем у мисс Вальер! Ик!
+
- Моя г-г-г-грудь, несомненно, превосходит грудь мисс Вальер! Ик!
   
 
- С-Си-Сие?..
 
- С-Си-Сие?..
   
Трясясь от гнева, Сиеста продолжила говорить.
+
Мелко трясясь от гнева, Сиеста продолжила говорить:
   
  +
- Ч-ч-что с того, что они - дворяне? А я - служанка! Служанка! Ик!
- Б-б-благородная семья? Ну и что с того? Я горничная. Горничная! Ик!
 
   
- А-ага, я в курсе.
+
- А-ага, я знаю.
   
  +
Девочка пыталась сдержаться, но многократно икала на разные лады. Сайто заметил это ее состояние:
Сайто заметил, что Сиеста всё продолжала икать, снова и снова.
 
   
- Сиеста, неужели ты... пьяна?
+
- Сиеста, неужели ты... пила алкоголь?
   
  +
- Мне поднесли один стакан за ужином. Сказали, что я устала от долгого путешествия. Ик!
- Я в одиночку приготовила ужин. А они даже не сказали: "У тебя была длинная дорога, спасибо тебе, пожалуйста, отдохни". Ик!
 
   
Не только её лицо было ярко-красным, но от неё также несло спиртным. Сайто был ошарашен. Он в первый раз видел Сиесту пьяной.
+
Похоже, ее лицо было красным не только из-за стеснительности, но и по причине выпитого алкоголя. Изумленный Сайто разинул рот. Сиеста впервые была пьяной.
   
В самом деле, раз ей приходилось и здесь выполнять обязанности горничной, Сиеста должна была в этом замке разносить и подавать на стол спиртные напитки. Пьяная Сиеста вынула из складок ночной рубашки бутылку вина.
+
В самом деле, она здесь была не гостьей, а служанкой, взятой для сопровождения дворянки. Чтобы ее поприветствовать, другие слуги из замка, возможно, угостили ее вином. Пьяная Сиеста с шуршанием вынула из разреза сорочки бутылку с выпивкой.
   
  +
- Г-где ты эту бутылку...?
- О-откуда у тебя эта бутылка?
 
   
Сиеста поднесла своё лицо близко к Сайто.
+
Сиеста приблизила лицо к Сайто.
   
 
- Штащила.
 
- Штащила.
Line 404: Line 388:
 
- П-понятно.
 
- П-понятно.
   
  +
Девочка вытащила пробку и тут же, громко булькая, начала пить. От такого ее поведения у Сайто округлились глаза.
Сиеста вытянула пробку и тут же приложилась к бутылке. Сайто широко раскрытыми глазами смотрел, как она глотает.
 
   
- Фуа! - Сиеста оторвалась от бутылки. Её лицо раскраснелось ещё больше.
+
- Фух! - Сиеста оторвалась от бутылки. Ее лицо становилось все более и более бессмысленным.
   
 
- Эй, Сайто!
 
- Эй, Сайто!
   
Наконец, она стала обращаться к нему неформально.
+
Наконец-то она стала обращаться к нему неформально.
   
 
- Д-да?
 
- Д-да?
Line 418: Line 402:
 
- Будем здоровы.
 
- Будем здоровы.
   
  +
От ощущения, что, вероятно, протестовать будет бесполезно, Сайто вежливо взял предложенную выпивку. Он залпом хлебнул один раз, и тут же, громко выплюнул. ''Это - не вино. '' ''Ч-что же тогда это такое? '' ''Такой крепкий алкоголь я ни разу не пил.''
Он знал, что если не послушается, то настроение у неё испортится. Сайто взял вино, которое ему совали. Он попытался выпить всё одним залпом, но быстро выплюнул с шумным "буа-ах".
 
 
''«Это не вино. Ч-что ж тогда это такое? Оно ужасно крепкое».''
 
   
 
- С-Сиеста. Это вовсе не ви...
 
- С-Сиеста. Это вовсе не ви...
   
- Оно было в кухне на столе.
+
- Оно штояло в кухне на штоле.
   
Похоже, Сиеста была из тех, кто после стакана вина становится отважнее, и одного глотка из бутылки на столе было достаточно, чтобы кража показалась ерундой. Сиеста совершенно не умела пить. Это было довольно неожиданно.
+
Похоже, после того, как Сиеста выпила поднесенный ей за ужином стакан вина, ее расположение духа настолько улучшилось, что она, видимо, посчитала вполне нормальным украсть бутылку алкоголя, стоящую на столе. Девочка совершенно не умела пить. Это было довольно неожиданно.
   
- Т-ты не должна была брать её без разрешения...
+
- Слушай, брать без разрешения не...
   
- Слышь, Сайто, наплюй!
+
- Эй, Сайто!
   
- Л-ладно.
+
- Д-да.
   
- Короче, пей!
+
- В общем, пей!
   
 
- Б-будем здоровы.
 
- Б-будем здоровы.
   
Помня, что она может начать буянить, если он откажется, Сайто неохотно снова отхлебнул вина.
+
От ощущения, что если он откажется, то Сиеста начнет буянить, Сайто неохотно поднял выпивку.
 
   
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
 
А тем временем...
 
А тем временем...
   
В своей комнате Каттлея, старшая сестра Луизы, расчёсывала ей волосы.
+
В своей комнате средняя сестра Каттлея расчесывала Луизе волосы. Эта комната была изящной смесью ботанического сада и зоопарка.
   
Комната Каттлеи была изящной смесью ботанического сада и зоопарка. Повсюду стояли растения в горшках, с потолка свисало множество птичьих корзин, и по всей комнате резвились щенки.
+
Повсюду стояли растения в горшках, с потолка свисало множество птичьих корзин, и по всей комнате резвились щенки.
   
Каттлея осторожно расчёсывала волосы Луизы.
+
Каттлея осторожно расчесывала младшей сестре волосы.
   
- Луиза, Маленькая Луиза. У тебя чу́дные волосы, у них такой красивый цвет.
+
- Луиза, малышка Луиза. У тебя красивые волосы, они прямо-таки завораживают.
   
- Сестричка, у тебя такие же волосы.
+
- Разве у нас с тобой - не одинаковые волосы?
   
Каттлея радостно рассмеялась.
+
Каттлея прыснула.
   
- В общем-то, да. У тебя такие же, как у меня. Мне очень нравятся такие волосы.
+
- Все так. У нас с тобой - одинаковые волосы. Мне очень нравятся такие волосы.
   
Луиза надулась и пробубнила:
+
Луиза поджала губы и пробубнила:
   
  +
- Я думаю, это хорошо, что старшая сестрица Элеонора не унаследовала золотые волосы от отца.
- А у старшей сестрицы Элеоноры, наверное, такие же светлые волосы, как у отца.
 
   
- Ну, я её спросила об этом. Она обиделась.
+
- Если ее спросить об этом, будет беда. Она обидится.
   
  +
- Да все в порядке. Мне не нравится старшая сестрица Элеонора.
- Точно. Не думаю, что старшей сестрице Элеоноре идут её светлые волосы.
 
   
- А, это почему?
+
- Вот как, почему?
   
- Она злая. Совсем не такая, как ты, сестричка. Хотя мы так долго не виделись, она всё равно ко мне придирается.
+
- Она сварливая и злая. Совсем не такая, как ты, средняя сестричка. С самого детства она меня дразнит и придирается ко мне.
   
- Это потому, что ты, Луиза, такая миленькая. Настолько, что это кое-кого беспокоит. Это она так выражает свою заботу о тебе.
+
- Это потому, что ты, Луиза, такая миленькая. Настолько, что она беспокоится. Поэтому неосознанно заботится о тебе.
   
 
- Ничего подобного.
 
- Ничего подобного.
   
Каттлея медленным движением крепко обняла Луизу сзади.
+
Каттлея медленным движением крепко обняла младшую сестру сзади.
   
- Так и есть. Все в этом доме любят тебя, Маленькая Луиза.
+
- Так и есть. Все в этом доме любят тебя, малышка Луиза.
   
- Сестричка, ты такие вещи говоришь...
+
- Такие слова мне говоришь только ты...
   
Каттлея зарылась лицом в Луизины волосы и закрыла глаза.
+
Каттлея ненадолго зарылась лицом в волосы младшей сестры и закрыла глаза.
   
- Но я так рада, Луиза. Я думала, ты сильно расстроишься...
+
- В любом случае, я так рада. Поскольку я полагала, что ты сильно расстроишься...
   
 
- Почему?
 
- Почему?
   
- Виконт Вард. Он был предателем, верно? Полгода назад он был предводителем магической охраны. Поместье Варда прилегало к нашим владениям. Когда он тебя предал, тебе не было больно?
+
- Виконт Вард. Он ведь оказался предателем, верно? Полгода назад в поместье Вардов прислали отряд Магической стражи, и имение было конфисковано. То, что он оказался предателем, тебя, вероятно, расстроило?
   
 
Луиза покачала головой.
 
Луиза покачала головой.
   
- Не очень. Я уже не ребёнок. Не путай детское увлечение с любовью.
+
- Я восприняла это спокойно. Я - уже не ребенок. Не принимай ошибочно детское увлечение за любовь.
   
Каттлея улыбнулась, когда Луиза сказала это так твёрдо.
+
Каттлея улыбнулась, когда ее младшая сестра сказала это так решительно.
   
 
- Тебе можно доверять. Ты выросла, Луиза.
 
- Тебе можно доверять. Ты выросла, Луиза.
   
- Вот именно, - пробормотала сама себе Луиза. - Я уже не ребёнок, поэтому хочу решать за себя сама.
+
- Вот именно, - сказала девочка про себя, а потом пробурчала, чтобы прояснить ситуацию: - Я уже - не ребенок. Поэтому свои дела хочу решать сама.
   
- Тогда, если бы отец был против, пошла бы ты на войну без его разрешения?
+
- Тогда, если бы отец был против, пошла бы ты на войну без его согласия?
   
 
- Если только возможно, я хочу, чтобы он согласился. Мне хочется, чтобы все меня поняли.
 
- Если только возможно, я хочу, чтобы он согласился. Мне хочется, чтобы все меня поняли.
Line 506: Line 488:
 
- Однако, я от этой войны тоже не в восторге.
 
- Однако, я от этой войны тоже не в восторге.
   
- Наша родина переживает кризис. И принцесса... нет, Её Величество нуждается в моих силах. Поэтому...
+
- Наша родина переживает кризис. И Принцесса... нет, Ее Величество нуждается в моих силах. Поэтому...
   
