Talk:Papa no Iu Koto o Kikinasai!:Tome 1 Prologue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Grand Barbu (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
"brique de lait" ou "carton de lait" ? | "brique de lait" ou "carton de lait" ? | ||
1)Effectivement "Si je devais vraiment l'expliquer, ce serait une longue histoire." donne mieux | |||
2)Je n'avais pas pensé au terme essuie tout | |||
3)en France on emploie plutot le terme brique de lait |
Revision as of 17:58, 23 September 2013
"Si je devais vraiment l'expliquer, cela serait une longue histoire." serais-t'il mieux de l'écrire comme suit "Si je devais vraiment l'expliquer, ce serait une longue histoire." ?
"J'attrapais donc des mouchoirs et j'aidais à nettoyer l'après petit déjeuner d'Hina." au lieu de "mouchoirs" n'est t'il pas plus logique d'écrire "essuie-tout"?
"brique de lait" ou "carton de lait" ?
1)Effectivement "Si je devais vraiment l'expliquer, ce serait une longue histoire." donne mieux
2)Je n'avais pas pensé au terme essuie tout
3)en France on emploie plutot le terme brique de lait