Difference between revisions of "Talk:Utsuro no Hako:Volume3 Beginning"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Down-to-earth: sleep-deprived >.>)
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 14: Line 14:
 
And the sentence about the girl made me Intrigued.
 
And the sentence about the girl made me Intrigued.
 
Maybe that girl links Kazuki to the box?
 
Maybe that girl links Kazuki to the box?
  +
  +
........ i really want to see that Gothloli Maria..... orz
  +
:[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:UtsuroNoHako3_3.jpg] - well, admittedly it doesn't look too Gothloli-ish. :D [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 07:38, 24 April 2010 (UTC)
  +
  +
o_O today's lesson : check the illustration page OFTEN<br>
  +
thank you eusth! XD<br>
  +
"admittedly it doesn't look too Gothloli-ish." << that's where a fan-art worth it :3
  +
  +
== Rather massive editing by Kadi ==
  +
  +
Just now, I just did some rather massive editing on this, frequently changing sentence structure and words. Somewhere I read that I should open a section on the Talk-page when I do this, so here it is. In many cases I tried to improve the flow of the text, make it more succinct or further strengthen the mood I felt. Apart from correcting slight grammatical errors and things like that. Any feedback? Did I succeed at my attempts? Did I make it worse? Where? Was I too disrespectful towards the translator (which was in now way intended)?--[[User:Kadi|Kadi]] 15:13, 24 April 2010 (UTC)
  +
:Looks fine, thanks! :D Don't worry about being [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Be_bold too bold] when editing, though. If something seems awkward to you, just edit it (also helps me to improve my English). I look over most of the edits, so if you change something for the worse, I'll fix it. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 23:10, 24 April 2010 (UTC)
  +
  +
== Down-to-earth ==
  +
  +
Down-to-earth means pragmatic. If one is down-to-earth, he is realistic. Also, it should be hyphenated. I think I see what you mean but down-to-earth just doesn't sound quite right in this case. Did Maria mean that gothic lolitas were just a fantasy? Or unreal like a fairytale? [[User:MatrixM|MatrixM]] ([[User talk:MatrixM|talk]]) 11:04, 15 July 2013 (CDT)

Latest revision as of 21:46, 15 July 2013

I wonder if Daiya is smarter than Maria? And even if he is, Maria has the advantage of over 70 years of experience... Liardiary 22:44, 21 April 2010 (UTC)Liardiary

smarter or not, i'm sure he will become a formidable opponent if he really wanted to... and it will be more interesting if Daiya had received the Box from before the Rejecting Class... hehehe

I wonder if Kazuki will obtain a box later on...

What kind of box would Kazuki obtain? box of everyday living? O.O I think that would contradict his entire being somewhat...

hmm... i don't think he will ever receive the box even if it's emergency

I don't know about that... He did betray Maria, even if for a little while. So, he might be tempted... Liardiary 11:48, 22 April 2010 (UTC)Liardiary

And the sentence about the girl made me Intrigued. Maybe that girl links Kazuki to the box?

........ i really want to see that Gothloli Maria..... orz

[1] - well, admittedly it doesn't look too Gothloli-ish. :D EusthEnoptEron 07:38, 24 April 2010 (UTC)

o_O today's lesson : check the illustration page OFTEN
thank you eusth! XD
"admittedly it doesn't look too Gothloli-ish." << that's where a fan-art worth it :3

Rather massive editing by Kadi[edit]

Just now, I just did some rather massive editing on this, frequently changing sentence structure and words. Somewhere I read that I should open a section on the Talk-page when I do this, so here it is. In many cases I tried to improve the flow of the text, make it more succinct or further strengthen the mood I felt. Apart from correcting slight grammatical errors and things like that. Any feedback? Did I succeed at my attempts? Did I make it worse? Where? Was I too disrespectful towards the translator (which was in now way intended)?--Kadi 15:13, 24 April 2010 (UTC)

Looks fine, thanks! :D Don't worry about being too bold when editing, though. If something seems awkward to you, just edit it (also helps me to improve my English). I look over most of the edits, so if you change something for the worse, I'll fix it. EusthEnoptEron 23:10, 24 April 2010 (UTC)

Down-to-earth[edit]

Down-to-earth means pragmatic. If one is down-to-earth, he is realistic. Also, it should be hyphenated. I think I see what you mean but down-to-earth just doesn't sound quite right in this case. Did Maria mean that gothic lolitas were just a fantasy? Or unreal like a fairytale? MatrixM (talk) 11:04, 15 July 2013 (CDT)