Difference between revisions of "User talk:Vallor"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Edition)
Line 31: Line 31:
 
|-
 
|-
 
| [[Toradora! (Français)|Toradora!]] || Translator (EN->FR)
 
| [[Toradora! (Français)|Toradora!]] || Translator (EN->FR)
|-
 
| [[Sword_Art_Online_(Français)|Sworld Art Online]] || Editor (FR)
 
 
|-
 
|-
 
| [[Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai_(Français)|Boku wa Tomodachi ga Sukunai]] || Translator (EN->FR)
 
| [[Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai_(Français)|Boku wa Tomodachi ga Sukunai]] || Translator (EN->FR)

Revision as of 22:49, 12 December 2013

Feel free to drop any message (written in english or in french) here. I will get back to you as soon as possible. Please post your message under the proper topic, or create a new one if necessary and write it correctly if you want I understand. Also, please don't forget to append your signature and timestamp at the end of your message.

Projects (written in french)

Nom Mon Statut Rôle(s) Chapitre en cours Remarques
Baka to Test to Shoukanjuu En Pause - Édition -
Date A Live En Cours - Édition Tome 1 - Chapitre 1 - Partie 2/3 (~50%)
High School DxD En Pause - Édition -
Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai En Pause - Supervision
- Traduction
- Édition
Tome 1 - Chapitre 1 - Partie 5/5 (~5%) Relecture prévue après la sortie de la dernière partie.

Future Projects

I'd like to help the translation of... ...as...
Strawberry Panic Translator (EN->FR)
Papa no Iukoto wo Kikinasai Editor (FR)
Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru Translator (EN->FR)
Toradora! Translator (EN->FR)
Boku wa Tomodachi ga Sukunai Translator (EN->FR)

Discussion (English or French)

Date A Live

Ooooh ! Content de voir que pour toi Date A Live est important ^^. Pour la peine je vais un peu m'activer dans la traduction pour que tu puisses avoir davantage de travail :P.
Devenk83 (talk) 08:23, 14 June 2013 (CDT)

Tu n'es pas obligé de te presser ! Je préfère la qualité à la quantité... Et puis il me reste plusieurs parties à éditer (je les ferai demain je pense) donc prends ton temps. Et merci de te préoccuper de ma quantité de travail. ^^
Vallor (talk) 11:21, 14 June 2013 (CDT)

General Chat

Sure, why not? Feel free to use the lines. --Rohan123 (talk) 15:53, 13 October 2013 (CDT)

Thanks Vallor (talk) 13:58, 15 October 2013 (CDT)



See you soon!