Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter2"
Line 1: | Line 1: | ||
===Глава 2: Луиза-Нулиза=== |
===Глава 2: Луиза-Нулиза=== |
||
− | + | Когда Сайто проснулся, первое, что он увидел, было нижнее белье Луизы, которое она бросила для стирки. |
|
+ | Девочка все еще спала, слегка посапывая. Ее сонное лицо было просто ангельским. Сейчас она была больше похожа на ребенка. Она была шумной и раздражающей девочкой, когда говорила - "дворянин" то, "маг" сё - но, в то время, пока она спала, ее лицо было очаровательным. Эх, как бы Сайто хотел, чтобы она всегда оставалась такой! |
||
− | На кровати посапывала спящая Луиза. Во сне ее лицо было полно невинности. ''"Когда вот так посмотришь, по сравнению со своим обычным поведением сейчас она выглядит как ребенок. ‘‘ ‘‘Она - докучливая девчушка, которая тараторит: "Дворяне - то, волшебники - се", но во время сна она была миленькой. ‘‘ ‘‘Как было бы хорошо, если бы она всю жизнь вот так спала, - ''подумал Сайто. - ''Однако, как печально. ‘‘ ‘‘Все-таки, вчерашние события не были сном. ‘‘ ‘‘Просплю ночь, и окажусь в своей комнате - такого не случилось. ‘‘ ‘‘Как тяжело".'' |
||
+ | Но реальность была другой. ''"Так то, что было вчера – это не сон", – ''Сайто надеялся оказаться в своей комнате, но, увы – этого не случилось. Он уже собирался снова предаться ностальгии, однако утро было таким солнечным и освежающим, что плохие мысли сами улетали прочь из головы. |
||
− | Однако, утро было освежающим. Чуть не ослепляющий свет падал в комнату. |
||
− | + | Любопытство снова пробудилось в Сайто. "Неплохо было бы устроить себе небольшую экскурсию. Что это вообще за мир? Хотя перспектива быть фамильяром этой наглой девчонки меня не особо радует, надо брать от жизни все, как говорится". |
|
− | Для начала Сайто |
+ | Для начала Сайто поднялся, подошел к постели Луизы и сбросил с нее одеяло. |
− | - Ч-чего? |
+ | - Ч-чего? Что происходит!? |
− | - Утро |
+ | - Утро, миледи. |
+ | - А? О... Стоп, а ты кто такой!? – вскрикнула Луиза, но конец фразы прозвучал нечленораздельно. |
||
− | - Аа? В-вот как... Ты, вообще, кто такой!? - спросонок воскликнула Луиза. ''Ее глуповатое вялое лицо - такое жалкое. ‘‘ ‘‘У нее все в порядке с головой?'' |
||
+ | |||
+ | ''У нее все в порядке с головой?'' |
||
- Хирага Сайто. |
- Хирага Сайто. |
||
− | - А, фамильяр. |
+ | - А, фамильяр. Да, точно. Я призвала тебя вчера, верно? |
− | Луиза |
+ | Луиза встала и потянулась. Затем приказала Сайто: |
- Одежду. |
- Одежду. |
||
− | Он бросил ей |
+ | Он бросил ей ее форму, лежащую на стуле. Луиза начала вяло раздеваться. Сайто быстро отвернулся, чтобы скрыть смущение. |
- Нижнее белье. |
- Нижнее белье. |
||
+ | - С этим сама справишься! |
||
− | - С-сама не можешь взять? |
||
− | |||
− | - Там... в шкафу... уложено в самом нижнем ящике... |
||
− | |||
− | Похоже, она намеревалась использовать Сайто на все сто. |
||
+ | - Они в нижнем ящике... В том шкафу... Там... |
||
− | Прищелкнув языком от досады, он выдвинул ящик шкафа. И в самом деле, внутри лежало много белья. Это было впервые, когда он воочию увидел чье-то женское нижнее белье, за исключением белья своей матери. Схватив подходящее, мальчик, не глядя, швырнул его за спину. |
||
+ | Похоже, она собиралась использовать Сайто по полной программе. Прикусив язык, он подошел к шкафу и открыл ящик. Ба, да там полно нижнего белья! Это был первый раз, когда он увидел столько нижнего белья, за исключением шкафа его матери. Вытащив пару наугад, он, не оборачиваясь, кинул его через плечо Луизе. Как только девочка надела его, она снова забормотала: |
||
− | Надев белье, Луиза снова с видимой вялостью выдавила из себя: |
||
- Одежду. |
- Одежду. |
||
+ | - Я уже дал ее тебе. |
||
− | - Разве я только недавно не передал ее? |
||
- Одень меня. |
- Одень меня. |
||
− | + | ''"Ну, ничего себе!" ''– Сайто повернулся, чтобы возразить, однако вид Луизы, сонно сидящей в одном лишь нижнем белее остудил его пыл. Он не знал, куда спрятать глаза. |
|
− | Девочка |
+ | Девочка определенно злилась. |
− | - |
+ | - Ты должен кое-что запомнить – ни один дворянин не будет одевать себя сам, если рядом есть слуга. |
+ | Вот это его взбесило. |
||
− | Сайто разозлился. |
||
− | - Ну, |
+ | - Ну, ты что, сама одеться не можешь?! |
+ | - Хорошо, в наказание за неповиновение я лишаю своего фамильяра завтрака, – торжественно объявила Луиза. |
||
− | - Хмм. Наказание для дерзкого фамильяра. Без завтрака, - словно торжествуя победу, объявила Луиза. |
||
− | Сайто неохотно взял ее блузку. |
+ | Сайто неохотно взял ее блузку... |
Line 63: | Line 61: | ||
<nowiki>* * *</nowiki> |
<nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | + | Позже, когда он вышел из комнаты вместе с Луизой, он увидел три одинаковых деревянных двери – очевидно комнаты других магов-студентов. Одна из дверей открылась, и оттуда вышла девчонка с длинными ярко-красными волосами. Она была заметно выше Луизы, да что там – даже чуть выше Сайто. Он отметил, что у девчонки было весьма приятное личико и чудесный бюст. Да, груди – чисто дыни. |
|
+ | Две верхних пуговки на ее блузке были расстегнуты, создав глубокий вырез, от которого невозможно было оторвать взгляд. Загорелая кожа говорила о том, что ее обладательница буквально пышет природной красотой и здоровьем. |
||
− | У рыжеволосой красавицы были расстегнуты две верхних пуговки, что обязывало взглянуть на ее груди. К ложбинке между ними невольно притягивался взгляд. Смуглая кожа так и расточала вокруг ощущение здоровья и дикой сексуальности. |
||
+ | Ее рост, оттенок кожи, размер груди – вот чего не доставало хозяйке Сайто! |
||
− | Рост, цвет кожи, окружающая аура, величина груди... все это было полной противоположностью того, что было у Луизы. Однако разницы в обаянии не было. |
||
− | Увидев |
+ | Увидев Луизу, она ехидно улыбнулась: |
− | - С добрым утром |
+ | - С добрым утром, Луиза. |
+ | Та окинула соседку угрюмым взглядом. |
||
− | Та сделала недовольную гримасу и с видимым отвращением ответила на приветствие: |
||
− | - С добрым утром. Кирхе. |
+ | - С добрым утром... Кирхе... |
+ | - А вот это... твой фамильяр? – с издевкой спросила Кирхе. |
||
− | - Твой фамильяр - вот этот? - указав на Сайто, издевательским тоном проговорила соседка. |
||
+ | - Вроде того. |
||
− | - Именно. |
||
+ | - Ха-ха! Так он и вправду человек! Невероятно! |
||
− | - Ха-ха! Действительно - человек! Разве не поразительно! |
||
− | Сайто |
+ | Сайто надулся. ''Ну извини за то, что я - человек. '' ''А ты-то кто? ''Он уставился на грудь Кирхе. ''А ты вообще пришелец с большими сиськами! '' ''Да-а, пришелец с о-очень большими сиськами.'' |
− | - |
+ | - А, ну да, вызвать человека заклинанием Призыва – кто же такое может, кроме Нулизы? |
− | + | Щеки Луизы залились краской. |
|
- Замолчи! |
- Замолчи! |
||
− | - |
+ | - Знаешь, я ведь вчера тоже призвала фамильяра. И, в отличие от некоторых, у меня прекрасно получилось с первой попытки. |
+ | - Неужели..? – Луиза прекрасно понимала, что Кирхе над ней просто издевается. |
||
− | - Хмм. |
||
+ | - И мой фамильяр – хороший образец хорошего слуги. Пламя! |
||
− | - В конце концов, раз он стал моим фамильяром - это здорово. Пламя! |
||
− | Кирхе |
+ | Кирхе громко позвала своего фамильяра. Из ее комнаты медленно выползла большая темно-красная ящерица. От животного исходило тепло. Сайто испугался: |
+ | - Ой! Что это за штука? |
||
− | - Ух, ты! Ярко-красное неизвестное существо! - мальчик в панике отпрянул. |
||
− | Кирхе |
+ | Кирхе улыбнулась: |
− | - О- |
+ | - О-го-го! Только не говори, что впервые видишь огненную ящерицу! |
+ | - Держи этого зверя на поводке! Это же опасно! И что такое эта огненная ящерица? |
||
− | - Посадила бы ты ее на цепь! Она же опасная, не так ли?! И, кстати, что это такое?! |
||
+ | - Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда? |
||
− | - Спокойствие. Пока я не прикажу, она не нападет. Трусишка. |
||
− | Кирхе |
+ | Кирхе почесала подбородок и принялась с интересом рассматривать Сайто. |
