Difference between revisions of "User:Hiiragi Kagami"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
Hiiragi Kagami- that's me.
 
Hiiragi Kagami- that's me.
   
  +
ATTENTION PEOPLES WHO ARE WAITING FOR THE CLANNAD ENGLISH PATCH TO BE FINISHED:
I've been poring over this site for who knows how long, checking every day to see how much progress the CLANNAD Visual Novel Translation Project has made. Since I'm tired of doing so, I'd like to help with the CLANNAD Visual Novel Translation Project.
 
 
Since I don't speak, understand, or translate Japanese well, I've decided to clean up the English translations. Luckily, I'm very good at English (been speaking it my whole life). I'd like to do things like grammar check, sentence consistency, and make it look professional, in general. As a fan of doujin visual novels, I've noticed that there's always at least one grammar mistake in it- I won't let that happen to CLANNAD! (At least to the pages that I choose to check: don't wanna ruin the story.)
 
   
  +
...get off of your fannies and help.
It is okay if I just check technical grammar stuff, right? I've never played CLANNAD before, and am waiting for the patch to be completed. Checking a few pages won't spoil it. :)
 
  +
the more you contribute, the quicker it'll be done.
  +
you must know lots of japanese and a little english, all japanese and all english, or all english.
  +
anyone who falls under either of these categories is welcome.
  +
don't think that you have to know japanese to help.
  +
If you know just english, then check for spelling errors.
  +
check for punctuation.
  +
make the conversations more like what you hear everyday, without all those fancy words you've never heard anyone say.
  +
maybe you can even write some codes or something.
  +
JUST HELP.

Revision as of 03:26, 5 November 2007

Hiiragi Kagami- that's me.

ATTENTION PEOPLES WHO ARE WAITING FOR THE CLANNAD ENGLISH PATCH TO BE FINISHED:

...get off of your fannies and help. the more you contribute, the quicker it'll be done. you must know lots of japanese and a little english, all japanese and all english, or all english. anyone who falls under either of these categories is welcome. don't think that you have to know japanese to help. If you know just english, then check for spelling errors. check for punctuation. make the conversations more like what you hear everyday, without all those fancy words you've never heard anyone say. maybe you can even write some codes or something. JUST HELP.