- Бесполезно говорить это мне. Мне трудно тебя понять, ведь твоя средняя сестричка всё время безвылазно сидит в замке.
+
- Бесполезно говорить это мне. Мне трудно тебя понять, ведь твоя средняя сестричка все время безвылазно сидит в замке.
   
Каттлея нежно погладила Луизу по голове. Затем у неё случился приступ сильного кашля.
+
Каттлея нежно погладила Луизу по голове. Затем у нее случился приступ сильного кашля.
   
 
- Сестричка! Ты в порядке?
 
- Сестричка! Ты в порядке?
   
Луиза с обеспокоенным видом наблюдала за Каттлеей. Вторая старшая сестра Луизы была слаба телом. Она никогда не выходила за пределы владений Ла Вальеров больше, чем на шаг.
+
Луиза с обеспокоенным видом наблюдала за Каттлеей. Средняя сестра была слаба телом. Она никогда не выходила за пределы поместья Ла Вальер больше, чем на шаг.
   
  +
- Тебя регулярно навещает доктор?
- Ты вызывала доктора?
 
   
 
Каттлея кивнула.
 
Каттлея кивнула.
   
- Вызывали местного доктора, и хотя он много раз пытался читать мощные заклинания Воды, магия против этой болезни бессильна. Такому телу ничего не помогает. Даже сила водного потока оказалась бесполезной.
+
- Вызывали докторов со всего Королевства, и хотя они бесчисленное множество раз произносили мощные заклинания Воды... Ни магия, ни иные средства не действуют на эту болезнь. Похоже, все тело не в порядке. Поскольку в большей или меньшей степени затронуты водные потоки, ничего нельзя сделать.
   
Причина болезни Каттлеи была неизвестна. Даже если лечить больную часть её тела лекарствами или магией, другой части становилось хуже. В итоге все доктора так и не смогли победить этот цикл. Сейчас различные заклинания и лекарства облегчали симптомы её болезни.
+
Причина болезни Каттлеи была неизвестна. Если какой-либо орган тела был не в порядке, как только с помощью лекарств и магии брали контроль над ситуацией, тут же подавал сигнал тревоги другой орган. В итоге это все повторялось снова и снова, из-за чего доктора, в конце концов, опускали руки. Сейчас девушке были необходимы различные заклинания и лекарства, чтобы облегчать течение болезни.
   
Несмотря на всё это, Каттлея всё равно улыбалась. Луизе стало жалко свою старшую сестру. Из-за своего состояния Каттлея не могла поступить в Академию Волшебства, хотя умела пользоваться магией. Также, хоть она и была такой красивой, она не могла выйти замуж.
+
Несмотря на все это, Каттлея все равно улыбалась. Луизе стало жалко свою среднюю сестру. Девушка не могла поступить в Академию Волшебства, хотя умела пользоваться магией. Также, хоть она и была такой красивой, она не могла выйти замуж.
   
- Ну-ну, не нужно делать такое лицо. Мне здесь каждый день живётся довольно весело. Гляди!
+
- Ну-ну, не нужно делать такое лицо. Ведь мне здесь каждый день живется довольно весело. Гляди!
   
 
Каттлея указала на птичью клетку.
 
Каттлея указала на птичью клетку.
   
Внутри была птица. Вокруг её крыла была обмотана небольшая повязка.
+
Внутри сидел дрозд. На одном из его крыльев была небольшая повязка.
   
 
- Смотри, это тот самый птенец, о котором я уже говорила в экипаже. Я подобрала его недавно.
 
- Смотри, это тот самый птенец, о котором я уже говорила в экипаже. Я подобрала его недавно.
   
  +
- Ух, какая лапочка.
- У, какой милый.
 
   
- Этот птенчик был серьёзно ранен и нуждался в моей помощи. "Моему крылышку больно, очень больно", - как будто кричал он. Я проезжала мимо, услышала его жалобный крик, остановила повозку и подобрала его.
+
- Когда я проезжала по дороге, он изо всех сил жаловался мне: "Крылышко болит, очень болит". Услышав его голос, я остановила экипаж и подобрала его.
   
  +
Похоже, Каттлея смогла расслышать в птичьем гомоне, переполняющем лес, крик дрозда с поврежденным крылом, и остановила экипаж.
Похоже, Каттлея, проезжая по лесу, услышала крики птицы и остановила повозку. Увидев, что это дрозд и кричит он из-за сломанного крыла, она его подобрала.
 
   
  +
- Средняя сестричка, ты великолепна! Ты понимаешь, о чем говорят птицы!
- Сестричка! Это же просто птица!
 
   
  +
- А разве тебе не кажется, что ты можешь понять, о чем думает твой фамильяр? Полагаю, эти две ситуации выглядят похожими, не так ли?
- А разве ты не чувствуешь нечто похожее к своему фамильяру?
 
   
Каттлея понимающе улыбнулась. Щёки Луизы тут же загорелись.
+
Каттлея улыбнулась. Щеки Луизы покраснели. ''Я совершенно не понимаю, о чем думает Сайто. '' ''Может, это потому, что он - человек?''
   
  +
- Но я тебя понимаю. И с этим птенцом все почти так же, - сказала Каттлея, указывая на дрозда.
''«Я не понимаю, что чувствую к Сайто. Может, это потому, что он - человек?»''
 
 
- Но я тебя понимаю. И с этим птенцом всё так же, - сказала Каттлея, указывая на дрозда.
 
   
 
- Правда?
 
- Правда?
   
- Да. Я рада, что ты уже достигла возраста, когда влюбляются.
+
- Да. Я рада, что ты уже достигла возраста, когда по-настоящему влюбляются.
   
Теперь у Луизы покраснели даже уши.
+
Все лицо Луизы, включая уши, стало пунцовым.
   
- О чём ты говоришь?! И вовсе я не влюбилась!
+
- О чем ты говоришь?! И вовсе я не влюбилась!
   
- Бесполезно скрывать это от меня. Я всё понимаю.
+
- Бесполезно скрывать это от меня. Я все понимаю.
   
 
- Не влюбилась я! Правда!
 
- Не влюбилась я! Правда!
   
Сгорая от стыда, Луиза замотала головой. Она уже готова была расплакаться.
+
Сгорая от стыда, Луиза, которая, казалось, сейчас расплачется, энергично замотала головой.
   
- Я всё понимаю, так что незачем так волноваться. Ну что, поспим вместе после такой долгой разлуки?
+
- Я все понимаю, так что незачем так волноваться. Ну что, поспим вместе после такой долгой разлуки?
   
Всё ещё краснея, Луиза кивнула, кусая губы.
+
Все еще краснея, младшая сестра кивнула, закусив губу.
   
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
Луиза, сняв с себя всю одежду и надев только ночную рубашку, лежа на мягкой постели, придвинулась ближе к своей средней сестре. Каттлея, тоже одетая в ночную рубашку, крепко обняла свою младшую сестру, как котенка.
   
  +
Та спрятала лицо у девушки на груди и глубоко вздохнула.
На мягкой постели, Луиза, уже без одежды и в одном белье, придвинулась ближе к своей старшей сестре. Каттлея, тоже в ночной рубашке, крепко обняла Луизу, как котёнка.
 
 
Луиза прислонилась лицом к груди Каттлеи и протяжно вздохнула.
 
   
 
- Что такое, Луиза?
 
- Что такое, Луиза?
Line 582: Line 562:
 
- Скажи мне.
 
- Скажи мне.
   
После слов Каттлеи Луиза нерешительно пробормотала:
+
После слов Каттлеи Луиза с трудом пробормотала:
   
- Интересно, вырастут ли мои такими же большими, как у сестрички.
+
- Интересно, вырастут ли мои такими же большими, как у тебя.
   
Каттлея прыснула со смеху. Затем она стала щупать грудь Луизы.
+
Девушка, фыркнув, расхохоталась. Затем, вытянув руки, она ощупала грудь Луизы.
   
- Хья! - взвизгнула Луиза. Не обращая внимания на её крики, Каттлея продолжала её трогать.
+
Девочка взвизгнула. Не обращая внимания на ее крики, Каттлея продолжала свои действия.
   
- Всё в порядке. Не волнуйся. Скоро они вырастут большими.
+
- Все в порядке. Не волнуйся. Скоро они вырастут большими.
   
 
- Правда?
 
- Правда?
   
- Ага. Я сначала была такой же, как ты.
+
- Да. Когда я была в таком возрасте, как ты, я тоже была почти такой же.
   
  +
Луиза покопалась в памяти. ''Каттлее, если я не ошибаюсь, сейчас - двадцать четыре года, значит... '' ''шестнадцать ей было восемь лет назад. '' ''А мне было восемь. '' ''Какой была Каттлея тогда? '' ''В любом случае, я была слишком маленькая, поэтому не могу точно все вспомнить.''
Луиза попыталась вспомнить.
 
   
  +
''Я припоминаю, что в то время я тоже засыпала в объятьях Каттлеи, и это было приятно, как и сейчас. '' ''Из-за своего одиночества я не могла в одиночку заснуть. '' ''Притащив подушку, я укладывалась спать в кровати Каттлеи, слушая ее сказки, вдыхала аромат ее тела... '' ''моя душа успокаивалась, и я могла заснуть.''
''«Каттлее сейчас двадцать четыре... Значит, восемь лет назад ей было шестнадцать. А мне - восемь. Выглядела ли Каттлея тогда так же, как я?»''
 
   
  +
В объятиях средней сестры глаза Луизы сами собой закрылись...
Она не могла толком припомнить, потому что была тогда ещё слишком маленькой.
 
 
Если подумать, в те прежние времена Каттлея всегда обнимала её, когда они спали вместе. ''«Мне ужасно не нравилось спать одной, я никак не могла заснуть».'' С подушкой в руках укладываясь спать в кровать Каттлеи, слушая истории своей старшей сестры и вдыхая её запах... она всегда успокаивалась и засыпала.
 
 
В объятиях Каттлеи её глаза сами собой закрылись...
 
   
 
Разные мысли начали приходить ей в голову.
 
Разные мысли начали приходить ей в голову.
   
  +
Анриетта.
Генриетта.
 
   
 
Война с Альбионом.
 
Война с Альбионом.
   
Возможная смерть.
+
Возможная гибель.
 
Возвращение домой за тем, чтобы просить разрешение на то, что могло привести её к смерти. Тяжёлое бремя на её плечах.
 