− | + | Огненная ящерица была размером с тигра, не меньше. На кончике ее хвоста горел огонек, а изо рта вырывались языки пламени. |
|
[[Image:ZNT-page-051.jpg|thumb|''""Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?" '']] |
[[Image:ZNT-page-051.jpg|thumb|''""Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?" '']] |
||
− | - |
+ | - Разве тебе не жарко рядом с этим ящером? – спросил Сайто, наконец прийдя в себя. - Блин, это монстр... С ума сойти! |
+ | - Для меня такой жар не более чем прохлада. |
||
− | - Что до меня, то так прохладно. |
||
− | - Это |
+ | - Это и вправду саламандра? – с завистью в голосе спросила Луиза. |
− | - |
+ | - Ага! Огненная ящерица! Вот, посмотри на хвост. Пламя на хвосте яркое – а это значит, что это саламандра с Хребта Огненных Драконов! Это как знак качества! Для коллекционеров это был бы неоценимый экспонат! |
− | - |
+ | - Как мило, – сказала Луиза печальным голосом. |
+ | - А что? Это же соответствует моей специальности! |
||
− | - А я полагаю, изумительно. Точно для моих способностей! |
||
− | - Твоя |
+ | - Твоя специальность Огонь, так? |
− | - |
+ | - Конечно. В конце концов, мое руническое имя - Кирхе Обжигающая. Обжигающая, и в тоже время медленно тлеющая страсть... Где бы я не оказалась, везде найдутся парни, которые будут за мной ухаживать. В отличие от тебя, так ведь? |
− | Кирхе |
+ | Кирхе гордо поправила свои груди. Не желая проигрывать, Луиза сделала то же самое, однако разница в размерах была очевидна. |
+ | Луиза одарила Кирхе злобным взглядом. Да, она ненавидела проигрывать. |
||
− | Хозяйка Сайто все-таки еще более сердито взглянула на свою соперницу. ''Похоже, у нее - порядочное нежелание проигрывать.'' |
||
− | - У меня просто нет времени |
+ | - У меня просто нет времени на флирт, в отличие от тебя. |
− | Кирхе |
+ | Кирхе просто улыбнулась и повернулась к Сайто: |
− | - |
+ | - Так как тебя зовут? |
- Хирага Сайто. |
- Хирага Сайто. |
||
− | - |
+ | - Хирагасайто? Странное имя. |
+ | - Эй! |
||
− | - Придираешься? |
||
+ | - Ладно-ладно, мне пора. |
||
− | - Ладно, извините, что покину вас, - произнеся это, Кирхе поправила свои похожие на огонь рыжие волосы и величаво пошла по коридору. Семенящими, не соответствующими такому большому телу мелкими шажками саламандра последовала за ней. |
||
+ | Она поправила свои пышные красные волосы и удалилась. Саламандра поползла за ней, забавно переваливаясь. |
||
− | Как только Кирхе исчезла, Луиза стиснула кулаки: |
||
+ | Как только Кирхе исчезла, Луиза сжала кулаки: |
||
− | - Вот досада! Что себе думает эта девчонка?! И все потому, что сама призвала саламандру с Хребта Огненных Драконов! Вот же! |
||
+ | - О, эта девчонка действует мне на нервы! Подумаешь – вызвала саламандру с Хребта Огненных Драконов! Аггх! |
||
− | - Да все в порядке, разве нет? Какой-то там призыв. |
||
+ | - Успокойся, это всего лишь фамильяр. |
||
− | - Ничего хорошего! По крайней мере, говорят: чтобы оценить реальную силу мага, взгляни на его фамильяра! Почему у этой дуры - саламандра, а у меня - ты?! |
||
+ | - Всего лишь?! Можно определить силу мага, лишь взглянув на его фамильяра! Почему этой дуре досталась саламандра, а мне - ты? |
||
− | - Виноват. Тем, что я - человек. Но ведь и вы - тоже люди, разве не так? |
||
+ | - Ой, ну уж извини за то, что я - человек. Но ты - тоже человек, не забывай... |
||
− | - Разница между магом и простолюдином - как между волком с собакой! - самодовольно произнесла Луиза. |
||
+ | - Сравнивать магов и простолюдинов все равно, что сравнивать волков с собаками! – тут же воскликнула Луиза. |
||
− | - ...Ладно, ладно. Кстати, поскольку та девица назвала тебя "Луиза-Нулиза", что означает "Нулиза"? Твоя фамилия? |
||
− | - |
+ | - ...Ладно, ладно. Кстати, она назвала тебя "Луиза-Нулиза". "Нулиза" – это твоя фамилия? |
+ | - Нет! Меня зовут Луиза де Ла Вальер! "Нулиза" это... просто прозвище такое! |
||
− | - Прозвище? Понятно, почему Кирхе - "Тлеющая". А почему ты - "Нулиза"? |
||
+ | - Прозвище? Я понимаю, почему эта Кирхе называет себя "Обжигающей", но почему ты - "Нулиза"? |
||
− | - Тебе лучше не знать, - похоже, Луиза была поставлена в неловкое положение. |
||
+ | - Это - не твое дело, – похоже, этим вопросом Луиза была поставлена в неловкое положение. |
||
− | - Из-за груди? - спросил Сайто, уставившись на бюст своей хозяйки. ''Мда, совершенно плоскогрудая.'' |
||
+ | - Из-за размера груди? – спросил Сайто, глядя на свою хозяйку. ''Мда. '' ''Плоская как доска.'' |
||
− | От Луизы тут же последовала пощечина. Мальчик увернулся. |
||
+ | Луиза тут же попыталась ему врезать, но тот увернулся. |
||
− | - Не отворачивайся! |
||
+ | |||
+ | - Стой на месте! |
||
- Не бей меня! |
- Не бей меня! |
||
+ | ''"А чего она меня бьет руками и ногами? '' ''Это все очень странно... '' ''Да, эта девчонка... '' ''Вчера, когда все улетели, она шла. '' ''И прошлой ночью, когда я схватил ее, она врезала мне в пах ногой. '' ''Если бы она хотела наказать меня – не проще ей было бы использовать магию, а не драться? '' ''Это было бы более эффективно, и более... '' ''похоже на мага. '' ''Так почему же?" ''– задумался Сайто. |
||
− | И тут мозгу у Сайто мелькнула мысль. |
||
− | |||
− | ''"Эта девчонка, если припомнить...'' |
||
− | |||
− | ''Вчера днем, когда все улетели, она вернулась в комнату пешком.'' |
||
− | |||
− | ''Вчера вечером, когда я накинулся на нее, она пнула мне в пах ногой.'' |
||
− | |||
− | ''Если бы она хотела наказать меня, то вместо того, чтобы давать пощечины или пинки, не лучше ли ей было бы использовать магию? ‘‘ ‘‘Это было бы гарантировано, и более похоже на мага.'' |
||
− | |||
− | ''Так почему же?" ''- задумался Сайто. |
||
Line 193: | Line 183: | ||
<nowiki>* * *</nowiki> |
<nowiki>* * *</nowiki> |
||
+ | Столовая располагалась в самом центре Академии Волшебства Тристейна и была самым высоким зданием. Внутри обеденного зала – три длинных стола, стоящих параллельно друг другу. Каждый стол был настолько длинный, что, казалось, за ним могли обедать сразу сто людей. Луиза, как и все второкурсники, сидела за средним столом. |
||
− | Столовая в Академии Волшебства Тристейна располагалась в Главной башне, которая была самой высокой из всех построек школы, и помещалась в самом центре территории. Внутри столовой параллельно друг другу стояли три неразумно длинных стола. Стол для второкурсников, к которым относилась Луиза, был средним. |
||
+ | Курс того или иного студента можно было узнать по цвету его плаща. Если смотреть от входа, то за левым столом сидели третьекурсники в фиолетовых плащах. За правым столом сидели первогодки в коричневых плащах. |
||
− | ''Вероятно, цвет плаща определяется по году обучения студентов. ''Если смотреть с фасада, то маги, сидящие за столом, который стоял рядом по левую руку, казались более взрослыми, и были одеты в фиолетовые плащи. ''Похоже, это - студенты третьего курса?'' |
||
− | + | ''"Точно, у нас тоже для каждого года обучения используются определенные свитера", – ''подумал Сайто. |
|
+ | Все маги, как студенты, так и учителя, собирались здесь на завтрак, обед и ужин. |
||
− | Похоже, во время завтрака, обеда или ужина все находящиеся в Академии маги... включая и учителей, и учащихся... ели в этом помещении. |
||
+ | На втором этаже столовой сидели учителя и мило беседовали между собой. |
||
− | Над первым этажом располагался второй в виде галереи. Там были видны учителя, развлекавшиеся приятной беседой. |
||
− | Все столы были |
+ | Все столы были отлично сервированы – свечи, цветы и фрукты в вазах... |
+ | Сайто уже начал пускать слюни от разнообразия яств на столах. Луиза же встала в гордую позу, злобно прищурила глаза и устроила очередную лекцию: |
||
− | Были установлены бесчисленные свечи, расставлены цветы, лежали корзины, в которых были насыпаны фрукты. |
||
+ | - В Академии Волшебства Тристейна не только изучают магию, понимаешь? |
||
