Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(цукумодо глава 4 (первичный перевод idiffer))
(тех правки)
Line 126: Line 126:
 
Нет, у нас не такие отношения, неверность тут непричем.
 
Нет, у нас не такие отношения, неверность тут непричем.
   
<!--......I came to my senses again and felt a little ashamed of having such dull <!-- mundane? stupid? dumb? --> thoughts.-->
+
<!--......I came to my senses again and felt a little ashamed of having such dull (mundane? stupid? dumb?) thoughts.-->
 
...Я пришла в себя, и мне стало немного стыдно за такие дурацкие мысли. <!--перевел вар редака из комента, ибо dull тут совсем бессмыслица.-->
 
...Я пришла в себя, и мне стало немного стыдно за такие дурацкие мысли. <!--перевел вар редака из комента, ибо dull тут совсем бессмыслица.-->
   
Line 132: Line 132:
 
С пакетом в руке, я вошла в магазин.
 
С пакетом в руке, я вошла в магазин.
   
<!--Towako-san is absent so I am alone today.<!-- action continuing into the narrator's present -->-->
+
<!--Towako-san is absent so I am alone today.--><!-- action continuing into the narrator's present -->
 
Товако-сан в отъезде, так что сегодня я одна.
 
Товако-сан в отъезде, так что сегодня я одна.
   
Line 775: Line 775:
 
- Какой преданный, однако. В смысле он купил тебе подарок вместо того, чтобы отжигать на вечеринках или потратить все на себя!
 
- Какой преданный, однако. В смысле он купил тебе подарок вместо того, чтобы отжигать на вечеринках или потратить все на себя!
   
<!--A teasing and smirking<!-- dunno how to express this. She's teasing her and enjoying herself whiled doing that --> undertone returned to Towako-san's voice. Apparently she had gotten herself back under control.-->
+
<!--A teasing and smirking undertone returned to Towako-san's voice. Apparently she had gotten herself back under control.-->
 
Голос Товако-сан снова проникся дразняще-злорадными нотками. Похоже она снова взяла себя в руки.
 
Голос Товако-сан снова проникся дразняще-злорадными нотками. Похоже она снова взяла себя в руки.
   
Line 1,038: Line 1,038:
 
Если смотреть с этой стороны, продержаться без еды еще один день не составит труда.
 
Если смотреть с этой стороны, продержаться без еды еще один день не составит труда.
   
<!--''It'll be time for work in no time if I just hang around in my crumbly 9 square feet apartment.''<!-- go ahead and put the tatami measure and a footnote in. After 四畳半神話大系 we have an excuse for a note. -ss --><!-- TL question: crumbly, crumbling, or crummy? -ss --> -->
+
<!--''It'll be time for work in no time if I just hang around in my crumbly 9 square feet apartment.'' --><!-- go ahead and put the tatami measure and a footnote in. After 四畳半神話大系 we have an excuse for a note. -ss --><!-- TL question: crumbly, crumbling, or crummy? -ss -->
‘’«Если я буду просто тусоваться в своей обветшавшей квартирке в четыре с половиной татами<ref>7,3 кв. метров?</ref>, и глазом не успею моргнуть, как придет время работы.»’’ – только подумал я, как кто-то постучался в дверь.
+
''«Если я буду просто тусоваться в своей обветшавшей квартирке в четыре с половиной татами<ref>7,3 кв. метров?</ref>, и глазом не успею моргнуть, как придет время работы.»'' – только подумал я, как кто-то постучался в дверь.
 
<!--As I was thinking that, someone knocked on the door.-->
 
<!--As I was thinking that, someone knocked on the door.-->
   
Line 1,074: Line 1,074:
 
- Что-то случилось?
 
- Что-то случилось?
   
