Difference between revisions of "Talk:Tsukumodo Antique Shop (Indonesia)"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
("relic")
 
m
Line 1: Line 1:
 
err, masalah kata "relic", di novel aslinya itu pakai kata "antik" dengan katakana <br />
 
err, masalah kata "relic", di novel aslinya itu pakai kata "antik" dengan katakana <br />
 
kalau menurutku lebih baik katanya diganti menjadi pusaka,barang antik atau semacamnya biar lebih Indonesia --[[User:Mikia|Mikia]] 22:13, 13 July 2012 (CDT)
 
kalau menurutku lebih baik katanya diganti menjadi pusaka,barang antik atau semacamnya biar lebih Indonesia --[[User:Mikia|Mikia]] 22:13, 13 July 2012 (CDT)
  +
  +
Sejujurnya aku lrbih suka 'relic' karena padanannya 'antik' di indonesia agak susah...pusaka mungkin cocok, tapi 'image' dari pusaka dipikiranku agak beda...kalau punya ide lain..? --[[User:Tony Yon|Tony Yon]] 23:07, 21 July 2012 (CDT)

Revision as of 06:07, 22 July 2012

err, masalah kata "relic", di novel aslinya itu pakai kata "antik" dengan katakana
kalau menurutku lebih baik katanya diganti menjadi pusaka,barang antik atau semacamnya biar lebih Indonesia --Mikia 22:13, 13 July 2012 (CDT)

Sejujurnya aku lrbih suka 'relic' karena padanannya 'antik' di indonesia agak susah...pusaka mungkin cocok, tapi 'image' dari pusaka dipikiranku agak beda...kalau punya ide lain..? --Tony Yon 23:07, 21 July 2012 (CDT)