− | Заметив стоящего с разинутым ртом Сайто, который был поражен великолепием и пышностью столовой, Луиза самодовольно подняла палец и заговорила. Ее глаза каштанового цвета лукаво сверкали. |
||
+ | - Угу... |
||
− | - В Академии Волшебства Тристейна обучают не только магии. |
||
+ | - Почти все маги - дворяне. Главный принцип нашего обучения как дворян: все дворяне должны уметь колдовать. И, само собой, столовая также должна соответствовать нашему статусу. |
||
− | - Хорошо. |
||
+ | - Угу... |
||
− | - В основном маги - дворяне. Основа основ: "Пользуясь магией, дворянин созидает свою душу", и те, кто являются дворянами, вдоволь получают нужные знания. Поэтому столовая тоже должна быть подобающим для дворян местом. |
||
+ | - Ты понимаешь, о чем я? Обычно простолюдин вроде тебя даже подойти к Обеденному залу Альвис[2] не смеет. Так что тебе оказана большая честь. |
||
− | - Хорошо. |
||
+ | - Понятно... Эй, а что такое "Альвис"? |
||
− | - Понял? По правде говоря, простолюдин вроде тебя за всю свою жизнь не смеет зайти в Обеденный зал Альвис[3]. Так что, будь признателен. |
||
+ | - Так у нас называют маленьких человечков – вон тех, что на статуях. |
||
− | - Хорошо. Альвис - это что? |
||
+ | Луиза показала на статуи каких-то карликов, выстроенных вдоль стены. |
||
− | - Имя маленького человечка. Полагаю, вокруг расставлено много его изваяний. |
||
+ | - А что, неплохо сделаны. Эмм... эти карлики... как бы оживают по ночам или что? |
||
− | В подтверждение ее слов, у стены стояли в ряд тщательно выполненные скульптуры маленького человечка. |
||
+ | - Откуда ты знаешь? |
||
− | - Тонкая работа. Слушай, они не двигаются ли в полночь? |
||
+ | - Так это правда?! |
||
− | - Слишком ты осведомлен. |
||
+ | - Ладно – они танцуют. Хватит об этом. Ты думаешь вообще отодвигать мне стул? Не очень-то ты вежливый фамильяр, – подметила Луиза, скрестив руки и покачав головой, так что ее волосы заколыхались. "О, да, дамы вперед". Сайто отодвинул стул и жестом пригласил свою хозяйку присесть. Луиза быстро села, не выразив ни малейшей благодарности. Сайто также отодвинул себе стул. |
||
− | - Двигаются?! |
||
+ | - Невероятно! – вскрикнул он. Это все чересчур круто для завтрака. Огромный жареный цыпленок будто дразнил Сайто. Рядом с цыпленком расположилась бутылка с чем-то, похожим на вино, и румяный пирог в форме рыбы. |
||
− | - Точнее сказать, они танцуют. Послушай, выдвини-ка мне стул. Какой несообразительный фамильяр, - проговорила Луиза, скрестив руки. Она резко наклонила голову набок, и при этом ее длинные светло-розовые волосы заколыхались. ''Ничего не поделаешь. ‘‘ ‘‘Леди пропускают вперед. ''Сайто выдвинул для Луизы стул. |
||
+ | - Я не смогу все это съесть! Я же лопну! Эй, Мисс! |
||
− | Девочка села, даже не поблагодарив. Фамильяр также выдвинул стул для себя и сел. |
||
+ | Он хлопнул Луизу по плечу, и она окинула его строгим взглядом. |
||
− | - Невероятные кушанья! - громко воскликнул он. Для завтрака это было напрасной роскошью. Огромное жаркое из курицы подчинило Сайто. Рядом также были расставлены пироги, имеющие форму лосося, и вино. |
||
+ | - Что такое? – удивился Сайто. Луиза продолжала молча смотреть на него. |
||
− | - Я столько не смогу съесть! Я сдаюсь! Эй! Леди! |
||
+ | - А, я, вероятно, веду себя неприлично. Я должен соблюдать этикет, хоть я и не дворянин. |
||
− | Он похлопал Луизу по плечу. И заметил, что хозяйка пристально смотрит на него сердитым взглядом. |
||
+ | Луиза молча указала на пол, где стояла железная миска. |
||
− | - Что такое? - озадаченно размышляя, попытался спросить Сайто. Однако Луиза все так же сердито смотрела на него. |
||
+ | - Это - миска. |
||
− | - А, я слишком расшумелся. Я веду себя не по-дворянски! Я ведь - не дворянин! |
||
+ | - Да, она самая. |
||
− | Луиза указала на пол. Там стояла тарелка. |
||
+ | - Не понял? |
||
− | - Стоит тарелка. |
||
+ | Луиза подперла рукой подбородок и сказала: |
||
− | - Именно. |
||
+ | - Знаешь, фамильярам вообще нельзя тут находиться. Ты сейчас сидишь тут только потому, что я специально попросила разрешение у учителей. |
||
− | - Там содержатся какие-то припасы для бедных? |
||
+ | Сайто сел на пол и тупо уставился на миску. В ней был неприятного цвета суп с несколькими кусочками мяса. На бортике миски лежал кусок черствого хлеба. |
||
− | Луиза, подперев щеку рукой, сказала: |
||
+ | Вытянув шею, он еще раз с горечью посмотрел на стол... Да, он определенно был чужим на этом празднике жизни. Его скудный завтрак не лез ни в какое сравнение с содержимым стола. |
||
− | - Знаешь? В действительности, фамильяры - снаружи. А ты, благодаря моей исключительной любезности - здесь на полу. |
||
+ | - О, Великий Основатель Бримир и наша Леди Королева, мы благодарим вас за ту скромную еду, что вы ниспослали нам этим утром, - гармоничный звук молитвы разнесся по всему помещению. Луиза закрыла глаза и также присоединилась к ней. |
||
+ | ''"И вот это у них зовется "скромной едой"? ''– Сайто все еще не мог отвести глаз от изобилия на столе - ''Это будет покруче банкета. '' ''Если у кого-то сейчас и есть скромная еда - то это у меня! '' ''Что за гадость в этой миске? '' ''Свиней и то лучше кормят!" '' ''Сайто решил возмутиться: "Да, любое животное в Японии кормят лучше!"'' |
||
+ | Раздраженный таким отношением, он протянул руку к столу, но Луиза шлепнула по ней. Он обиженно взглянул на девочку. |
||
− | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | |||
− | Сайто рассеянно уселся на пол и впился глазами в тарелку, поставленную перед ним. В ней колыхался суп, в котором, чтобы хоть как-то оправдаться, плавал кусочек мяса. На бортике тарелки одиноко лежали два обрезка хлеба, похоже, черствого. |
||
− | |||
− | Вытянув шею, Сайто заглянул на стол. |
||
− | |||
− | Там были расставлены роскошные блюда, на которые совсем недавно он всего лишь смотрел. Если сравнить с содержимым его тарелки, становилось печально. |
||
− | |||
− | - Великий Основатель Бримир и Ее Величество Королева. Благодарим вас за предоставленную нам этим утром скудную пищу и за другие ваши деяния, - прозвучал хор голосов, произносящих молитву. Луиза закрыла глаза и тоже присоединилась к ним. |
||
− | |||
− | Глядя на расставленные на столе кушанья, Сайто думал: ''"И где тут - скудная пища? ‘‘ ‘‘Завели тут чрезмерно роскошные привычки. ‘‘ ‘‘Разве не вот это - скудная пища?! ‘‘ ‘‘Что это в тарелке, которая стоит передо мной? ‘‘ ‘‘Да это даже для домашних животных не подходит, ведь так? ‘‘ ‘‘В Японии домашние животные едят немного получше!" ''- он хотел было возразить. |
||
− | |||
− | Поскольку мальчик не мог допустить такого жестокого обращения, он тайком протянул руку к столу. Луиза ударила по ней. Фамильяр с видимой укоризной поднял взгляд на девочку. |
||
− | - |
+ | - Ну что еще? |
+ | - Дай мне немножко цыпленка. Ну, хотя бы маленький кусочек. |
||
− | - Дай мне курицы. Вполне достаточно небольшой порции. |
||
− | - |
+ | - Ладно... |
− | Ворча, Луиза |
+ | Ворча, Луиза сняла немного кожи с цыпленка и кинула в миску Сайто. |
+ | - Как насчет мяса? |
||
− | - А мясо? |
||
− | - |
+ | - Нет, не хочу, чтобы это вошло у тебя в привычку. |
+ | С этими словами Луиза начала усиленно поглощать ароматный рыбный пирог. |
||
− | Луиза начала набивать рот вкусными на вид роскошными кушаньями. |
||
− | - Ах, вкусно. |
+ | - Ах, это так вкусно. Великолепно! Я сейчас заплачу... – бормотал Сайто, вгрызаясь в свой черствый кусок хлеба. |
Line 293: | Line 273: | ||
<nowiki>* * *</nowiki> |
<nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | + | Классы в Академии Волшебства были похоже на залы для лекций в университетах. И, как и все остальное, они были сделаны из камня. Читающий лекции учитель стоял в самом низу, а парты поднимались вверх подобно лестнице. Когда Сайто и Луиза вошли в класс, все начали с интересом глазеть на них. |
|
+ | И смеяться. Кирхе также была тут, и, конечно же, была окружена толпой мальчиков. |
||
