Difference between revisions of "User:Elberet"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
Всем привет, Элберет десу. Это мой первый перевод с английского на русский, поэтому не судите строго. Моя главная проблема: я понимаю английский, а вот выразить это словами зачастую не получается. Поэтому и берусь за перевод Mahouka Koukou no Rettousei. Мне очень понравилось это ранобе и я хочу перевести его на наш великий и могучий. Так что вступаю в дело, совместно с Akdotu.
+
Всем привет, Элберет десу. Это мой первый перевод с английского на русский, поэтому не судите строго. В наших рядах пополнение - очень рад этому. Дуэт превратился в квартет - это не может не радовать.
   
 
Мои планы:
 
Мои планы:
   
  +
1. Перевод второго тома. В реале ЧП на работе - поэтому перевод пришлось временно прекратить. Когда 2 недели спишь по 3 часа в сутки - кроме как о сне больше ни о чем не мечтается.
1. Перевод 1-2 тома на русский язык. Причем хочу сразу заявить, чтобы не было никаких вопросов: Первый том я частично заимствую у Студии "Китайские колокольчики" с их блога. Они начинали перевод ранобе, но забросили. Брошеное поднимем, отрясем, улучшим и поставим на законный постамент. Плагиатом не занимаюсь, поэтому вначале спросил разрешения да использование их перевода и получил на него разрешение. Цитирую:
 
'''Suzie Q15. февраля 2013 г., 18:41'''
 
'''Берите, нам не жалко...'''
 
'''Почитаем потом))'''
 
Прошу прощения за столь долгое отступление, но иначе никак.
 
   
  +
2. Внести одну редакцию в последнюю главу 1 тома. Так и не успел это сделать - надо не забыть.
2. Далее. С разрешения Akdotu я буду редактировать его переведенные главы, так как они... мягко говоря не самого лучшего качества. Ближайшие планы - отредактировать 3 том.
 
 
Думаю вдальнейшем будет еще не одна редакция моего перевода, так как сомневаюсь, что с первого раза у меня получится нормальный текст. Не стесняйтесь и указывайте на мои ошибки. Буду рассматривать все. На этом закончу. Читайте наш перевод Mahouk'и и наслаждайтесь.
 
   
   

Revision as of 14:22, 3 April 2013

Всем привет, Элберет десу. Это мой первый перевод с английского на русский, поэтому не судите строго. В наших рядах пополнение - очень рад этому. Дуэт превратился в квартет - это не может не радовать.

Мои планы:

1. Перевод второго тома. В реале ЧП на работе - поэтому перевод пришлось временно прекратить. Когда 2 недели спишь по 3 часа в сутки - кроме как о сне больше ни о чем не мечтается.

2. Внести одну редакцию в последнюю главу 1 тома. Так и не успел это сделать - надо не забыть.


Прошу прощения, за столь долгое отсутствие. Моё желание перевести второй том не совпадает с моими временными возможностями. На работе завал, поэтому совершенно нету времени на перевод. Несмотря на моё уже почти месячный перерыв хочу заявить, что бросать второй том я не намерен - и в ближайшее время собираюсь заняться им вплотную. Так что, извините за задержку, но мы еще в деле...