<!--Without saying a word, Saki held out a black, zippered, cloth pouch<!-- I'm guessing this is a furoshiki? I'm certain that black ones are quite rare. Probably deserves a footnote. -ss --><!-- I think it was "ポーチ", but I don't know what exactly the Japanese understand by this. -EEE --><!-- as is often the case, ポーチ seems to be a rather larger classification than 'pouch' in English. If you do a google search on ポーチ, you will find a wide variety of things like fanny packs, clutch purses, and small, soft-sided carryable bags with strap handles (generally around the 1K yen price point). There seem to be quite a few with a capacity of about 1-2 litre, which would probably do for two bentous and a small vacuum flask. I'm guessing it's something like that. It'll become clearer if we just append 'zippered' to the front, and skip the note. -ss --> -->
+
<!--Without saying a word, Saki held out a black, zippered, cloth pouch --><!-- I'm guessing this is a furoshiki? I'm certain that black ones are quite rare. Probably deserves a footnote. -ss --><!-- I think it was "ポーチ", but I don't know what exactly the Japanese understand by this. -EEE --><!-- as is often the case, ポーチ seems to be a rather larger classification than 'pouch' in English. If you do a google search on ポーチ, you will find a wide variety of things like fanny packs, clutch purses, and small, soft-sided carryable bags with strap handles (generally around the 1K yen price point). There seem to be quite a few with a capacity of about 1-2 litre, which would probably do for two bentous and a small vacuum flask. I'm guessing it's something like that. It'll become clearer if we just append 'zippered' to the front, and skip the note. -ss -->
 
Не проронив ни слова, Саки протянула мне черную тряпичную сумочку на молнии.
 
Не проронив ни слова, Саки протянула мне черную тряпичную сумочку на молнии.
   
Line 1,083: Line 1,083:
 
Я взял сумочку. Рукам стало тепло. Внутри было что-то теплое.
 
Я взял сумочку. Рукам стало тепло. Внутри было что-то теплое.
   
<!--"Food for you," she said in an even voice. "You don't have anything else to eat, do you?"<!-- yes, no verb agreement, but 'have you' sounds a little odd in EN-US in this usage -ss -->-->
+
<!--"Food for you," she said in an even voice. "You don't have anything else to eat, do you?"--><!-- yes, no verb agreement, but 'have you' sounds a little odd in EN-US in this usage -ss -->
 
- Еда тебе, - сказала она ровным голосом, - У тебя ведь больше нечего поесть, так ведь?
 
- Еда тебе, - сказала она ровным голосом, - У тебя ведь больше нечего поесть, так ведь?
   
<!--She had remembered what I had told her the day before, and had bothered to bring me something to eat<!-- 'munch' didn't really fit the tone of the rest of the sentence, or any of Tokiya's other sentences, for that matter. Should I slangify Tokiya a little more? -ss -->. There were two meals inside—probably one for breakfast and one for lunch.-->
+
<!--She had remembered what I had told her the day before, and had bothered to bring me something to eat. There were two meals inside—probably one for breakfast and one for lunch.--><!-- 'munch' didn't really fit the tone of the rest of the sentence, or any of Tokiya's other sentences, for that matter. Should I slangify Tokiya a little more? -ss -->
 
Она запомнила, что я сказал ей вчера, и не поленилась принести мне кое-что поесть. Там было две порции – наверное одна на завтрак, другая на обед.
 
Она запомнила, что я сказал ей вчера, и не поленилась принести мне кое-что поесть. Там было две порции – наверное одна на завтрак, другая на обед.
   
Line 1,098: Line 1,098:
 
<i>У нее случился перелом чувств, что ли?
 
<i>У нее случился перелом чувств, что ли?
   
<!--She, who usually faithfully obeys Towako-san's order to draw the food expenses from my wages <!--wage/wages is a weird word in English. It's used less in the singular than in the plural (I guess that a wage is for one unit of time, so wages are what you get over a workday or longer?) and isn't used nearly as much in conversation as in law and formal discourse. So I've changed it to 'pay' in a lot of places, and changed to the plural most everywhere else -ss -->if I ask her to let me join their dinner, and thus eventually leaves me empty-handed?-->
+
<!--She, who usually faithfully obeys Towako-san's order to draw the food expenses from my wages if I ask her to let me join their dinner, and thus eventually leaves me empty-handed?--><!--wage/wages is a weird word in English. It's used less in the singular than in the plural (I guess that a wage is for one unit of time, so wages are what you get over a workday or longer?) and isn't used nearly as much in conversation as in law and formal discourse. So I've changed it to 'pay' in a lot of places, and changed to the plural most everywhere else -ss -->
 
У нее-то, которая обычно послушно выполняет приказ Товако-сан вычесть деньги за еду из моей зарплаты, если я прошу присоединиться к ним на ужин, и в итоге оставляет меня ни с чем?
 