− | И начали посмеиваться. Кирхе, которую парочка встретила ранее, тоже была тут. Ее со всех сторон окружали мальчишки. Похоже, действительно было правдой то, что она говорила, будто легко кружит головы мальчикам. Окружавшие ее студенты почитали ее как королеву. ''Даа, от ее груди нет никакого спасения. ‘‘ ‘‘Похоже, в каком бы мире ты не находился, большие груди везде в цене.'' |
||
+ | ''Да, она крутит парнями как хочет. '' ''Она у них как королева. '' ''Вероятно, это из-за ее великолепного бюста. '' ''Да уж, сиськи – они и в Африке сиськи.'' |
||
− | Все пришли в сопровождении разнообразных фамильяров. |
||
+ | У каждого студента уже были свои фамильяры. |
||
− | Саламандра Кирхе крепко спала у нее под стулом. Были ученики с сидящими на плече совами. Через окно в комнату заглядывала гигантская змея. Один из мальчиков свистнул, и змея спрятала голову. Также были вороны. И кошки. |
||
+ | Саламандра Кирхе посапывала у нее под стулом. На плечах у некоторых студентов сидели их фамильяры-совы. А в окне маячила голова гигантской змеи. Один из мальчиков свистнул, и змея убрала голову. Кроме того, у некоторых студентов в роли фамильяров выступали вороны и кошки. |
||
− | Однако внимание привлекали живые существа, которых в мире Сайто считали фантастическими. Мальчик был глубоко взволнован. ''Разве не двигаются вокруг потрясающие живые существа?!'' |
||
+ | Однако Сайто больше всего заинтересовали всякие фэнтезийные зверушки. Он был шокирован, поскольку невообразимые создания двигались по классу. |
||
− | Была ящерица с шестью лапами. ''"То, несомненно... ''- Сайто покопался в своих скудных познаниях по фэнтези. - ''Василиск! ‘‘ ‘‘Он появлялся в одной игре!" ''Гигантское глазное яблоко парило в воздухе. ''Что же оно такое? ''Мальчик спросил Луизу: |
||
+ | Он приметил в дальнем углу ящерицу с шестью лапами. "''Это, вероятно... '' ''– ''Сайто начал усиленно вспоминать - ''Василиск! '' ''Я видел его в одной игре!" ''Также он увидел большой летающее глазное яблоко. Что это? Сайто решил узнать у Луизы: |
||
− | - Что это за монстр в виде глазного яблока? |
||
+ | - Что это за глазастый летающий монстр? |
||
− | - Бука[4]. |
||
+ | - Бука. |
||
− | - А вот тот восьминогий водяной? |
||
+ | - А вон та штука типа осьминога? |
||
− | - Поморник[5]. |
||
+ | - Поморник. |
||
− | Луиза ответила угрюмым голосом и уселась на одно из мест. Сайто сел рядом. Хозяйка сердито посмотрела на него. |
||
+ | Луиза ответила угрюмым голосом и села за парту. Сайто сел рядом. Она с укором посмотрела на него. |
||
− | - В чем дело? |
||
+ | - Что? |
||
− | - Это - места для магов. Фамильярам нельзя на них сидеть. |
||
+ | - Это места для магов. Фамильярам нельзя на них сидеть. |
||
− | Сайто разочарованно сел на пол. ''"На завтраке тоже за столом не смог угоститься. ‘‘ ‘‘Парта - прямо перед глазами, и от этого совсем тесно. ‘‘ ‘‘Не буду сидеть в таком месте", - ''подумал он и снова сел на стул. |
||
+ | Сайто нехотя слез на пол. |
||
− | Луиза мельком взглянула на фамильяра, однако на этот раз ничего не сказала. |
||
+ | ''"Мне также не разрешено есть за обеденным столом. '' ''И за партой нельзя. '' ''Не буду я так сидеть", – ''решил он, и сел на свободный стул. |
||
− | Дверь открылась, и в аудиторию вошла учительница. |
||
+ | Луиза снова взглянула на него, но на этот раз промолчала. Дверь открылась, и в класс зашла учительница. Это была пухлая женщина средних лет, одетая в фиолетовый плащ и шляпу. Судя по выражению ее лица, она была не из злых. |
||
− | Это была женщина средних лет. Она была закутана в фиолетовую мантию, а на ее голове была надета шляпа. Пухлые щеки создавали вокруг нее атмосферу доброты. |
||
− | - Эта |
+ | - Эта леди - тоже маг? – шепнул Сайто Луизе. |
− | - А разве не |
+ | - А что, разве не видно? – прошептала в ответ девочка. |
+ | Женщина оглядела класс и с дружелюбной улыбкой сказала: |
||
− | Женщина окинула взглядом аудиторию, после чего с видимым удовольствием улыбнулась и произнесла: |
||
+ | - Как я вижу, Весенняя Церемония Призыва прошла успешно. Я, Шеврез, всегда люблю посмотреть на новых фамильяров |
||
− | - Ребята. Похоже, Весенний Призыв Фамильяра был весьма успешным. Таким образом, я, Шеврез, в новом весеннем семестре получаю большое удовольствие от созерцания разнообразных фамильяров. |
||
− | Луиза стыдливо |
+ | Луиза стыдливо опустила глаза. |
− | - Ой |
+ | - Ой, вы вызвали весьма... необычного фамильяра, мисс Вальер, – подметила учительница, увидев Сайто. Комментарий был невинный, но класс взорвался смехом. |
− | - Луиза-Нулиза! Не |
+ | - Луиза-Нулиза! Не надо тащить бродяг с улицы, если не можешь вызвать себе фамильяра как надо! |
− | Луиза вскочила |
+ | Луиза вскочила так, что ее пышные светлые волосы отлетели за спину. Она гневно закричала: |
+ | - Нет! Я все сделала правильно! Он – все, что у меня получилось! |
||
− | - Ошибаетесь! Я точно выполнила призыв! Все, что явилось - это он! |
||
+ | - Не ври! Держу пари, ты даже заклинание Призыва не выучила, так ведь? |
||
− | - Не ври! Похоже, ты не сумела осилить заклинание "Призыв Подручного"! |
||
+ | Другие студенты захихикали. |
||
− | Ученики в аудитории раскатисто хохотали. |
||
− | - Миссис Шеврез! Меня оскорбили! Маликорн |
+ | - Миссис Шеврез! Меня оскорбили! Маликорн Ветрянка меня унижает! |
− | Луиза ударила |
+ | Луиза ударила кулачком по парте. |
− | - |
+ | - Ветрянка? Я Маликорн Ветряной! Я никогда не болел простудой! |
+ | - Ну, судя по твоему хриплому голосу, ты уже болен! |
||
− | - У тебя - хриплый голос, совсем как у простуженного! |
||
+ | Мальчик по имени Маликорн встал и впился взглядом в Луизу. Шеврез указала на них своей палочкой – и они оба резко сели по местам. |
||
− | Ученик, названный Маликорном, вскочил и злобно уставился на Луизу. Шеврез взмахнула маленькой палочкой, которую держала в руке. Двое вскочивших спорщиков, словно марионетки, у которых оборвались нитки, шумно плюхнулись на свои места. |
||
− | - Мисс Вальер. Мистер Маликорн. Пожалуйста, прекратите этот |
+ | - Мисс Вальер. Мистер Маликорн. Пожалуйста, прекратите этот бессмысленный спор! |
+ | Луиза выглядела подавленной. Казалось, что все ее оживление будто испарилось. |
||
− | Луиза удрученно опустила голову. Самодовольное поведение, которое она демонстрировала до недавнего времени, улетучилось. |
||
− | - |
+ | - Называть такими обидными словами своих товарищей - нехорошо. Поняли? |
− | - Миссис Шеврез |
+ | - Миссис Шеврез, меня так называют ради шутки, но для Луизы это - диагноз! |
+ | В классе опять послышались смешки. |
||
− | Послышалось хихиканье. |
||
− | Миссис Шеврез |
+ | Миссис Шеврез с серьезным выражением лица осмотрела класс. Она вновь взмахнула своей палочкой, и в тот же миг рты хихикающих студентов заполнились красной глиной. |
− | - Молодые люди, |
+ | - Молодые люди, мы должны продолжить урок. |
+ | В классе воцарилась тишина. |
||
− | Хихиканье утихло. |
||
− | - |
+ | - Ну, начнем. |
− | + | Шеврез откашлялась и взмахнула палочкой. На столе появилось несколько камешков. |
|
− | - Мое |
+ | - Мое Руническое имя "Красная Глина". Шеврез Красная Глина. В этом году я расскажу вам все о стихии "Земля". Перечислите четыре стихии магии, мистер Маликорн? |
− | - |
+ | - Это – "Огонь", "Земля", "Вода" и "Ветер", миссис Шеврез. |
Учительница кивнула. |
Учительница кивнула. |
||
+ | - И не стоит забывать о такой редкой стихии, как "Пустота" – то есть, всего пять стихий – про них вы должны знать наизусть. Из этих пяти стихий Земля – одна из важнейших. Это не потому, что Земля – моя специальность, я всегда говорю объективно. |
||
− | - Согласно тому, что знают все, если добавить утраченную ныне магическую стихию Пустоты, всего существует пять стихий. Среди них, по моему разумению, стихия Земли занимает наиболее важную позицию. И дело не в том, что я специализируюсь на этой стихии. У меня нет простого фаворитизма. |
||
− | + | Шеврез снова закашлялась. |
|
− | - Итак, магия |
