Difference between revisions of "User:Tony Yon"
Line 10: | Line 10: | ||
==working at== |
==working at== |
||
*:Tsukumodo Antique Shop Bahasa Indonesia (basically my main project, but stuck somewhere at 66 percents) |
*:Tsukumodo Antique Shop Bahasa Indonesia (basically my main project, but stuck somewhere at 66 percents) |
||
+ | |||
*:Hakomari Indonesia jilid 3 putaran pertama (sekunder) |
*:Hakomari Indonesia jilid 3 putaran pertama (sekunder) |
||
+ | |||
*:SH seri teater act 1 (tersier) |
*:SH seri teater act 1 (tersier) |
||
Revision as of 12:29, 1 August 2012
fuahaha..i'm busted... (trying to make loop template)
intro
ahem, mari kita mulai lagi: namaku Tony Yon, bukan nama asli tapi mendekati. Penerjemah amatir dari inggris ke indonesia, yang suka melalaikan tugasnya. (i can't help it! I've real world things, such as work, watching anime, sleeping, tehe...) penyunting yang bisa dibilang cuma bisa menyunting hal-hal remeh. Suka berkeliaran di moon channel (kalau butuh apa-apa) atau nyasar di forum BT. Saat ini sangat tertarik dengan bilbia (terusannya lupa) dan sedang 'strungling' belajar kanji supaya bisa ikut membaca.. (oh no)
working at
- Tsukumodo Antique Shop Bahasa Indonesia (basically my main project, but stuck somewhere at 66 percents)
- Hakomari Indonesia jilid 3 putaran pertama (sekunder)
- SH seri teater act 1 (tersier)
Tentang Terjemahan
pada dasarnya aku cuma bisa menerjemahkan sesekali dalam seminggu, terbatas kerjaan, etc, etc. Jadi maaf kalau ada yang suka seri yang aku terjemahkan tapi updatenya lama. Dan kalau tahu bakalan lama, kenapa ngambil banyak proyek sekaligus? Sederhananya, aku suka gonta-ganti proyek buat ganti suasana. Lagipula, aku seringnya cuma ambil proyek yang 'lack' penerjemah atau yang memang sebagian besar penerjemahnya ok dengan speed ku yang slow. (aku gak terlalu suka menyentuh main stream proyek, pertama, tahu diri, kedua, kasihan proyek yang lain) aku menerjemahkan untuk 'self satisfication' jadi jangan harap terjemahan cepat, karena kalau capek, aku pasti stop. Terakhir, kalau ada yang berminat mengambil alih bagian yang sedang kuterjemahkan, dan merasa bisa lebih cepat, silahkan kontak aku. Buka halaman pembicaraan/talk page, tinggalkan pesan di sana (jangan lupa tanda tangan/signature) untuk pertanyaan dan semacamnya, idem. Nah, good luck!