   
  +
Она вернулась в отчий дом, чтобы получить разрешение на то, что, возможно, приведет к ее смерти, иными словами, она взвалила себе на плечи трудное тяжелое бремя.
Жестокие, но ценные уроки, которые она усваивала день за днём.
 
   
А когда она подумала о своём фамильяре, щёки Луизы почему-то запылали. Сегодня они едва ли перекинулись парой слов. Из-за того, что Элеонора ругала её, они не могли поговорить. Но теперь, когда она начала думать об этих вещах, она совершенно не могла уснуть.
+
Сегодня день за днем ей приходилось думать о серьезных и важных вещах. Размышляя об этом, Луиза, непонятно почему, вспомнила о своем фамильяре, и ее щеки зарделись. К слову сказать, сегодня они практически и не разговаривали. Похоже, из-за того, что Элеонора ругала ее, они не смогли поговорить. Только Луиза начала раздумывать, что же ей делать, и сон как рукой сняло.
   
Она стала беспокойно ворочаться...
+
От всех этих мыслей она стала беспокойно ворочаться и...
   
 
- Что такое? Не можешь заснуть?
 
- Что такое? Не можешь заснуть?
   
- Угу... - смущённо пробормотала она.
+
- Д-да... - смущенно пробормотала Луиза.
   
- У-ху-ху. Уже не можешь уснуть даже рядом со мной. О ком же ты думаешь, крошка моя?
+
- Хи-хи-хи. Уже не можешь уснуть даже рядом со мной. О ком-то думаешь, малышка?
   
- Н-ни о ком! Честно!
+
- Н-не думаю я ни о ком! Честно!
   
- Случайно, не о парне, которого привезла с собой?
+
- Случайно, не о том мальчике, с которым ты приехала?
   
- Ничего подобного! Он всего лишь фамильяр! Вовсе я не люблю его!
+
- Ничего подобного! Он - всего лишь фамильяр! Вовсе я не люблю его!
   
- Хм-м. Я и не говорила, что ты кого-то любишь.
+
- Ай-ай. Я и не говорила, что ты кого-то любишь.
   
 
Луиза натянула на себя одеяло.
 
Луиза натянула на себя одеяло.
Line 640: Line 614:
 
- Сестричка, я тебя ненавижу.
 
- Сестричка, я тебя ненавижу.
   
- Ну вот, теперь меня уже ненавидят, - Каттлея весело рассмеялась. - Но ничего. Если девочка никак не может заснуть рядом со старшей сестрой, то дело вовсе не в сестре. <!-- в яп что-то сложное, но вряд ли то, что в англ варианте -->
+
- Ох, нет, теперь меня уже ненавидят, - Каттлея весело рассмеялась. - Но все в порядке. Наоборот, это проблематично, если ребенок не может заснуть, ведь не всегда он будет со своей сестрой.
   
 
- У-у-у... - проворчала Луиза.
 
- У-у-у... - проворчала Луиза.
   
  +
- Удачи тебе. В том месте, где ты будешь собой.
- Так что до скорого свидания. Ты сегодня спишь в другом месте.
 
   
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
Луиза, закутавшись с головой в одеяло, шлепая ногами, шла по коридору. Когда она спросила у проходившего мимо слуги, тот объяснил, где находится кладовка, в которой разместили Сайто. Она располагалась в конце коридора, где были комнаты для гостей, и в ней обычно хранили принадлежности, необходимые для проведения уборки.
   
  +
Обнаружив цель своего поиска, Луиза сделала глубокий вдох. ''"Нет, я пришла не потому, что хочу его увидеть, ''- попыталась она убедить саму себя. - ''Я - маг. '' ''Если фамильяра нет рядом, мне всего лишь становится неспокойно. '' ''Именно это - правда. '' ''Мы сегодня весь день не разговаривали. '' ''Я думаю, что если с фамильяром не поговорить хоть немного, он опечалится".''
Луиза, закутавшись в одеяло, шла по коридору. По дороге она расспрашивала слуг, где остановился Сайто. Это было в конце коридора за комнатой для гостей, примыкавшего к главному коридору, в кладовке, где хранились принадлежности для уборки.
 
   
  +
- Именно это - правда, - бормоча это, Луиза, лицо которой снова стало пунцовым, отворила дверь кладовки.
Когда она отыскала кладовку, она глубоко вздохнула.
 
   
  +
Но когда она вошла в комнату, там на кровати сидела Сиеста.
''«Это не потому, что я хочу его увидеть'', - попыталась она убедить саму себя. - ''Я - маг. Если фамильяра нет рядом, мне просто становится неспокойно. Правда, только и всего. Мы сегодня весь день не разговаривали. А если с фамильяром не поговорить хоть немного, он расстроится»'', - думала она.
 
   
  +
- А-а. Мисс Вальер.
- Правда, только и всего, - пробормотала Луиза, заливаясь румянцем и открывая дверь кладовки.
 
   
  +
Ее щеки из-за выпитого алкоголя были пунцовыми. А в руке она держала бутылку с выпивкой.
Однако, там на постели сидела Сиеста.
 
 
- О. Мисс Вальер.
 
 
Её щёки были пунцовыми. А в руке она держала бутылку вина.
 
   
 
- Ч-ч-что ты здесь делаешь? - спросила Луиза, сбитая с толку.
 
- Ч-ч-что ты здесь делаешь? - спросила Луиза, сбитая с толку.
   
- Пришла сюда поразвлечься, - ответила Сиеста.
+
- Пришла сюда только, чтобы поразвлечься, - тут же ответила Сиеста.
   
Затем она увидела сзади на кровати Сайто. Он что-то промычал. Похоже, он напился, свалился и уснул.
+
Позади кровати виднелась фигура Сайто. Он громко храпел. Похоже, он напился, свалился и беспробудно уснул.
   
 
- Возвращайся в свою комнату, - сказала Луиза исполненным достоинства тоном.
 
- Возвращайся в свою комнату, - сказала Луиза исполненным достоинства тоном.
   
- Но это не комната мисс Вальер, - возразила Сиеста.
+
- Но это - не комната мисс Вальер, - тут же возразила Сиеста.
   
- Это мой дом.
+
- Это - мой дом.
   
Луиза упрямо уставилась на Сиесту. Они пристально смотрели друг на друга, и ни одна не желала уступать. Обе были готовы выйти из себя.
+
Луиза упрямо уставилась на свою соперницу. Обе размышляли, что им дальше делать. Создавалось такое впечатление, что закипает жгучая ярость.
   
Когда она была пьяна, Сиеста как будто чувствовала себя сильнее. Сейчас она способна была выступить даже против Луизы. Испуганная и возбуждённая, она объявила:
+
Похоже, выпив алкоголя, Сиеста чувствовала прилив душевных сил. Поэтому, несмотря на поведение в последнее время, она бросала вызов Луизе. Без страха и смущения, она объявила своей сопернице:
   
- Я - горничная, нанятая академией. Меня нанимала не мисс Вальер. В общем, у нас сейчас есть свободное время. И как мы его проводим - это наше дело. Так что прошу нам не мешать.
+
- Я - служанка, нанятая Академией. Меня нанимали не для мисс Вальер. В общем, у нас сейчас есть свободное время. И как мы желаем его провести - это наше дело. Пожалуйста, не вмешивайтесь.
   
Это было абсурдно. Луиза бесцеремонно подошла к кровати и попыталась потащить спящего Сайто за лодыжку. Тогда Сиеста схватила его за другую ногу.
+
Разговор не получился. Луиза бесцеремонно подошла к кровати и попыталась потащить спящего Сайто за лодыжку. Тогда Сиеста схватила его за другую ногу.
   
  +
- Отстань!
- Пусти!
 
   
- Не пущу!
+
- Не отстану!
   
 
- К твоему сведению, вот этот тип - мой фамильяр. Другими словами, он принадлежит мне.
 
- К твоему сведению, вот этот тип - мой фамильяр. Другими словами, он принадлежит мне.
   
Сиеста глядела на Луизу с нескрываемой враждебностью. Она и не думала слушать, что говорит Луиза.
+
Сиеста уставилась на Луизу с нескрываемой враждебностью. Похоже, у нее и в намерениях не было выслушивать, что говорит ее соперница.
   
- ...Будешь перечить дворянке?
+
- ...Собираешься перечить дворянке?
   
Атмосфера в комнате вдруг стала напряжённой.
+
Атмосфера в комнате накалилась.
   
  +
Сиеста отхлебнула из бутылки.
Сиеста, взболтнув бутылку, хлебнула ещё вина.
 
   
 
После чего тихо пробормотала:
 
После чего тихо пробормотала:
   
- "Дворяне-дворяне-дворяне", заткнулась бы ты.
+
- Дворяне, дворяне, дворяне, везде - дворяне, заткнулась бы ты.
   
- А-а? Ах ты, г-г-грубиянка...
+
- А-а? Ах, ты, г-г-грубиянка...
   
Когда Луиза это выкрикнула... Сиеста приблизила лицо к юной дворянке.
+
Когда Луиза это выкрикнула... Сиеста резко приблизила свое лицо к сопернице.
   
- Это любовь, не так ли? В двух словах, ты просто ревнуешь. Несмотря на то, что дворянка... Просто смешно!
+
- Ты ведь любишь его? Одним словом, ревнуешь, не так ли? Несмотря на то, что дворянка... Как забавно!
   
 
- Че-че...
 
- Че-че...
Line 712: Line 684:
 
В ту же секунду вся решимость покинула Луизу, и она запаниковала.
 
В ту же секунду вся решимость покинула Луизу, и она запаниковала.
   
- Он ведь тебе нравится? Признавайся, ревнуешь ко мне, так? Всё равно сегодня он останется только со мной.
+
- Признаешься, что влюблена? Признаешься, что ревнуешь ко мне? Тогда сегодня, и только сегодня, сможешь его забрать.
   
Сиеста продолжала наседать на Луизу.
+
Сиеста нависла над своей соперницей.
   
- А, ау-у... У-у... - промямлила Луиза, краснея.
+
- А, ау-у... У-у... - краснея, мямлила Луиза.
   
  +
- Что? Не можешь ничего сказать? Трусиха.
- Ну, что? Всё молчишь? Струсила.
 
   
 
- У-у...
 
- У-у...
   
  +
Полностью подавленная аргументами на удивление могущественной Сиесты, Луиза отступила.
Сиеста, удивительно могущественная в эту минуту, заставила Луизу полностью отступить.
 