+ | - Итак, магия Земли – важнейшая из магий, она влияет на образование всех веществ. Не владея магией Земли, мы бы не смогли производить или обрабатывать нужные нам металлы. Строительство зданий и сбор урожая также требовали бы куда больших усилий. Поэтому магия Земли тесно связана с нашей повседневной жизнью. |
− | ''" |
+ | ''"Ага, – ''подумал Сайто - ''Так в этом мире магия заменяет науку и технику. '' ''Теперь я понимаю, почему Луиза так гордится тем, что она маг".'' |
+ | - Теперь прошу всех запомнить, что важнейшим заклинанием магии Земли является "Трансмутация". Я думаю - все помнят, что это такое с первого курса, но повторение – мать учения, так что давайте повторим. |
||
− | - Теперь все вместе заучим основу магии стихии Земли - заклинание Трансформации. Вероятно, во время обучения на первом курсе существовали студенты, которые умели выполнять это заклинание, но основы - важное дело. Еще раз повторим. |
||
+ | Шеврез начала взмахивать своей волшебной палочкой над камешками. Учительница прошептала какое-то заклинание, и камешки засветились. Когда свечение прекратилось, они превратились в металл ярко-желтого цвета. |
||
− | Шеврез направила на камешки маленькую палочку, которую держала в руке, а затем взмахнула ей. |
||
+ | - Это - з-з-золото, миссис Шеврез?! - Кирхе даже привстала с места от удивления. |
||
− | И как только учительница пробормотала короткое заклинание, камешки засветились. |
||
+ | - Конечно же, нет. Это - просто латунь. Только маги-квадраты могут преобразовывать в золото. Я всего лишь... - Шеврез откашлялась в кулак, - ...маг-треугольник... |
||
− | Свечение утихло, и то, что было простыми камешками, превратилось в ярко сверкающий металл. |
||
− | |||
− | - Это - з-з-золото? Миссис Шеврез! - Кирхе всем телом подалась вперед. |
||
− | |||
− | - Ошибаетесь. Это - простая латунь. Только маги-квадраты способны произвести облагораживание до получения золота. Поскольку я - простой... - миссис Шеврез, многозначительно откашлявшись, продолжила - ...маг-треугольник... |
||
- Луиза! |
- Луиза! |
||
− | Сайто |
+ | Сайто ткнул свою хозяйку в бок. |
− | - Чего тебе? |
+ | - Чего тебе? Вообще-то идет урок! |
- Что она имела в виду под треугольниками и квадратами? |
- Что она имела в виду под треугольниками и квадратами? |
||
− | - Это - количество стихий, которые |
+ | - Это - количество стихий, которые маг может использовать в заклинаниях; это также определяет уровень мага. |
+ | - Не понял. |
||
− | - Как это? |
||
− | Луиза тихим голосом |
+ | Луиза нагнулась к Сайто и начала тихим голосом объяснять: |
+ | - Ну, например, ты владеешь магией Земли. Однако если ты владеешь еще и магией Огня, твое заклинание будет в разы эффективней. |
||
− | - Тебе нужен пример? Хотя магия стихии Земли годится для простых элементов, если можно присоединить к ней стихию Огня, то заклинание станет намного мощнее. |
||
+ | - А, понял. |
||
− | - В самом деле. |
||
+ | - Магов, способных управлять двумя стихиями, называют Линиями. Миссис Шеврез способна управлять тремя стихиями – Земля-Земля-Огонь, поэтому она - треугольник. |
||
− | - Маги-линии могут комбинировать две стихии, например, Огонь-Земля. Маги-треугольники, подобные учительнице Шеврез, способны комбинировать три стихии, например, Земля-Земля-Огонь. |
||
+ | - В чем смысл использовать одну и ту же стихию? |
||
− | - Зачем комбинировать две одинаковых? |
||
+ | - Это усиливает воздействие этой стихии. |
||
− | - От этого данная стихия становится мощнее. |
||
+ | - То есть, если маг – "треугольник", то он, как бы, очень сильный? |
||
− | - В самом деле. Короче говоря, поскольку болтающая там учительница - маг-треугольник, значит она - сильная волшебница? |
||
+ | - Верно. |
||
− | - Именно так. |
||
+ | - Луиза, а сколькими стихиями ты можешь управлять? |
||
− | - Луиза, сколько стихий можешь комбинировать ты? |
||
+ | Она не ответила. В то же время учительница заметила их разговор: |
||
− | Хозяйка замолчала. |
||
− | |||
− | Пока они вот так болтали, учительница окликнула девочку: |
||
- Мисс Вальер! |
- Мисс Вальер! |
||
Line 443: | Line 417: | ||
- Д-да? |
- Д-да? |
||
+ | - Пожалуйста, прекратите болтать во время урока. |
||
− | - Во время урока воздержитесь от перешептываний. |
||
- Извините... |
- Извините... |
||
− | - |
+ | - Раз у вас есть время поболтать, не могли бы вы кое-что продемонстрировать мне? |
− | - |
+ | - Э... я? |
− | - |
+ | - Да. Попробуйте превратить эти камешки в любой металл на ваш выбор. |
+ | Луиза не встала. Она просто сидела, озабоченно и растерянно глядя на парту. |
||
− | Луиза не вставала. Похоже, испытывая неудобство, она колебалась. |
||
+ | - Эй, подъем! Учительница тебя вызвала! – подталкивал ее Сайто. |
||
− | - Кажется, к тебе обращаются. Иди же, - понукал ее Сайто. |
||
- Мисс Вальер! Что-то случилось? |
- Мисс Вальер! Что-то случилось? |
||
− | + | Миссис Шеврез снова окликнула ее, но тут Кирхе с опаской сказала: |
|
− | - Миссис |
+ | - Миссис Шеврез... |
+ | - Да? |
||
− | - Что такое? |
||
− | - Я думаю, лучше |
+ | - Я думаю, лучше вам ее не вызывать... |
- Это почему же? |
- Это почему же? |
||
+ | - Это опасно. |
||
− | - Опасно, - категорически сказала Кирхе. Почти все присутствующие в аудитории закивали. |
||
− | |||
− | - Опасно? Почему? |
||
− | |||
− | - Вы впервые обучаете Луизу? |
||
− | |||
− | - Да. Однако я слышала, что она - старательная ученица. Итак, мисс Вальер. Не волнуйтесь и, пожалуйста, попытайтесь выполнить задание. Страшась собственных неудач, ничего ведь не достигнешь? |
||
+ | Похоже, Кирхе говорила серьезно. Остальные студенты закивали в подтверждение. |
||
− | - Луиза, остановись! - крикнула Кирхе с мертвенно-бледным лицом. |
||
+ | - Опасно? Как так? |
||
− | Однако хозяйка Сайто встала: |
||
+ | - Вы же впервые в нашем классе, верно? |
||
− | - Сделаю. |
||
+ | - Да, но я слышала, что она - прилежная ученица. Так что, мисс Вальер, не волнуйтесь и попробуйте. В конце концов, все учатся на своих ошибках. |
||
− | И с напряженным выражением лица энергично вышла к учительскому столу. |
||
+ | - Луиза, не надо! – крикнула ей Кирхе. |
||
− | Стоявшая рядом миссис Шеврез приветливо улыбнулась Луизе. |
||
+ | Но Луиза встала: |
||
− | - Мисс Вальер. Ясно представьте в своем сознании металл, который хотите получить. |
||
+ | - У меня получится! |
||
− | Мило кивнув, девочка взмахнула палочкой, которую держала в руке. |
||
+ | Она прошла к учительскому столу, стараясь не смотреть на других студентов. Шеврез стояла около Луизы и улыбалась. |
||
− | Луиза, которая, слегка изогнув губы[6], уже намеревалась с серьезным лицом произнести заклинание, среди всего, что есть в этом мире, была до такой степени прелестна, что невозможно вообразить. Даже зная ее подлинный характер, Сайто тут же это забыл. |
||
+ | - Мисс Вальер, вы должны представить в уме желаемый металл и произнести заклинание. |
||
− | В проникающих через окно лучах утреннего солнца ее светло-розовые волосы сверкали. Глаза каштанового цвета, которые напоминают драгоценные камни. Кожа настолько белая, что кажется невидимой. Заставляющий ощутить ее дворянское происхождение точеный носик... |
||
+ | Мило поклонившись, Луиза взмахнула своей палочкой. Когда она читала заклинание, она выглядела великолепно. Даже Сайто тут же забыл о ее истинном характере и был очарован. Ее длинные светлые волосы искрились в лучах утреннего солнца, приветливо светившего из окна. Ее красноватые глаза походили на рубины, а кожа была безупречно белой. А ее чуть вздернутый носик подчеркивал знатность происхождения. |
||
− | ''"И при всем том, если бы она была немного добрее, и у нее была бы грудь, то она стала бы совершенством, но как расточительно, ведь насколько бы она не была милой, характер у нее отвратительный", - ''думал Сайто. |
||
+ | ''"Если бы у нее грудь была побольше – она была бы настоящей красавицей. '' ''Но, как бы то ни было, характер у нее стервозный", – ''печально думал Сайто. |
||
