Difference between revisions of "User:Silimir"
Jump to navigation
Jump to search
(Blanked the page) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Working on English-French Traduction / Je travaille pour la traduction Anglais-Français de ZnT |
||
− | |||
− | |||
− | '''Update''' |
||
− | |||
− | Recent Update: 2 weeks of studying there last weeks, 2 more for the exams. February = 3 week of vacation = translation of volume 16. Sorry for keeping you hungry. |
||
− | |||
− | Chapter 5 done, and I'm working on chapter 6. I usually translate in french but Kamijou Jon brought me chapter 5-6-9 (Shadowys has done chapter 9) (more later) of volume 16 in spanish. I'll also edit Volume 17 chapter 2-3. Consider chapter 1 Volume 17 has Ok now. |
||
− | |||
− | I hope the translation doesn't sound too bad. Doing my best but may need an editor. Kinda hard to autocorrect! |
||
− | |||
− | Bonne lecture!/ Good Reading! |
||
− | |||
− | |||
− | '''Mise à Jour''' |
||
− | |||
− | En pause pour me concentrer sur la traduction des chapitres en anglais. |
||
− | |||
− | |||
− | '''Bibliothèque des traductions:''' |
||
− | |||
− | *12 Octobre 2011: Traduction du chapitre 2 du volume 2 mise en ligne |
||
− | *23 Novembre 2011: Traduction du chapitre 4 du volume 2 mise en ligne |
||
− | *04 Décembre 2011: Traduction du chapitre 1 du volume 2 mise en ligne |
||
− | *20 Décembre 2011: Traduction du chapitre 5 du volume 2 mise en ligne |
||
− | *18 avril 2012: Traduction de l'épilogue du volume 13 (en anglais) mise en ligne / Translation of the Epilogue of Volume 13 is online! |
||
− | *2 janvier 2013: Traduction du chapitre 5 du volume 16 (en anglais) mise en ligne / Translation of chapter 5 of Volume 16 is online! |
||
− | *6 janvier 2013: Traduction du chapitre 6 du volume 16 (en anglais) commence / Translation of chapter 5 of Volume 16 begins! |
||
− | |||
− | |||
− | '''FAQ''' |
||
− | |||
− | À la question: Est-ce que je me trouve lent? Eh bien j'ai comme tout le monde ici une job ou des études et il est clair que je ne peux passer mon temps là-dessus. Par contre, à chaque semaine, je tente d'en faire un peu. Durant ma seconde traduction, j'ai commencé avec 33% le premier jour puis je suis entré dans une période où je ne pouvais pas trop. Par contre, 3 semaines plus tard, j'ai clanché sur le chapitre et je l'ai fini 3 jours plus tard! |
||
− | |||
− | Tout dépend des évènements! ^_^ |
||
− | |||
− | Quels langues je connais: Français, Anglais, Espagnol (6 ans de cours mais pas réellement de pratique donc...) et j'ai l'intention d'apprendre le japonais! Mon objectif personnel est de connaître un jour 6 langues! Pourquoi le japonais, me direz-vous? Comment simplifier ça... à part le fait que je pourrai lire n'importe quel manga/LN/anime en japonais, je pourrai... traduire Zero No Tsukaima de japonais à anglais! (ce qui intéresse bien plus de monde d'ailleurs... ^.^ v) |
||
− | |||
− | Vous savez, même si ZnT est quasiment rendu une histoire du passé, et qu'il n'y a plus beaucoup de personnes qui le lisent, je veux avoir fait le volume 2 pour vous. Dans 10 ans, mon travail ne vaudra peut-être plus rien, mais j'ai sur la conscience, et quelques lecteurs aussi, que ce volume aura été le début d'une longue et heureuse aventure à travers l'univers des LN. Je sais, j'aurais dû être là avant, lorsque l'intérêt y était. Mais bon, je ne regrette rien! |
||
− | |||
− | Excepté.. bon j'ai un regret. J'aurais voulu être là lorsque Toradora a été traduite. Et lorsque tout le monde en parlais.. ;( |
||
− | |||
− | ''Note: Début des activités: 12 octobre 2011'' |
||
− | |||
− | |||
− | '''English Readers''' |
||
− | |||
− | I'm willing to translate any chapter of ZnT in english if they are in spanish. Just ask! |
||
− | |||
− | |||
− | <noinclude> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
− | |- |
||
− | | Return to [[Zero_no_Tsukaima|Main Page]] |
||
− | |- |
||
− | |} |
||
− | </noinclude> |
||
− | [[Category:Registration Page]] |