   
- Но самое главное то, что Сайто-сану...
+
- Но самое главное то, что Сайто...
   
- Ч-что?! Что ещё, что?!
+
- Ч-что?! Что еще, что?!
   
- Ему нравятся девушки с большой грудью.
+
- Ему нравятся девчонки с большой грудью.
   
  +
Это окончательно добило Луизу, и она не смогла выдавить ни слова.
От этого Луиза встала как вкопанная, совершенно лишившись дара речи.
 
   
  +
- Я всегда так думала. Тут вообще груди нет.
- И если так подумать, вот это и грудью-то не назовёшь.
 
   
 
Сиеста потыкала в грудь Луизы.
 
Сиеста потыкала в грудь Луизы.
Line 738: Line 710:
 
- Н-нормальная грудь.
 
- Н-нормальная грудь.
   
- Это же доска, не так, что ли? Как тут не посмотри, по-другому не скажешь - доска!
+
- Это же доска, не так ли? Под каким углом не взгляни, одно слово - доска!
   
  +
- Уууу, - Луиза была близка к тому, чтобы расплакаться. Она вспомнила то, на что всегда пялился Сайто. ''Разве взгляд этого тупого фамильяра не старался нырнуть в чье-нибудь декольте при любом удобном случае?''
- У, - чуть не плача, простонала Луиза.
 
   
  +
- Сайто всегда это говорил. В мисс Вальер не разглядишь девицу, поскольку она - плоскогрудая.
Она вспомнила взгляды Сайто.
 
   
  +
Под действием алкоголя Сиеста выпалила эту нелепую фразу.
''«Разве не купался взгляд этого тупого фамильяра во всех этих ложбинках?»''
 
   
  +
Отчаянно кусая губы, Луиза выскочила из комнаты.
- Сайто-сан всегда это говорил. Что мисс Вальер - абсолютно плоская, и он не видит её, как девушку.
 
   
  +
Убедившись, что соперница ушла, Сиеста легла рядом с храпящим Сайто и засопела во сне.
В порыве пьяной храбрости Сиеста выпалила эту неожиданно оскорбительную вещь.
 
   
Луиза жалобно пискнула и, отчаянно кусая губы, вылетела из комнаты.
 
   
Убедившись, что она ушла, Сиеста легла рядом с Сайто и уснула.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
При виде чуть не плачущей младшей сестры, вернувшейся в ее комнату, на лице Каттлеи отразилось удивление.
   
  +
- Ох, в чем дело, Луиза? Что случилось?
   
  +
- Фу-э-э... - девочка бросилась Каттлее на грудь.
   
  +
- Ну-ну, все хорошо... Почему ты плачешь?
Каттлея была удивлена при виде Луизы, в слезах вернувшейся в комнату.
 
   
  +
Однако, Луиза только продолжала всхлипывать, не обращая внимания.
- О, что такое, Луиза? Что случилось?
 
   
  +
Каттлея протяжно вздохнула.
- Фу-э-э... - Луиза бросилась Каттлее на грудь.
 
   
  +
Совсем как в прежние времена, она продолжала нежно гладить вцепившуюся в нее плачущую младшую сестру по голове, пока девочка не уснула.
- Ну-ну, всё хорошо... Почему ты плачешь?
 
   
Однако, Луиза только продолжала всхлипывать, не говоря ни слова.
 
   
Каттлея протяжно вздохнула. Совсем как в прежние времена, она продолжала гладить Луизу по голове, пока та не уснула.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
Продрав глаза, Сайто сильно удивился. Ведь рядом с ним спала Сиеста. "У-ух, ух-н", - стонала она во сне как будто от боли.
   
  +
''"Почему это она рядом со мной...?" ''- засомневался мальчик, но, заметив бутылку из-под алкоголя, валявшуюся на полу, он все вспомнил.
   
  +
- О нет, ведь она, уже во хмелю, внезапно вторглась ко мне...
   
  +
''Она заставила меня выпить крепкий, неразбавленный ликер, и я свалился.''
Сайто проснулся и тут же сильно удивился. Всё потому, что рядом с ним спала Сиеста.
 
   
  +
- Сиеста. Сиеста, - он легко пошлепал ее по щекам.
- У-ух, ух-н, - простонала она во сне как будто от боли.
 
   
  +
Однако она не проснулась. "У-ух, угу-у, мгу-у", - из-за вылетающих из ее груди звуков, похожих на стоны, Сайто был в замешательстве. На девочке была надета сорочка, которая, похоже, не подходила по размеру. ''Наверное, Сиеста позаимствовала ее у кого-нибудь в замке? ''В самом деле, если она, будучи во хмелю, надела сорочку, которая не подходит по размеру, ей, вероятно, совсем плохо. Сайто ослабил девочке ворот.
''«Почему это Сиеста рядом со мной?..»'' - подумал он, но, заметив винную бутылку, валявшуюся на полу, он вспомнил.
 
   
  +
После этого Сиеста открыла свои красивые глаза. Мальчик в смущении отдернул руку от ее сорочки.
- О нет, я напился, а потом...
 
   
  +
- Ха-а... Уа-ах... Доброе утро... - пробормотала девочка с полусонным лицом, которое, в одно мгновение залилось краской, как только она поняла ситуацию, в которой находилась.
''«Сиеста заставила меня выпить крепкий, неразбавленный ликёр, и я свалился».''
 
   
  +
- С-Сайто, почему? Это!.. Я!..
- Сиеста. Сиеста, - он легко шлёпнул её по щеке. Однако, она не проснулась.
 
   
  +
''"Погодите, ведь эта персона, до такой степени напившись и вторгшись в чужую комнату, начала здесь буянить", - ''размышляя об этом, мальчик кисло улыбнулся.
- У-ух, угу-у, мгу-у.
 
   
  +
- Нуу, прошлой ночью ты напилась, и... - как только он произнес это, лицо Сиесты покраснело еще сильнее.
Сайто забеспокоился, потому что она держалась за грудь так, как будто задыхалась. Ночная рубашка, в которую она была одета, была ей слишком мала. Наверное, она взяла бельё взаймы у кого-нибудь в замке? В самом деле, если человек одет в рубашку, которая ему не подходит, да ещё при этом у него похмелье, ему должно быть очень худо. Сайто расстегнул пуговицу на рубашке Сиесты.
 
   
  +
- Как? Я напилась?
После этого Сиеста медленно открыла глаза. Сайто поспешно убрал руку от её рубашки.
 
   
  +
- Да. Смотри! - Сайто показал на бутылку из-под выпивки, валявшуюся на полу. - Ты принесла ее, а потом хлебала из нее.
- Ха-а... Уа-ах... Доброе утро... - пробормотала Сиеста со всё ещё сонным лицом, которое, впрочем, тут же покраснело, как только она огляделась вокруг.
 
   
  +
- Я что, пила алкоголь...?!!!!
- С-Сайто-сан, почему? Это!.. Я!..
 
   
  +
- Н-ну, да...
''«Эй, эй, сама же ворвалась ко мне в комнату в стельку пьяная?»'' - Сайто натянуто улыбнулся.
 
   
  +
- Я припоминаю, что за ужином я выпила вина. Всего-то один стакан, но, похоже, и этого оказалось слишком много. А-а, что же делать...?
- Сиеста, прошлой ночью ты напилась, и... - произнёс он, заставляя Сиесту покраснеть ещё сильнее.
 
   
  +
Ее волнение удивила Сайто.
- Э? Я напилась?
 
 
- Да. Смотри!
 
 
Сайто показал на бутылку вина, валявшуюся на полу.
 
 
- Ты принесла её с собой.
 
 
- Я что, пила вино-о-о?!
 
 
- Н-ну да...
 
 
- Если вспомнить, за ужином я выпила вина. Всего-то один стакан, но, похоже, и этого оказалось слишком много. А-а, как же теперь быть?..
 
 
Паника Сиесты удивила Сайто.
 
   
 
- Сиеста?
 
- Сиеста?
   
  +
- Я... я... Это...
- Я... Я правда это сделала, да?
 
   
 
- У-угу.
 
- У-угу.
   
- Значит, это... Пить я не особо умею, - неловко пробормотала Сиеста, отвернувшись.
+
- Похоже, это потому, что я, это, совсем не умею пить, - отвернувшись, пробормотала Сиеста. Выглядело так, что она чувствовала себя неловко.
 
''«Да уж, ещё и меня заставила»'', - согласился Сайто. Похоже, эта горничная по пьянке была не в себе.
 
   
  +
На самом деле, Сайто сам тогда соглашался с ее фразами: "Ты тоже выпей". Вероятно, у этой служанки такая натура, которая буйствует во хмелю.
- После всего этого вина я ничего не помню о прошлой ночи. Сайто-сан, я была грубой?
 
   
  +
- После того, как я выпила тот стакан вина, я ничего не помню. Сайто, я какие-нибудь грубые выходки...?
- Да нет, не то чтобы... - Сайто покачал головой.
 
   
  +
- Нет, практически... - он покачал головой.
В этот момент... В коридоре послышались чьи-то торопливые шаги. ''Бам!'' Дверь распахнулась, и в комнату влетела одна из горничных замка.
 
   
  +
В этот момент... В коридоре послышался топот, как будто кто-то бежит. Бам! Дверь с грохотом распахнулась. В комнату влетела одна из горничных замка.
- Ч-ч-что такое?! - вскрикнул Сайто.
 
   
  +
- Ч-ч-что такое?! - воскликнул Сайто.
- Не стой на дороге! Хозяин приехал! Нам нужно надраить замок до блеска... - прокричала она, и выбежала, прихватив побольше мётел. Скоро ещё одна служанка прибежала и унеслась обратно со шваброй и ведром. Всё-таки это была кладовка. Хотя здесь было полно мётел, швабр и прочего, ими почти никогда не пользовались. Однако, сегодняшний день, похоже, был исключением.
 
   
  +
- С дороги! Хозяин прибыл! Если не надраим все до блеска... - прокричала она и, прихватив принадлежности для уборки, выбежала. Один за другим забегали слуги, и выскакивали в коридор, унося с собой то швабру, то ведро с мастикой. В конце концов, это была кладовка. Хотя сюда, вероятно, складывали редко используемые принадлежности, однако в связи с возвращением хозяина поместья, похоже, все стало иначе.
Хозяин? Сиеста и Сайто поглядели друг на друга.
 