− | Однако, в противоположность таким мечтаниям фамильяра сидевшие на первых рядах студенты почему-то попрятались под стулья. ''Они настолько не желают смотреть на такую милую Луизу? ‘‘ ‘‘Это напомнило мне, что у моей хозяйки здесь, похоже, не наблюдается особой популярности. ‘‘ ‘‘Ее дразнят Нулизой и, скорее всего, считают дурой. ‘‘ ‘‘Относятся к ней с пренебрежением. ‘‘ ‘‘Даже если окинуть здесь все взглядом, не найдется таких же, как Луиза, милых девчонок. ‘‘ ‘‘Разве что Кирхе со своей внешностью может с ней соперничать?'' |
||
+ | Пока он был в раздумьях, остальные студенты попрятались под парты. |
||
− | Хозяйка Сайто закрыла глаза, произнесла короткое заклинание и взмахнула своей палочкой. |
||
+ | ''Неужели они не считают Луизу симпатичной? '' ''Похоже, у нее тут не очень-то хорошая репутация. '' ''Они зовут ее "Нулиза" и смеются. '' ''Да тут нет других столь же симпатичных девчонок. '' ''Ну, кроме Кирхе.'' |
||
− | В этот момент камешки взорвались вместе со столом. |
||
+ | Закрыв глаза, Луиза произнесла короткое заклинание и коснулась камешков своей палочкой. Камешки вспыхнули и взорвались. Луизу и Шеврез отбросило взрывом к доске. Испуганные фамильяры ударились в панику. Саламандра Кирхе встала на задние лапы и выдохнула сноп пламени. Пытаясь спастись, мантикора вылетела через разбившееся окно. А за окном чья-то гигантская змея мирно дожевывала чьего-то ворона... |
||
− | Полностью подвергнувшись удару взрывной волны, Луиза и миссис Шеврез были отброшены к классной доске. Поднялся крик. |
||
+ | В классе воцарился хаос. |
||
− | Испуганные фамильяры начали буйствовать. Внезапно разбуженная саламандра Кирхе рассердилась и выдохнула изо рта пламя. Мантикора подскочила в воздух, разбила оконное стекло и вылетела наружу. Гигантская змея, которая недавно просовывала свою голову в комнату, проскользнула через возникшую дыру и проглотила чью-то ворону. |
||
− | + | Кирхе встала и показала пальцем на Луизу: |
|
− | - Поэтому я и |
+ | - Поэтому я и просила тебя не делать этого! |
+ | - Вальер! Пожалей нас и оставь уже эту школу в покое! |
||
− | - Вот же! Исключите Вальер из Академии! |
||
− | - |
+ | - Моего Лаки сожрала змея! Лаки! |
− | Сайто был |
+ | Сайто был в шоке. |
− | Миссис Шеврез |
+ | Миссис Шеврез неподвижно лежала под доской. Однако, похоже, она все-таки была жива. |
− | + | Измазанная в саже Луиза медленно встала. Ее блузка порвалась, обнажив тонкое плечико, а сквозь дырки в юбке можно было увидеть трусики. |
|
+ | Однако, удивительная девочка. Она, казалось, вообще не была удивлена случившимся. Она вытащила платок, чтобы утереть сажу с лица. |
||
− | Однако, как и следовало от нее ожидать. |
||
+ | - Похоже, я немного ошиблась... – сказала она слабым голосом. |
||
− | Не обращая внимания на переполох в аудитории... |
||
+ | Конечно же, это вызвало бурю возмущения среди других студентов: |
||
− | Вытирая вынутым из кармана платком свое лицо, испачканное в саже, она равнодушным голосом произнесла: |
||
+ | - Ничего себе - немного! Луиза – ты сама Бездарность! |
||
− | - Похоже, небольшая ошибка. |
||
+ | - Правильно тебя зовут Нулизой – ведь ты же во всем полный НОЛЬ!! |
||
− | Естественно, со стороны остальных учеников последовала яростная контратака: |
||
+ | Сайто наконец-то понял, почему Луизу прозвали Нулизой... |
||
− | - Небольшая, как же! Луиза-Нулиза! |
||
+ | Перевод -=Reaper=- aka Tank |
||
− | - Вероятность твоего успеха всегда близка к нулю, разве не так?! |
||
+ | Корректор: Tonkatsu |
||
− | Сайто наконец-то понял, почему его хозяйку обзывают Нулизой. |
||
<noinclude> |
<noinclude> |
Revision as of 09:52, 1 October 2012
Глава 2: Луиза-Нулиза
Когда Сайто проснулся, первое, что он увидел, было нижнее белье Луизы, которое она бросила для стирки.
Девочка все еще спала, слегка посапывая. Ее сонное лицо было просто ангельским. Сейчас она была больше похожа на ребенка. Она была шумной и раздражающей девочкой, когда говорила - "дворянин" то, "маг" сё - но, в то время, пока она спала, ее лицо было очаровательным. Эх, как бы Сайто хотел, чтобы она всегда оставалась такой!
Но реальность была другой. "Так то, что было вчера – это не сон", – Сайто надеялся оказаться в своей комнате, но, увы – этого не случилось. Он уже собирался снова предаться ностальгии, однако утро было таким солнечным и освежающим, что плохие мысли сами улетали прочь из головы.
Любопытство снова пробудилось в Сайто. "Неплохо было бы устроить себе небольшую экскурсию. Что это вообще за мир? Хотя перспектива быть фамильяром этой наглой девчонки меня не особо радует, надо брать от жизни все, как говорится".
Для начала Сайто поднялся, подошел к постели Луизы и сбросил с нее одеяло.
- Ч-чего? Что происходит!?
- Утро, миледи.
- А? О... Стоп, а ты кто такой!? – вскрикнула Луиза, но конец фразы прозвучал нечленораздельно.
У нее все в порядке с головой?
- Хирага Сайто.
- А, фамильяр. Да, точно. Я призвала тебя вчера, верно?
Луиза встала и потянулась. Затем приказала Сайто:
- Одежду.
Он бросил ей ее форму, лежащую на стуле. Луиза начала вяло раздеваться. Сайто быстро отвернулся, чтобы скрыть смущение.
- Нижнее белье.
- С этим сама справишься!
- Они в нижнем ящике... В том шкафу... Там...
Похоже, она собиралась использовать Сайто по полной программе. Прикусив язык, он подошел к шкафу и открыл ящик. Ба, да там полно нижнего белья! Это был первый раз, когда он увидел столько нижнего белья, за исключением шкафа его матери. Вытащив пару наугад, он, не оборачиваясь, кинул его через плечо Луизе. Как только девочка надела его, она снова забормотала:
- Одежду.
- Я уже дал ее тебе.
- Одень меня.
"Ну, ничего себе!" – Сайто повернулся, чтобы возразить, однако вид Луизы, сонно сидящей в одном лишь нижнем белее остудил его пыл. Он не знал, куда спрятать глаза.
Девочка определенно злилась.
- Ты должен кое-что запомнить – ни один дворянин не будет одевать себя сам, если рядом есть слуга.
Вот это его взбесило.
- Ну, ты что, сама одеться не можешь?!
- Хорошо, в наказание за неповиновение я лишаю своего фамильяра завтрака, – торжественно объявила Луиза.
Сайто неохотно взял ее блузку...
* * *
Позже, когда он вышел из комнаты вместе с Луизой, он увидел три одинаковых деревянных двери – очевидно комнаты других магов-студентов. Одна из дверей открылась, и оттуда вышла девчонка с длинными ярко-красными волосами. Она была заметно выше Луизы, да что там – даже чуть выше Сайто. Он отметил, что у девчонки было весьма приятное личико и чудесный бюст. Да, груди – чисто дыни.
Две верхних пуговки на ее блузке были расстегнуты, создав глубокий вырез, от которого невозможно было оторвать взгляд. Загорелая кожа говорила о том, что ее обладательница буквально пышет природной красотой и здоровьем.
Ее рост, оттенок кожи, размер груди – вот чего не доставало хозяйке Сайто!
Увидев Луизу, она ехидно улыбнулась:
- С добрым утром, Луиза.
Та окинула соседку угрюмым взглядом.
- С добрым утром... Кирхе...
- А вот это... твой фамильяр? – с издевкой спросила Кирхе.
- Вроде того.
- Ха-ха! Так он и вправду человек! Невероятно!
Сайто надулся. Ну извини за то, что я - человек. А ты-то кто? Он уставился на грудь Кирхе. А ты вообще пришелец с большими сиськами! Да-а, пришелец с о-очень большими сиськами.
- А, ну да, вызвать человека заклинанием Призыва – кто же такое может, кроме Нулизы?
Щеки Луизы залились краской.
- Замолчи!
- Знаешь, я ведь вчера тоже призвала фамильяра. И, в отличие от некоторых, у меня прекрасно получилось с первой попытки.
- Неужели..? – Луиза прекрасно понимала, что Кирхе над ней просто издевается.
- И мой фамильяр – хороший образец хорошего слуги. Пламя!
Кирхе громко позвала своего фамильяра. Из ее комнаты медленно выползла большая темно-красная ящерица. От животного исходило тепло. Сайто испугался:
- Ой! Что это за штука?
Кирхе улыбнулась:
- О-го-го! Только не говори, что впервые видишь огненную ящерицу!
- Держи этого зверя на поводке! Это же опасно! И что такое эта огненная ящерица?
- Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?
Кирхе почесала подбородок и принялась с интересом рассматривать Сайто.
Огненная ящерица была размером с тигра, не меньше. На кончике ее хвоста горел огонек, а изо рта вырывались языки пламени.
- Разве тебе не жарко рядом с этим ящером? – спросил Сайто, наконец прийдя в себя. - Блин, это монстр... С ума сойти!
- Для меня такой жар не более чем прохлада.
- Это и вправду саламандра? – с завистью в голосе спросила Луиза.
- Ага! Огненная ящерица! Вот, посмотри на хвост. Пламя на хвосте яркое – а это значит, что это саламандра с Хребта Огненных Драконов! Это как знак качества! Для коллекционеров это был бы неоценимый экспонат!
- Как мило, – сказала Луиза печальным голосом.
- А что? Это же соответствует моей специальности!
- Твоя специальность Огонь, так?
- Конечно. В конце концов, мое руническое имя - Кирхе Обжигающая. Обжигающая, и в тоже время медленно тлеющая страсть... Где бы я не оказалась, везде найдутся парни, которые будут за мной ухаживать. В отличие от тебя, так ведь?
Кирхе гордо поправила свои груди. Не желая проигрывать, Луиза сделала то же самое, однако разница в размерах была очевидна.
Луиза одарила Кирхе злобным взглядом. Да, она ненавидела проигрывать.
- У меня просто нет времени на флирт, в отличие от тебя.
Кирхе просто улыбнулась и повернулась к Сайто:
- Так как тебя зовут?
- Хирага Сайто.
- Хирагасайто? Странное имя.
- Эй!
- Ладно-ладно, мне пора.
Она поправила свои пышные красные волосы и удалилась. Саламандра поползла за ней, забавно переваливаясь.
Как только Кирхе исчезла, Луиза сжала кулаки:
- О, эта девчонка действует мне на нервы! Подумаешь – вызвала саламандру с Хребта Огненных Драконов! Аггх!
- Успокойся, это всего лишь фамильяр.
- Всего лишь?! Можно определить силу мага, лишь взглянув на его фамильяра! Почему этой дуре досталась саламандра, а мне - ты?
- Ой, ну уж извини за то, что я - человек. Но ты - тоже человек, не забывай...
- Сравнивать магов и простолюдинов все равно, что сравнивать волков с собаками! – тут же воскликнула Луиза.
- ...Ладно, ладно. Кстати, она назвала тебя "Луиза-Нулиза". "Нулиза" – это твоя фамилия?
- Нет! Меня зовут Луиза де Ла Вальер! "Нулиза" это... просто прозвище такое!
- Прозвище? Я понимаю, почему эта Кирхе называет себя "Обжигающей", но почему ты - "Нулиза"?
- Это - не твое дело, – похоже, этим вопросом Луиза была поставлена в неловкое положение.
- Из-за размера груди? – спросил Сайто, глядя на свою хозяйку. Мда. Плоская как доска.
Луиза тут же попыталась ему врезать, но тот увернулся.
- Стой на месте!
- Не бей меня!
"А чего она меня бьет руками и ногами? Это все очень странно... Да, эта девчонка... Вчера, когда все улетели, она шла. И прошлой ночью, когда я схватил ее, она врезала мне в пах ногой. Если бы она хотела наказать меня – не проще ей было бы использовать магию, а не драться? Это было бы более эффективно, и более... похоже на мага. Так почему же?" – задумался Сайто.
* * *
Столовая располагалась в самом центре Академии Волшебства Тристейна и была самым высоким зданием. Внутри обеденного зала – три длинных стола, стоящих параллельно друг другу. Каждый стол был настолько длинный, что, казалось, за ним могли обедать сразу сто людей. Луиза, как и все второкурсники, сидела за средним столом.
Курс того или иного студента можно было узнать по цвету его плаща. Если смотреть от входа, то за левым столом сидели третьекурсники в фиолетовых плащах. За правым столом сидели первогодки в коричневых плащах.
"Точно, у нас тоже для каждого года обучения используются определенные свитера", – подумал Сайто.
Все маги, как студенты, так и учителя, собирались здесь на завтрак, обед и ужин.
На втором этаже столовой сидели учителя и мило беседовали между собой.
Все столы были отлично сервированы – свечи, цветы и фрукты в вазах...
Сайто уже начал пускать слюни от разнообразия яств на столах. Луиза же встала в гордую позу, злобно прищурила глаза и устроила очередную лекцию:
- В Академии Волшебства Тристейна не только изучают магию, понимаешь?
- Угу...
- Почти все маги - дворяне. Главный принцип нашего обучения как дворян: все дворяне должны уметь колдовать. И, само собой, столовая также должна соответствовать нашему статусу.
- Угу...
- Ты понимаешь, о чем я? Обычно простолюдин вроде тебя даже подойти к Обеденному залу Альвис[2] не смеет. Так что тебе оказана большая честь.
- Понятно... Эй, а что такое "Альвис"?
- Так у нас называют маленьких человечков – вон тех, что на статуях.
Луиза показала на статуи каких-то карликов, выстроенных вдоль стены.
- А что, неплохо сделаны. Эмм... эти карлики... как бы оживают по ночам или что?
- Откуда ты знаешь?
- Так это правда?!
- Ладно – они танцуют. Хватит об этом. Ты думаешь вообще отодвигать мне стул? Не очень-то ты вежливый фамильяр, – подметила Луиза, скрестив руки и покачав головой, так что ее волосы заколыхались. "О, да, дамы вперед". Сайто отодвинул стул и жестом пригласил свою хозяйку присесть. Луиза быстро села, не выразив ни малейшей благодарности. Сайто также отодвинул себе стул.
- Невероятно! – вскрикнул он. Это все чересчур круто для завтрака. Огромный жареный цыпленок будто дразнил Сайто. Рядом с цыпленком расположилась бутылка с чем-то, похожим на вино, и румяный пирог в форме рыбы.
- Я не смогу все это съесть! Я же лопну! Эй, Мисс!
Он хлопнул Луизу по плечу, и она окинула его строгим взглядом.
- Что такое? – удивился Сайто. Луиза продолжала молча смотреть на него.
- А, я, вероятно, веду себя неприлично. Я должен соблюдать этикет, хоть я и не дворянин.
Луиза молча указала на пол, где стояла железная миска.
- Это - миска.
- Да, она самая.
- Не понял?
Луиза подперла рукой подбородок и сказала:
- Знаешь, фамильярам вообще нельзя тут находиться. Ты сейчас сидишь тут только потому, что я специально попросила разрешение у учителей.
Сайто сел на пол и тупо уставился на миску. В ней был неприятного цвета суп с несколькими кусочками мяса. На бортике миски лежал кусок черствого хлеба.
Вытянув шею, он еще раз с горечью посмотрел на стол... Да, он определенно был чужим на этом празднике жизни. Его скудный завтрак не лез ни в какое сравнение с содержимым стола.
- О, Великий Основатель Бримир и наша Леди Королева, мы благодарим вас за ту скромную еду, что вы ниспослали нам этим утром, - гармоничный звук молитвы разнесся по всему помещению. Луиза закрыла глаза и также присоединилась к ней.
"И вот это у них зовется "скромной едой"? – Сайто все еще не мог отвести глаз от изобилия на столе - Это будет покруче банкета. Если у кого-то сейчас и есть скромная еда - то это у меня! Что за гадость в этой миске? Свиней и то лучше кормят!" Сайто решил возмутиться: "Да, любое животное в Японии кормят лучше!"
Раздраженный таким отношением, он протянул руку к столу, но Луиза шлепнула по ней. Он обиженно взглянул на девочку.
- Ну что еще?
- Дай мне немножко цыпленка. Ну, хотя бы маленький кусочек.
- Ладно...
Ворча, Луиза сняла немного кожи с цыпленка и кинула в миску Сайто.
- Как насчет мяса?
- Нет, не хочу, чтобы это вошло у тебя в привычку.
С этими словами Луиза начала усиленно поглощать ароматный рыбный пирог.
- Ах, это так вкусно. Великолепно! Я сейчас заплачу... – бормотал Сайто, вгрызаясь в свой черствый кусок хлеба.
* * *
Классы в Академии Волшебства были похоже на залы для лекций в университетах. И, как и все остальное, они были сделаны из камня. Читающий лекции учитель стоял в самом низу, а парты поднимались вверх подобно лестнице. Когда Сайто и Луиза вошли в класс, все начали с интересом глазеть на них.
И смеяться. Кирхе также была тут, и, конечно же, была окружена толпой мальчиков.
Да, она крутит парнями как хочет. Она у них как королева. Вероятно, это из-за ее великолепного бюста. Да уж, сиськи – они и в Африке сиськи.
У каждого студента уже были свои фамильяры.
Саламандра Кирхе посапывала у нее под стулом. На плечах у некоторых студентов сидели их фамильяры-совы. А в окне маячила голова гигантской змеи. Один из мальчиков свистнул, и змея убрала голову. Кроме того, у некоторых студентов в роли фамильяров выступали вороны и кошки.
Однако Сайто больше всего заинтересовали всякие фэнтезийные зверушки. Он был шокирован, поскольку невообразимые создания двигались по классу.
Он приметил в дальнем углу ящерицу с шестью лапами. "Это, вероятно... – Сайто начал усиленно вспоминать - Василиск! Я видел его в одной игре!" Также он увидел большой летающее глазное яблоко. Что это? Сайто решил узнать у Луизы:
- Что это за глазастый летающий монстр?
- Бука.
- А вон та штука типа осьминога?
- Поморник.