   
  +
''Хозяин поместья? ''Сиеста и Сайто поглядели друг на друга.
Иначе говоря, вернулся отец Луизы.
 
   
  +
Это означало, что вернулся отец Луизы.
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"

Revision as of 09:44, 2 April 2012

Глава 2: Каттлея

Полдень, на второй день после отъезда из Академии Волшебства...

Путешественники, включая Сайто, достигли владений семьи Ла Вальер. Однако к тому времени, как они добрались бы до родового особняка, была бы уже глубокая ночь. Глубокая ночь... от этих слов Сайто побледнел. Вероятно, эти так называемые владения были подобием сада вокруг особняка.

Въехав в этот сад, потом добираться до центрального особняка двенадцать часов - такое чувство невозможно было сразу понять.

По предварительным прикидкам, территория, принадлежащая семье Луизы, по площади приблизительно равнялась бы территории большого японского города. Целого города. Сайто никогда раньше не слышал, чтобы кто-то владел такими землями. "Эта высшая аристократия действительно поражает", - подумал мальчик.

Дворянское положение Луизы проявилось в полной мере, стоило им въехать во владения ее семьи.

Путешественники решили остановиться для непродолжительного отдыха в какой-то гостинице...

Как только экипаж Луизы остановился, Сиеста, которая приехала чуть раньше, быстро вышла из своей повозки и дробными шажками поспешила к нему. Полностью обученная своим обязанностям, она отворила дверцу экипажа сестер Ла Вальер.

"Вот это да, даже Сиеста вынуждена открывать двери их экипажа без единого возражения", - подумал Сайто, намереваясь поспешить к повозке Луизы, но тут с громким топотом из гостиницы выбежало множество крестьян, которые сбили мальчика с ног, и он растянулся на земле.

Крестьяне поснимали шапки перед сестрами Ла Вальер, вышедшими из экипажа.

- Мисс Элеонора! Мисс Луиза! - в один голос воскликнули они, подобострастно склоняя головы. Крестьяне, вероятно, рассудили, что лежавший в пыли Сайто тоже без сомнения является какой-нибудь знатной особой. Они помогли ему подняться и немедленно склонили головы, принося глубокие извинения.

- Нет, поскольку я - не дворянин... - пытался успокоить их Сайто.

- Пусть даже так, но вы - слуга мисс Луизы или мисс Элеоноры. В любом случае, беспечность недопустима, - простодушно отвечали фермеры, кивая.

Обращаясь к нему с фразами: "Разрешите понести ваш заплечный меч", и "Вы, наверное, устали, пока добирались сюда?" - они старались добиться расположения Сайто.

- Здесь мы остановимся ненадолго отдохнуть. Пожалуйста, известите отца о нашем прибытии, - велела Элеонора.

Услышав это, один мальчик вскочил на коня и погнал его быстрым галопом.

Путешественников проводили в гостиницу. Как только Элеонора и Луиза приблизились к столу, для них тут же были отодвинуты стулья. Сестры приняли это, как само собой разумеющееся, и заняли свои места. Фамильяр также намеревался сесть за стол, но Элеонора с недоумением взглянула на него, нахмурив брови.

- Сайто! Сайто!

Услышав, как Сиеста зовет его, мальчик обернулся.

- ...Не разрешается садиться за один стол с дворянами.

Он осознал, услышав это: он без всяких раздумий пытался сесть, поскольку в последнее время было обычным делом сидеть вместе с Луизой за одним столом. Однако для этого мира такое положение дел, вероятно, все еще выглядело странно. Его хозяйка сначала тоже заставляла его сидеть на полу.

Луиза намеревалась что-то возразить, но под взглядом Элеоноры снова немного съежилась. Сайто был поражен. Он впервые видел свою хозяйку в таком состоянии. Похоже, перед своей старшей сестрой она действительно не могла поднять головы. Но, несмотря на то, что эта старшая сестра - действительно жуткая особа... разве не выглядит Луиза такой милой?

Крестьяне единодушно расхваливали:

- Дааа, мисс Луиза выросла! - Она становится красавицей!

- Говорят, у мисс Элеоноры была помолвка? - пробормотал кто-то, но все присутствующие начали ему выговаривать:

- Тс-с! Не упоминай об этом!

Брови Элеоноры стали подергиваться. Тягостное ощущение в комнате нарастало. Похоже, разговоры об этой помолвке являлись своеобразным табу.

Все вокруг, чувствуя смертельную угрозу, исходящую от потерявшей терпение Элеоноры, не смели произнести ни слова. Сиеста обменялась с Сайто взглядами, затем тихо подошла к нему поближе и сжала его руку. Она была напугана.

Не заметив, как испортилось настроение Элеоноры, Луиза заговорила:

- Сестрица. Старшая сестрица Элеонора...

- Что?..

- Поздравляю с помолвкой!

Крестьяне дружно выдохнули: "Ой-ой!".

Это была демонстрация особого дара Луизы: неспособности истолковать общее настроение. Внезапно брови Элеоноры взлетели вверх, и она растянула щеки своей младшей сестры.

- Ай! Ау! Шештрича! Жа што?! Ай-ай-ай!!!

- А ты не знаешь? Ты говоришь об этом, хотя знаешь, что лучше не стоит!

- Я ни о шом не жнаю!

- Помолвка разорвана! Ра-зо-рва-на!

- П-почему?

- Кто знает? Пожалуйста, спроси об этом графа Бургундского? Он сказал что-то вроде: "Все, довольно". Не понимаю, почему.

Хотя Сайто не встречался с графом Бургундским, похоже, он был полностью с ним солидарен. "Да. Любой за непродолжительное время, скорее всего, скажет: "Довольно", - подумал мальчик. Характер Элеоноры походил на преумноженный вариант характера Луизы. Граф, без сомнения, решил, что не стоит играть с судьбой.

В любом случае, подавленная из-за разрыва помолвки старшая сестра выбрала мишенью свою младшую сестру, чтобы сорвать на ней свою злость.

В конце концов, началось поучение. Так или иначе, Луиза, похоже, вела себя в экипаже как хулиганистый ребенок. С красными распухшими щеками девочка выглядела удрученной. Как и ожидалось, Сайто было жаль свою хозяйку.

Однако выговор продолжался недолго.

Поскольку, с грохотом открыв дверь гостиницы, внутрь быстро вошло какое-то розовое создание.

Это была девушка, на которой было элегантно надето узкое платье, у нее на голове была шляпа с широкими полями и плюмажем. Под шляпой развевались светлые розовые волосы. Цвет волос был такой же, как у Луизы.

Из-под шляпы виднелось ошеломительное милое личико. Несмотря на то, что даже с первого взгляда было очевидно, что девушка старше, чем хозяйка Сайто, если описывать ее лицо, то оно выглядело очень прелестно. Ее сияющие глаза были такого же каштанового цвета, как и у Луизы. Заметив Элеонору, девушка сильно удивилась.

- Ах! Заметив незнакомый экипаж, я решила заскочить на минутку, а тут - такие приятные гости! Старшая сестрица Элеонора! Похоже, ты вернулась?

- Каттлея... - пробормотала Элеонора.

Заметив нежданную гостью, Луиза подняла голову. Когда девушка, которую назвали Каттлеей, узнала девочку, ее лицо просияло. На лице Луизы тоже вспыхнула радость.

- Средняя сестричка!

- Луиза! Быть не может! Разве это не моя малышка Луиза! Ты тоже вернулась!

Девочка вскочила и бросилась Каттлее на грудь.

- Как давно мы не виделись! Средняя сестричка!

С громкими восклицаниями, не заботясь о мнении окружающих, они обнялись. Как бы то ни было, выглядело так, что эта девушка была средней сестрой Луизы. Чем больше на них смотришь, тем более заметно, как они были похожи друг на друга: даже цветом волос, даже цветом глаз. Однако если их внимательнее сличить, то у Каттлеи были более мягкие черты лица. Эта мягкость и окутывающая девушку атмосфера нежности заставили сердце Сайто биться быстрее. Если бы Луиза повзрослела, да добавить ей эту атмосферу нежности, и еще грудь и чудесную фигуру Каттлеи, то мальчик был бы сражен наповал.

Рот девушки приоткрылся, когда она заметила уставившегося на нее Сайто.

- Ах-ах-ах, вы только посмотрите!

Пока мальчик, чувствуя себя не в своей тарелке, размышлял о том, что означают эти ахи, Каттлея приблизилась к нему и пристально поглядела ему в лицо.

- Ч-ч-что такое?

Дрожа как осиновый лист, Сайто совсем заробел.

Каттлея коснулась руками его лица. От такого чрезмерного нервного напряжения мальчик, казалось, готов упасть в обморок.

- Ты... возлюбленный Луизы, верно?

- Чего?!

Взгляд Сиесты, стоявшей рядом с Сайто, вдруг стал ледяным. Она сильно наступила ему на ногу, и мальчик даже подпрыгнул.

Лицо Луизы немедленно стало пунцовым, и она воскликнула:

- Он всего лишь - мой фамильяр! А вовсе не возлюбленный!

- А, вот как.

Каттлея прыснула, а затем мило улыбнулась. Затем она склонила голову, ее улыбка стала чарующей.

- Извини, я не так поняла. Не волнуйся об этом.


* * *

Луиза с Элеонорой, Сайто и Сиеста на похожем на большой фургон экипаже, в котором приехала Каттлея, направились к особняку Ла Вальер. На лице старшей сестры отразилось недовольство: как это, садиться в экипаж со служанкой и мальчишкой-фамильяром, однако ей пришлось неохотно согласиться, когда Каттлея сказала: "Ах, разве не здорово, когда вместе собралось множество людей?"

Кроме того... Сайто и остальные были не единственными пассажирами в экипаже.

Внутренность экипажа напоминала собой зоопарк.

На полу перед сидениями, зевая, растянулся тигр. Рядом с Луизой сидел медведь. Там и сям располагались собаки и кошки различных пород. Огромная змея, свисающая вниз с потолка, появилась прямо перед лицом Сиесты, отчего та упала в обморок. Сайто, приводя ее в чувство, пробормотал:

- Однако, удивительный экипаж...

"Средняя сестричка очень любит животных", - отметила Луиза.

У Сайто появилось чувство, что уровень этой любви немного зашкаливает, однако вслух он ничего не сказал.

"А недавно я подобрала дрозда", - радостно сообщила Каттлея.