Луиза ответила угрюмым голосом и села за парту. Сайто сел рядом. Она с укором посмотрела на него.
- Что?
- Это места для магов. Фамильярам нельзя на них сидеть.
Сайто нехотя слез на пол.
"Мне также не разрешено есть за обеденным столом. И за партой нельзя. Не буду я так сидеть", – решил он, и сел на свободный стул.
Луиза снова взглянула на него, но на этот раз промолчала. Дверь открылась, и в класс зашла учительница. Это была пухлая женщина средних лет, одетая в фиолетовый плащ и шляпу. Судя по выражению ее лица, она была не из злых.
- Эта леди - тоже маг? – шепнул Сайто Луизе.
- А что, разве не видно? – прошептала в ответ девочка.
Женщина оглядела класс и с дружелюбной улыбкой сказала:
- Как я вижу, Весенняя Церемония Призыва прошла успешно. Я, Шеврез, всегда люблю посмотреть на новых фамильяров
Луиза стыдливо опустила глаза.
- Ой, вы вызвали весьма... необычного фамильяра, мисс Вальер, – подметила учительница, увидев Сайто. Комментарий был невинный, но класс взорвался смехом.
- Луиза-Нулиза! Не надо тащить бродяг с улицы, если не можешь вызвать себе фамильяра как надо!
Луиза вскочила так, что ее пышные светлые волосы отлетели за спину. Она гневно закричала:
- Нет! Я все сделала правильно! Он – все, что у меня получилось!
- Не ври! Держу пари, ты даже заклинание Призыва не выучила, так ведь?
Другие студенты захихикали.
- Миссис Шеврез! Меня оскорбили! Маликорн Ветрянка меня унижает!
Луиза ударила кулачком по парте.
- Ветрянка? Я Маликорн Ветряной! Я никогда не болел простудой!
- Ну, судя по твоему хриплому голосу, ты уже болен!
Мальчик по имени Маликорн встал и впился взглядом в Луизу. Шеврез указала на них своей палочкой – и они оба резко сели по местам.
- Мисс Вальер. Мистер Маликорн. Пожалуйста, прекратите этот бессмысленный спор!
Луиза выглядела подавленной. Казалось, что все ее оживление будто испарилось.
- Называть такими обидными словами своих товарищей - нехорошо. Поняли?
- Миссис Шеврез, меня так называют ради шутки, но для Луизы это - диагноз!
В классе опять послышались смешки.
Миссис Шеврез с серьезным выражением лица осмотрела класс. Она вновь взмахнула своей палочкой, и в тот же миг рты хихикающих студентов заполнились красной глиной.
- Молодые люди, мы должны продолжить урок.
В классе воцарилась тишина.
- Ну, начнем.
Шеврез откашлялась и взмахнула палочкой. На столе появилось несколько камешков.
- Мое Руническое имя "Красная Глина". Шеврез Красная Глина. В этом году я расскажу вам все о стихии "Земля". Перечислите четыре стихии магии, мистер Маликорн?
- Это – "Огонь", "Земля", "Вода" и "Ветер", миссис Шеврез.
Учительница кивнула.
- И не стоит забывать о такой редкой стихии, как "Пустота" – то есть, всего пять стихий – про них вы должны знать наизусть. Из этих пяти стихий Земля – одна из важнейших. Это не потому, что Земля – моя специальность, я всегда говорю объективно.
Шеврез снова закашлялась.
- Итак, магия Земли – важнейшая из магий, она влияет на образование всех веществ. Не владея магией Земли, мы бы не смогли производить или обрабатывать нужные нам металлы. Строительство зданий и сбор урожая также требовали бы куда больших усилий. Поэтому магия Земли тесно связана с нашей повседневной жизнью.
"Ага, – подумал Сайто - Так в этом мире магия заменяет науку и технику. Теперь я понимаю, почему Луиза так гордится тем, что она маг".
- Теперь прошу всех запомнить, что важнейшим заклинанием магии Земли является "Трансмутация". Я думаю - все помнят, что это такое с первого курса, но повторение – мать учения, так что давайте повторим.
Шеврез начала взмахивать своей волшебной палочкой над камешками. Учительница прошептала какое-то заклинание, и камешки засветились. Когда свечение прекратилось, они превратились в металл ярко-желтого цвета.
- Это - з-з-золото, миссис Шеврез?! - Кирхе даже привстала с места от удивления.
- Конечно же, нет. Это - просто латунь. Только маги-квадраты могут преобразовывать в золото. Я всего лишь... - Шеврез откашлялась в кулак, - ...маг-треугольник...
- Луиза!
Сайто ткнул свою хозяйку в бок.
- Чего тебе? Вообще-то идет урок!
- Что она имела в виду под треугольниками и квадратами?
- Это - количество стихий, которые маг может использовать в заклинаниях; это также определяет уровень мага.
- Не понял.
Луиза нагнулась к Сайто и начала тихим голосом объяснять:
- Ну, например, ты владеешь магией Земли. Однако если ты владеешь еще и магией Огня, твое заклинание будет в разы эффективней.
- А, понял.
- Магов, способных управлять двумя стихиями, называют Линиями. Миссис Шеврез способна управлять тремя стихиями – Земля-Земля-Огонь, поэтому она - треугольник.
- В чем смысл использовать одну и ту же стихию?
- Это усиливает воздействие этой стихии.
- То есть, если маг – "треугольник", то он, как бы, очень сильный?
- Верно.
- Луиза, а сколькими стихиями ты можешь управлять?
Она не ответила. В то же время учительница заметила их разговор:
- Мисс Вальер!
- Д-да?
- Пожалуйста, прекратите болтать во время урока.
- Извините...
- Раз у вас есть время поболтать, не могли бы вы кое-что продемонстрировать мне?
- Э... я?
- Да. Попробуйте превратить эти камешки в любой металл на ваш выбор.
Луиза не встала. Она просто сидела, озабоченно и растерянно глядя на парту.
- Эй, подъем! Учительница тебя вызвала! – подталкивал ее Сайто.
- Мисс Вальер! Что-то случилось?
Миссис Шеврез снова окликнула ее, но тут Кирхе с опаской сказала:
- Миссис Шеврез...
- Да?
- Я думаю, лучше вам ее не вызывать...
- Это почему же?
- Это опасно.
Похоже, Кирхе говорила серьезно. Остальные студенты закивали в подтверждение.
- Опасно? Как так?
- Вы же впервые в нашем классе, верно?
- Да, но я слышала, что она - прилежная ученица. Так что, мисс Вальер, не волнуйтесь и попробуйте. В конце концов, все учатся на своих ошибках.
- Луиза, не надо! – крикнула ей Кирхе.
Но Луиза встала:
- У меня получится!
Она прошла к учительскому столу, стараясь не смотреть на других студентов. Шеврез стояла около Луизы и улыбалась.
- Мисс Вальер, вы должны представить в уме желаемый металл и произнести заклинание.
Мило поклонившись, Луиза взмахнула своей палочкой. Когда она читала заклинание, она выглядела великолепно. Даже Сайто тут же забыл о ее истинном характере и был очарован. Ее длинные светлые волосы искрились в лучах утреннего солнца, приветливо светившего из окна. Ее красноватые глаза походили на рубины, а кожа была безупречно белой. А ее чуть вздернутый носик подчеркивал знатность происхождения.
"Если бы у нее грудь была побольше – она была бы настоящей красавицей. Но, как бы то ни было, характер у нее стервозный", – печально думал Сайто.
Пока он был в раздумьях, остальные студенты попрятались под парты.
Неужели они не считают Луизу симпатичной? Похоже, у нее тут не очень-то хорошая репутация. Они зовут ее "Нулиза" и смеются. Да тут нет других столь же симпатичных девчонок. Ну, кроме Кирхе.
Закрыв глаза, Луиза произнесла короткое заклинание и коснулась камешков своей палочкой. Камешки вспыхнули и взорвались. Луизу и Шеврез отбросило взрывом к доске. Испуганные фамильяры ударились в панику. Саламандра Кирхе встала на задние лапы и выдохнула сноп пламени. Пытаясь спастись, мантикора вылетела через разбившееся окно. А за окном чья-то гигантская змея мирно дожевывала чьего-то ворона...
В классе воцарился хаос.
Кирхе встала и показала пальцем на Луизу:
- Поэтому я и просила тебя не делать этого!
- Вальер! Пожалей нас и оставь уже эту школу в покое!
- Моего Лаки сожрала змея! Лаки!
Сайто был в шоке.
Миссис Шеврез неподвижно лежала под доской. Однако, похоже, она все-таки была жива.
Измазанная в саже Луиза медленно встала. Ее блузка порвалась, обнажив тонкое плечико, а сквозь дырки в юбке можно было увидеть трусики.
Однако, удивительная девочка. Она, казалось, вообще не была удивлена случившимся. Она вытащила платок, чтобы утереть сажу с лица.
- Похоже, я немного ошиблась... – сказала она слабым голосом.
Конечно же, это вызвало бурю возмущения среди других студентов:
- Ничего себе - немного! Луиза – ты сама Бездарность!
- Правильно тебя зовут Нулизой – ведь ты же во всем полный НОЛЬ!!
Сайто наконец-то понял, почему Луизу прозвали Нулизой...
Перевод -=Reaper=- aka Tank
Корректор: Tonkatsu
Том 1 Глава 1 | Вернуться на главную страницу | Том 1 Глава 3 |