"Покажи! Покажи!" - Луиза резвилась, как ребенок.

Элеонора испустила глубокий вздох.

Именно такой букет составляли три прекрасные сестры Ла Вальер. "Вот какие у моей хозяйки старшие сестры", - кивнул глубоко пораженный Сайто.

Луиза и Каттлея продолжали болтать без умолку.

Видимо, эта вторая сестра, носившая такую прелестную одежду, была Луизе по-настоящему близким другом. Когда видишь, как два человека так хорошо ладят, даже скучное времяпрепровождение не кажется таким нудным. Сайто и не заметил, как Сиеста заснула, и теперь посапывала у него на коленях. Слева от экипажа виднелись пологие холмы. Справа простирались возделанные поля, и невозможно было охватить их взглядом. Вероятно, только закончился осенний сбор урожая, поэтому здесь и там возвышались стога соломы.

Взглянув на такую идиллию, невозможно было поверить, что здесь можно получить разрешение отправиться на войну. Облокотившись на оконную раму и проверив Дерфлингер за спиной, Сайто широко зевнул.


* * *

Глубокой ночью...

Элеонора вынула карманные часы и проверила время.

На обратной стороне холма показался замок. Поскольку вокруг него ничего не было, он казался даже больше Королевского Дворца Тристейна.

- Неужели это... - прошептал Сайто. Луиза кивнула.

Это был типичный замок. Его высокие стены по периметру были окружены крепостным рвом. За стенами возвышались многочисленные башни с коническими крышами. "Большой, роскошный, величественный, настоящий замок!" - вот как можно было сказать по поводу внешнего вида этого здания.

Сиеста, которая до сих пор спала, проснулась и, заметив замок, уставилась на него изумленным взглядом.

- Ух, ты! Потрясающе!

В этот момент крупная сова, хлопая крыльями, влетела внутрь через окно и опустилась Сайто на голову.

- Добро пожаловать домой, госпожа Элеонора, госпожа Каттлея, госпожа Луиза, - сова грациозно поклонилась.

- С-с-сова разговаривает и кланяется! Кла-ня-ет-ся! - Сиеста от изумления снова лишилась чувств. Хотя говорящая сова - это было удивительно, но это уже не привело Сайто, прибывшего из параллельного мира, в смятение. Пробыв здесь столько времени, теперь он уже не удивлялся до такой степени.

Каттлея улыбнулась.

- Трукас[3], где матушка?

- Хозяйка ждет всех в обеденном зале.

- А отец? - с беспокойством спросила Луиза.

- Хозяин еще не вернулся.

Ввиду отсутствия главного оппонента хозяйка Сайто состроила недовольный вид. Хотя она приехала сюда, чтобы получить разрешение отца, противящегося ее стремлению пойти на войну, пока он отсутствовал, ничего нельзя было поделать.

За крепостным рвом виднелись ворота.

Как только экипаж остановился, с установленных по обеим сторонам гигантских воротных столбов, выполненных в виде огромных статуй, раздалось лязганье цепей, удерживающих подъемный мост. Статуи были, по меньшей мере, двадцать мейлов в высоту... и хотя эти големы были исключительно принадлежностью ворот, когда они опускали подъемный мост, это было впечатляюще.

Как только, грохоча, подъемный мост до конца опустился, фургон, пересекая его, снова двинулся вперед и въехал за замковые стены.


* * *

Сайто неустанно поражался великолепию родительского дома Луизы. Это был огромный дворянский замок.

Пройдя через многочисленные комнаты, обильно уставленные роскошной мебелью, путешественники прибыли в обеденный зал. Хотя Сиеста была немедленно отправлена в комнату для сервировки блюд, Сайто, поскольку он был фамильяром Луизы, разрешили сопровождать свою хозяйку на ужин.

Нужно сказать, что ему пришлось просто ждать позади ее стула. Мальчик стоял на страже позади Луизы, разглядывая стол, который был длиной как минимум тридцать мейлов.

Хотя за столом во время ужина сидело всего четыре человека, вокруг него выстроилось, по меньшей мере, двадцать слуг.

И, несмотря на глубокую ночь, мать трех сестер, герцогиня де Ла Вальер, ждала в обеденном зале, когда прибудут ее дочери.

Герцогиня, сидевшая во главе стола, окинула взглядом своих вернувшихся дочерей.

От силы этого взгляда Сайто вздрогнул. Как бы то ни было, Элеонора тоже излучала бурную ауру высокомерия, которая давила на мальчика, но мать Луизы была не менее впечатляющей. А это было всего лишь гостеприимство матери по отношению к своим дочерям.

Вероятно, она чуть старше сорока пяти лет? Однако этот возраст был предположительным на основании возраста старших дочерей, но на самом же деле она выглядела приблизительно не старше сорока. У нее был проницательный взгляд, который был полон сияющего огня. Похоже, светло-розовый цвет волос Луиза и Каттлея унаследовали от матери. Прекрасные розовые волосы герцогини были собраны в высокую прическу. Эта женщина излучала ауру, которая могла заставить людей ежеминутно выполнять обязанности слуги, и эта аура давила на Сайто.

Луиза, видимо, по этой же причине, несмотря на то, что так долго не видела матери, находилась в душевном напряжении. Похоже, девочка доверяла только Каттлее.

- Матушка, мы только что вернулись, - когда Элеонора произнесла приветствие, герцогиня де Ла Вальер кивнула.

Как только все три сестры заняли свои места, пажи принесли закуски, и ужин начался.

Для Сайто, стоявшего сзади, это было время, которое, казалось, душило. Так или иначе, никто не произносил ни слова. Казалось, что по сравнению со здешними порядками обед в чопорной Академии Волшебства был веселой игрой. Единственным звуком, который эхом разносился по огромному залу, был звон серебряных вилок и ножей о столовые приборы.

Нарушив это молчание, Луиза произнесла:

- Э-э... Матушка.

Герцогиня не ответила. Вместо нее заговорила Элеонора:

- Матушка! Скажи Луизе! Этот ребенок заявляет глупости, что хочет пойти на войну!

Бам! Ударив по столу, девочка вскочила.

- Это - не глупости! Почему вступление добровольцем в армию Ее Величества - глупость?

- Разве ты не являешься девчонкой?! Оставь, пожалуйста, войну для мужчин!

- Это - старомодная точка зрения! В наше время женщины и мужчины имеют равный социальный статус! Поэтому в Академии Волшебства мы занимаемся вместе с мальчишками, и разве ты, старшая сестрица, не смогла стать ведущим исследователем Академии Науки!

Элеонора в изумлении покачала головой:

- Ты хоть знаешь, что такое - поле боя? По крайней мере, женщинам и детям, вроде тебя, там нечего делать.

- Но Ее Величество доверяет мне...

- С чего это тебе можно доверять? Тебе - Нулизе?!

Луиза кусала губы. Анриетта берет меня на поле боя, поскольку я ей необходима. Я способна управлять магией Пустоты... Но я не могу сказать об этой способности даже моим родным. Поэтому Луиза не смогла вообще ничего возразить и умолкла.

Элеонора попыталась продолжить свое поучение, но была остановлена своей матерью, которая до этого момента хранила молчание. Легко прервав свою дочь, герцогиня величаво заметила:

- Сейчас - время ужина, Элеонора.

- Н-но матушка...

- О Луизе мы поговорим завтра, когда отец вернется.

На этом дискуссия окончилась.


* * *

Сайто лежал на кровати в приготовленной для него комнате и смотрел в потолок. В этом помещении, которое, похоже, было кладовой, у стены была прислонена метла, а на кровати была брошена пыльная тряпка. Сайто снова осознал, насколько разнится социальное положение его и Луизы.

В последнее время они спали в одной кровати, пытались жить на одном чердаке и питаться с одного стола, поэтому разница в социальном положении не ощущалась...

Но когда он приехал в родной дом своей хозяйки, все прошлые отношения можно было посчитать иллюзией.

Все-таки, Луиза величественная. Богатая. К тому же, аристократка. Леди, принадлежащая к высшему дворянству.

К слову сказать, Сайто вспомнил, что они с хозяйкой не перекинулись и парой фраз с тех пор, как покинули Академию. Из-за робости перед Элеонорой Луиза вообще не могла поговорить. От поучений, вроде: "Фамильяр не разговаривает со своей госпожой", она совсем терялась и что-то мямлила в ответ.

"Я ей слегка сочувствую, - подумал Сайто. - Я ничего не могу поделать с классовой системой этого мира".

"Но... После того, как увидел этот обед и этот замок, теперь уже ничего не поделаешь, придется быть слугой?" - подумал он.

В конце концов, у него возникло ощущение, что, похоже, он с суровой непреложностью осознал разницу в социальном положении его и Луизы.

Из-за этого он чувствовал себя подавленно, и тут...

В дверь постучали.

"Кому могло понадобиться зайти в эту кладовку?" - подумал он и открыл дверь; там стояла Сиеста, которая, казалось, застенчиво улыбалась.

- Сиеста?

- Н-ну... Я не могла уснуть, вот и решила зайти в гости.

- А? Чегооо?

Пока Сайто был охвачен паникой, Сиеста уже вошла в комнату.

- Решила зайти в гости... Как ты узнала, где я?

- Я спросила слуг, где поместили мистера Сайто.

- Вот как...

Сиеста, сидя на кровати, болтала ногами. Ее лицо почему-то было красным. Когда Сайто попытался пройти мимо нее, девочка схватила его за руку и потянула вниз, усадив рядом с собой. Затем она положила голову ему на плечо, совсем как недавно в экипаже.

- Сиеста?

Услышав его вопросительный голос, она взглянула на него наивным взглядом.

- Я первый раз попала в такой великолепный замок. Он напоминает лабиринт, этот замок.

- Да, точно.

- Работники кухни в Академии рассказывали. Семья Ла Вальер входит в число пяти самых знаменитых семей Тристейна. Естественно, они живут в таком замке. Ах, и титулы, и богатства, и, вдобавок, красивое личико, - в общем, получить все, что пожелаешь... Мисс Вальер можно только позавидовать.

- Вот как?

- Именно. Даже то, что я хочу, но не могу получить, конечно, множество вещей.

И тут Сиеста посмотрела мальчику в лицо.

- И даже тебя.

- Я... я - не ее собственность. Всего лишь, фамильяр...

- Все ясно, - вздохнув, произнесла Сиеста.

- В смысле?

- Я же знаю, на кого и какими глазами ты смотришь. У меня нет никаких шансов на победу. Она богата, знатна и выглядит привлекательно... И ее отчий дом - такой большой замок... Ик.

Девочка с одиноким видом понурилась. Не понимая, все ли в порядке, если она так говорит, Сайто тоже умолк.

- Ик, ик, - послышались всхлипывания Сиесты. Похоже, она плачет?

Пока мальчик беспокоился, что ему делать, она внезапно вскочила.

- Сиеста...

- Но с другой стороны...

- А?

- Однако меня тоже не стоит недооценивать.

- Сиеста?

Похоже, ситуация изменилась. Против ожидания, что девочка, возможно, сейчас покинет комнату, рыдая: "Я отказываюсь от Сайто!" - она внезапно повернула лицо.

- Моя г-г-г-грудь, несомненно, превосходит грудь мисс Вальер! Ик!

- С-Си-Сие?..

Мелко трясясь от гнева, Сиеста продолжила говорить:

- Ч-ч-что с того, что они - дворяне? А я - служанка! Служанка! Ик!

- А-ага, я знаю.

Девочка пыталась сдержаться, но многократно икала на разные лады. Сайто заметил это ее состояние:

- Сиеста, неужели ты... пила алкоголь?

- Мне поднесли один стакан за ужином. Сказали, что я устала от долгого путешествия. Ик!

Похоже, ее лицо было красным не только из-за стеснительности, но и по причине выпитого алкоголя. Изумленный Сайто разинул рот. Сиеста впервые была пьяной.

В самом деле, она здесь была не гостьей, а служанкой, взятой для сопровождения дворянки. Чтобы ее поприветствовать, другие слуги из замка, возможно, угостили ее вином. Пьяная Сиеста с шуршанием вынула из разреза сорочки бутылку с выпивкой.

- Г-где ты эту бутылку...?

Сиеста приблизила лицо к Сайто.

- Штащила.

- П-понятно.

Девочка вытащила пробку и тут же, громко булькая, начала пить. От такого ее поведения у Сайто округлились глаза.

- Фух! - Сиеста оторвалась от бутылки. Ее лицо становилось все более и более бессмысленным.

- Эй, Сайто!

Наконец-то она стала обращаться к нему неформально.

- Д-да?

- Ты тоже выпей.

- Будем здоровы.

От ощущения, что, вероятно, протестовать будет бесполезно, Сайто вежливо взял предложенную выпивку. Он залпом хлебнул один раз, и тут же, громко выплюнул. Это - не вино. Ч-что же тогда это такое? Такой крепкий алкоголь я ни разу не пил.

- С-Сиеста. Это вовсе не ви...

- Оно штояло в кухне на штоле.

Похоже, после того, как Сиеста выпила поднесенный ей за ужином стакан вина, ее расположение духа настолько улучшилось, что она, видимо, посчитала вполне нормальным украсть бутылку алкоголя, стоящую на столе. Девочка совершенно не умела пить. Это было довольно неожиданно.

- Слушай, брать без разрешения не...

- Эй, Сайто!

- Д-да.

- В общем, пей!

- Б-будем здоровы.

От ощущения, что если он откажется, то Сиеста начнет буянить, Сайто неохотно поднял выпивку.


* * *

А тем временем...

В своей комнате средняя сестра Каттлея расчесывала Луизе волосы. Эта комната была изящной смесью ботанического сада и зоопарка.

Повсюду стояли растения в горшках, с потолка свисало множество птичьих корзин, и по всей комнате резвились щенки.

Каттлея осторожно расчесывала младшей сестре волосы.

- Луиза, малышка Луиза. У тебя красивые волосы, они прямо-таки завораживают.

- Разве у нас с тобой - не одинаковые волосы?

Каттлея прыснула.

- Все так. У нас с тобой - одинаковые волосы. Мне очень нравятся такие волосы.

Луиза поджала губы и пробубнила:

- Я думаю, это хорошо, что старшая сестрица Элеонора не унаследовала золотые волосы от отца.

- Если ее спросить об этом, будет беда. Она обидится.

- Да все в порядке. Мне не нравится старшая сестрица Элеонора.

- Вот как, почему?

- Она сварливая и злая. Совсем не такая, как ты, средняя сестричка. С самого детства она меня дразнит и придирается ко мне.

- Это потому, что ты, Луиза, такая миленькая. Настолько, что она беспокоится. Поэтому неосознанно заботится о тебе.

- Ничего подобного.

Каттлея медленным движением крепко обняла младшую сестру сзади.

- Так и есть. Все в этом доме любят тебя, малышка Луиза.

- Такие слова мне говоришь только ты...

Каттлея ненадолго зарылась лицом в волосы младшей сестры и закрыла глаза.

- В любом случае, я так рада. Поскольку я полагала, что ты сильно расстроишься...

- Почему?

- Виконт Вард. Он ведь оказался предателем, верно? Полгода назад в поместье Вардов прислали отряд Магической стражи, и имение было конфисковано. То, что он оказался предателем, тебя, вероятно, расстроило?

Луиза покачала головой.

- Я восприняла это спокойно. Я - уже не ребенок. Не принимай ошибочно детское увлечение за любовь.

Каттлея улыбнулась, когда ее младшая сестра сказала это так решительно.

- Тебе можно доверять. Ты выросла, Луиза.

- Вот именно, - сказала девочка про себя, а потом пробурчала, чтобы прояснить ситуацию: - Я уже - не ребенок. Поэтому свои дела хочу решать сама.

- Тогда, если бы отец был против, пошла бы ты на войну без его согласия?

- Если только возможно, я хочу, чтобы он согласился. Мне хочется, чтобы все меня поняли.

- Однако, я от этой войны тоже не в восторге.

- Наша родина переживает кризис. И Принцесса... нет, Ее Величество нуждается в моих силах. Поэтому...

- Бесполезно говорить это мне. Мне трудно тебя понять, ведь твоя средняя сестричка все время безвылазно сидит в замке.

Каттлея нежно погладила Луизу по голове. Затем у нее случился приступ сильного кашля.

- Сестричка! Ты в порядке?

Луиза с обеспокоенным видом наблюдала за Каттлеей. Средняя сестра была слаба телом. Она никогда не выходила за пределы поместья Ла Вальер больше, чем на шаг.

- Тебя регулярно навещает доктор?

Каттлея кивнула.

- Вызывали докторов со всего Королевства, и хотя они бесчисленное множество раз произносили мощные заклинания Воды... Ни магия, ни иные средства не действуют на эту болезнь. Похоже, все тело не в порядке. Поскольку в большей или меньшей степени затронуты водные потоки, ничего нельзя сделать.

Причина болезни Каттлеи была неизвестна. Если какой-либо орган тела был не в порядке, как только с помощью лекарств и магии брали контроль над ситуацией, тут же подавал сигнал тревоги другой орган. В итоге это все повторялось снова и снова, из-за чего доктора, в конце концов, опускали руки. Сейчас девушке были необходимы различные заклинания и лекарства, чтобы облегчать течение болезни.

Несмотря на все это, Каттлея все равно улыбалась. Луизе стало жалко свою среднюю сестру. Девушка не могла поступить в Академию Волшебства, хотя умела пользоваться магией. Также, хоть она и была такой красивой, она не могла выйти замуж.

- Ну-ну, не нужно делать такое лицо. Ведь мне здесь каждый день живется довольно весело. Гляди!

Каттлея указала на птичью клетку.

Внутри сидел дрозд. На одном из его крыльев была небольшая повязка.

- Смотри, это тот самый птенец, о котором я уже говорила в экипаже. Я подобрала его недавно.

- Ух, какая лапочка.

- Когда я проезжала по дороге, он изо всех сил жаловался мне: "Крылышко болит, очень болит". Услышав его голос, я остановила экипаж и подобрала его.

Похоже, Каттлея смогла расслышать в птичьем гомоне, переполняющем лес, крик дрозда с поврежденным крылом, и остановила экипаж.

- Средняя сестричка, ты великолепна! Ты понимаешь, о чем говорят птицы!

- А разве тебе не кажется, что ты можешь понять, о чем думает твой фамильяр? Полагаю, эти две ситуации выглядят похожими, не так ли?

Каттлея улыбнулась. Щеки Луизы покраснели. Я совершенно не понимаю, о чем думает Сайто. Может, это потому, что он - человек?

- Но я тебя понимаю. И с этим птенцом все почти так же, - сказала Каттлея, указывая на дрозда.

- Правда?

- Да. Я рада, что ты уже достигла возраста, когда по-настоящему влюбляются.

Все лицо Луизы, включая уши, стало пунцовым.

- О чем ты говоришь?! И вовсе я не влюбилась!

- Бесполезно скрывать это от меня. Я все понимаю.

- Не влюбилась я! Правда!

Сгорая от стыда, Луиза, которая, казалось, сейчас расплачется, энергично замотала головой.

- Я все понимаю, так что незачем так волноваться. Ну что, поспим вместе после такой долгой разлуки?

Все еще краснея, младшая сестра кивнула, закусив губу.


* * *

Луиза, сняв с себя всю одежду и надев только ночную рубашку, лежа на мягкой постели, придвинулась ближе к своей средней сестре. Каттлея, тоже одетая в ночную рубашку, крепко обняла свою младшую сестру, как котенка.

Та спрятала лицо у девушки на груди и глубоко вздохнула.

- Что такое, Луиза?

- Ничего.

- Скажи мне.

После слов Каттлеи Луиза с трудом пробормотала:

- Интересно, вырастут ли мои такими же большими, как у тебя.

Девушка, фыркнув, расхохоталась. Затем, вытянув руки, она ощупала грудь Луизы.

Девочка взвизгнула. Не обращая внимания на ее крики, Каттлея продолжала свои действия.

- Все в порядке. Не волнуйся. Скоро они вырастут большими.

- Правда?

- Да. Когда я была в таком возрасте, как ты, я тоже была почти такой же.

Луиза покопалась в памяти. Каттлее, если я не ошибаюсь, сейчас - двадцать четыре года, значит... шестнадцать ей было восемь лет назад. А мне было восемь. Какой была Каттлея тогда? В любом случае, я была слишком маленькая, поэтому не могу точно все вспомнить.

Я припоминаю, что в то время я тоже засыпала в объятьях Каттлеи, и это было приятно, как и сейчас. Из-за своего одиночества я не могла в одиночку заснуть. Притащив подушку, я укладывалась спать в кровати Каттлеи, слушая ее сказки, вдыхала аромат ее тела... моя душа успокаивалась, и я могла заснуть.

В объятиях средней сестры глаза Луизы сами собой закрылись...

Разные мысли начали приходить ей в голову.

Анриетта.

Война с Альбионом.

Возможная гибель.

Она вернулась в отчий дом, чтобы получить разрешение на то, что, возможно, приведет к ее смерти, иными словами, она взвалила себе на плечи трудное тяжелое бремя.

Сегодня день за днем ей приходилось думать о серьезных и важных вещах. Размышляя об этом, Луиза, непонятно почему, вспомнила о своем фамильяре, и ее щеки зарделись. К слову сказать, сегодня они практически и не разговаривали. Похоже, из-за того, что Элеонора ругала ее, они не смогли поговорить. Только Луиза начала раздумывать, что же ей делать, и сон как рукой сняло.

От всех этих мыслей она стала беспокойно ворочаться и...

- Что такое? Не можешь заснуть?

- Д-да... - смущенно пробормотала Луиза.

- Хи-хи-хи. Уже не можешь уснуть даже рядом со мной. О ком-то думаешь, малышка?

- Н-не думаю я ни о ком! Честно!

- Случайно, не о том мальчике, с которым ты приехала?

- Ничего подобного! Он - всего лишь фамильяр! Вовсе я не люблю его!

- Ай-ай. Я и не говорила, что ты кого-то любишь.

Луиза натянула на себя одеяло.

- Сестричка, я тебя ненавижу.

- Ох, нет, теперь меня уже ненавидят, - Каттлея весело рассмеялась. - Но все в порядке. Наоборот, это проблематично, если ребенок не может заснуть, ведь не всегда он будет со своей сестрой.

- У-у-у... - проворчала Луиза.

- Удачи тебе. В том месте, где ты будешь собой.


* * *

Луиза, закутавшись с головой в одеяло, шлепая ногами, шла по коридору. Когда она спросила у проходившего мимо слуги, тот объяснил, где находится кладовка, в которой разместили Сайто. Она располагалась в конце коридора, где были комнаты для гостей, и в ней обычно хранили принадлежности, необходимые для проведения уборки.

Обнаружив цель своего поиска, Луиза сделала глубокий вдох. "Нет, я пришла не потому, что хочу его увидеть, - попыталась она убедить саму себя. - Я - маг. Если фамильяра нет рядом, мне всего лишь становится неспокойно. Именно это - правда. Мы сегодня весь день не разговаривали. Я думаю, что если с фамильяром не поговорить хоть немного, он опечалится".

- Именно это - правда, - бормоча это, Луиза, лицо которой снова стало пунцовым, отворила дверь кладовки.

Но когда она вошла в комнату, там на кровати сидела Сиеста.

- А-а. Мисс Вальер.

Ее щеки из-за выпитого алкоголя были пунцовыми. А в руке она держала бутылку с выпивкой.

- Ч-ч-что ты здесь делаешь? - спросила Луиза, сбитая с толку.

- Пришла сюда только, чтобы поразвлечься, - тут же ответила Сиеста.

Позади кровати виднелась фигура Сайто. Он громко храпел. Похоже, он напился, свалился и беспробудно уснул.

- Возвращайся в свою комнату, - сказала Луиза исполненным достоинства тоном.

- Но это - не комната мисс Вальер, - тут же возразила Сиеста.

- Это - мой дом.

Луиза упрямо уставилась на свою соперницу. Обе размышляли, что им дальше делать. Создавалось такое впечатление, что закипает жгучая ярость.

Похоже, выпив алкоголя, Сиеста чувствовала прилив душевных сил. Поэтому, несмотря на поведение в последнее время, она бросала вызов Луизе. Без страха и смущения, она объявила своей сопернице:

- Я - служанка, нанятая Академией. Меня нанимали не для мисс Вальер. В общем, у нас сейчас есть свободное время. И как мы желаем его провести - это наше дело. Пожалуйста, не вмешивайтесь.

Разговор не получился. Луиза бесцеремонно подошла к кровати и попыталась потащить спящего Сайто за лодыжку. Тогда Сиеста схватила его за другую ногу.

- Отстань!

- Не отстану!

- К твоему сведению, вот этот тип - мой фамильяр. Другими словами, он принадлежит мне.

Сиеста уставилась на Луизу с нескрываемой враждебностью. Похоже, у нее и в намерениях не было выслушивать, что говорит ее соперница.

- ...Собираешься перечить дворянке?

Атмосфера в комнате накалилась.

Сиеста отхлебнула из бутылки.

После чего тихо пробормотала:

- Дворяне, дворяне, дворяне, везде - дворяне, заткнулась бы ты.

- А-а? Ах, ты, г-г-грубиянка...

Когда Луиза это выкрикнула... Сиеста резко приблизила свое лицо к сопернице.

- Ты ведь любишь его? Одним словом, ревнуешь, не так ли? Несмотря на то, что дворянка... Как забавно!

- Че-че...

В ту же секунду вся решимость покинула Луизу, и она запаниковала.

- Признаешься, что влюблена? Признаешься, что ревнуешь ко мне? Тогда сегодня, и только сегодня, сможешь его забрать.

Сиеста нависла над своей соперницей.

- А, ау-у... У-у... - краснея, мямлила Луиза.

- Что? Не можешь ничего сказать? Трусиха.

- У-у...

Полностью подавленная аргументами на удивление могущественной Сиесты, Луиза отступила.

- Но самое главное то, что Сайто...

- Ч-что?! Что еще, что?!

- Ему нравятся девчонки с большой грудью.

Это окончательно добило Луизу, и она не смогла выдавить ни слова.

- Я всегда так думала. Тут вообще груди нет.

Сиеста потыкала в грудь Луизы.

- Н-нормальная грудь.

- Это же доска, не так ли? Под каким углом не взгляни, одно слово - доска!

- Уууу, - Луиза была близка к тому, чтобы расплакаться. Она вспомнила то, на что всегда пялился Сайто. Разве взгляд этого тупого фамильяра не старался нырнуть в чье-нибудь декольте при любом удобном случае?

- Сайто всегда это говорил. В мисс Вальер не разглядишь девицу, поскольку она - плоскогрудая.

Под действием алкоголя Сиеста выпалила эту нелепую фразу.

Отчаянно кусая губы, Луиза выскочила из комнаты.

Убедившись, что соперница ушла, Сиеста легла рядом с храпящим Сайто и засопела во сне.


* * *

При виде чуть не плачущей младшей сестры, вернувшейся в ее комнату, на лице Каттлеи отразилось удивление.

- Ох, в чем дело, Луиза? Что случилось?

- Фу-э-э... - девочка бросилась Каттлее на грудь.

- Ну-ну, все хорошо... Почему ты плачешь?

Однако, Луиза только продолжала всхлипывать, не обращая внимания.

Каттлея протяжно вздохнула.

Совсем как в прежние времена, она продолжала нежно гладить вцепившуюся в нее плачущую младшую сестру по голове, пока девочка не уснула.


* * *

Продрав глаза, Сайто сильно удивился. Ведь рядом с ним спала Сиеста. "У-ух, ух-н", - стонала она во сне как будто от боли.

"Почему это она рядом со мной...?" - засомневался мальчик, но, заметив бутылку из-под алкоголя, валявшуюся на полу, он все вспомнил.

- О нет, ведь она, уже во хмелю, внезапно вторглась ко мне...

Она заставила меня выпить крепкий, неразбавленный ликер, и я свалился.

- Сиеста. Сиеста, - он легко пошлепал ее по щекам.

Однако она не проснулась. "У-ух, угу-у, мгу-у", - из-за вылетающих из ее груди звуков, похожих на стоны, Сайто был в замешательстве. На девочке была надета сорочка, которая, похоже, не подходила по размеру. Наверное, Сиеста позаимствовала ее у кого-нибудь в замке? В самом деле, если она, будучи во хмелю, надела сорочку, которая не подходит по размеру, ей, вероятно, совсем плохо. Сайто ослабил девочке ворот.

После этого Сиеста открыла свои красивые глаза. Мальчик в смущении отдернул руку от ее сорочки.

- Ха-а... Уа-ах... Доброе утро... - пробормотала девочка с полусонным лицом, которое, в одно мгновение залилось краской, как только она поняла ситуацию, в которой находилась.

- С-Сайто, почему? Это!.. Я!..

"Погодите, ведь эта персона, до такой степени напившись и вторгшись в чужую комнату, начала здесь буянить", - размышляя об этом, мальчик кисло улыбнулся.

- Нуу, прошлой ночью ты напилась, и... - как только он произнес это, лицо Сиесты покраснело еще сильнее.

- Как? Я напилась?

- Да. Смотри! - Сайто показал на бутылку из-под выпивки, валявшуюся на полу. - Ты принесла ее, а потом хлебала из нее.

- Я что, пила алкоголь...?!!!!

- Н-ну, да...

- Я припоминаю, что за ужином я выпила вина. Всего-то один стакан, но, похоже, и этого оказалось слишком много. А-а, что же делать...?

Ее волнение удивила Сайто.

- Сиеста?

- Я... я... Это...

- У-угу.

- Похоже, это потому, что я, это, совсем не умею пить, - отвернувшись, пробормотала Сиеста. Выглядело так, что она чувствовала себя неловко.

На самом деле, Сайто сам тогда соглашался с ее фразами: "Ты тоже выпей". Вероятно, у этой служанки такая натура, которая буйствует во хмелю.

- После того, как я выпила тот стакан вина, я ничего не помню. Сайто, я какие-нибудь грубые выходки...?

- Нет, практически... - он покачал головой.

В этот момент... В коридоре послышался топот, как будто кто-то бежит. Бам! Дверь с грохотом распахнулась. В комнату влетела одна из горничных замка.

- Ч-ч-что такое?! - воскликнул Сайто.

- С дороги! Хозяин прибыл! Если не надраим все до блеска... - прокричала она и, прихватив принадлежности для уборки, выбежала. Один за другим забегали слуги, и выскакивали в коридор, унося с собой то швабру, то ведро с мастикой. В конце концов, это была кладовка. Хотя сюда, вероятно, складывали редко используемые принадлежности, однако в связи с возвращением хозяина поместья, похоже, все стало иначе.

Хозяин поместья? Сиеста и Сайто поглядели друг на друга.

Это означало, что вернулся отец Луизы.

Назад к главе 1 Вернуться на главную страницу Вперёд к главе 3