У нее-то, которая обычно послушно выполняет приказ Товако-сан вычесть деньги за еду из моей зарплаты, если я прошу присоединиться к ним на ужин, и в итоге оставляет меня ни с чем?
   
 
<!--Is this also an effect of my presents?</i>-->
 
<!--Is this also an effect of my presents?</i>-->
Это тоже под действием моих подарков</i>
+
Это тоже под действием моих подарков?</i>
   
<!--...It didn't feel bad, but it did give me a bad premonition.<!-- I don't like this, but I can't think of another way to get all this meaning into the sentence -ss -->-->
+
<!--...It didn't feel bad, but it did give me a bad premonition.--><!-- I don't like this, but I can't think of another way to get all this meaning into the sentence -ss -->
 
...Не то, чтобы мне что-то не нравилось, но у меня появилось плохое предчувствие.
 
...Не то, чтобы мне что-то не нравилось, но у меня появилось плохое предчувствие.
   
Line 1,135: Line 1,135:
 
Если так, то она все-таки не слушала мое объяснение.
 
Если так, то она все-таки не слушала мое объяснение.
   
<!--Sure enough, she was quite confused. <!-- 'baffled' usually suggests some intent to the cause of the confusion, as with the underused 'bafflegab.' -ss -->-->
+
<!--Sure enough, she was quite confused. --><!-- 'baffled' usually suggests some intent to the cause of the confusion, as with the underused 'bafflegab.' -ss -->
 
Ну да, она была порядком озадачена.
 
Ну да, она была порядком озадачена.
   
Line 1,168: Line 1,168:
 
Так что ситуация не должна осложниться.
 
Так что ситуация не должна осложниться.
   
<!--And even if she did get angry, it would be worthwhile to see her angry face.</i><!-- Consider splitting the <i> paragraph. -EEE -->-->
+
<!--And even if she did get angry, it would be worthwhile to see her angry face.</i>--><!-- Consider splitting the <i> paragraph. -EEE -->
 
И даже если она разозлится, это будет стоить того, чтобы посмотреть на ее сердитое лицо.</i>
 
И даже если она разозлится, это будет стоить того, чтобы посмотреть на ее сердитое лицо.</i>
   
<!--The moment I considered the problem solved, my stomach grumbled. I'm such a simple guy.<!-- Doesn't catch the meaning entirely, but well, should do the job? --><!-- well, give us the Japanese and I'll take a swing at it -ss -->-->
+
<!--The moment I considered the problem solved, my stomach grumbled. I'm such a simple guy.--><!-- Doesn't catch the meaning entirely, but well, should do the job? --><!-- well, give us the Japanese and I'll take a swing at it -ss -->
 
Как только я подумал, что проблема решена, у меня заурчал живот. Какой же я простой парень.
 
Как только я подумал, что проблема решена, у меня заурчал живот. Какой же я простой парень.
   
<!--I took the breakfast box <!--no, it's not a generic noun this way, but it's comprehensible and parallel with 'lunch box' below -ss -->out of the bag and opened it.-->
+
<!--I took the breakfast box out of the bag and opened it.--><!--no, it's not a generic noun this way, but it's comprehensible and parallel with 'lunch box' below -ss -->
 
Я достал из пакета коробку с завтраком и открыл ее.
 
Я достал из пакета коробку с завтраком и открыл ее.
   
<!--There were sandwiches inside. One fresh tuna, one egg, one canned tuna, one lettuce and ham, and finally one <!--chicken or pork?--> cutlet. There was also a side of potato salad.-->
+
<!--There were sandwiches inside. One fresh tuna, one egg, one canned tuna, one lettuce and ham, and finally one cutlet. There was also a side of potato salad.--><!--chicken or pork?-->
 
Внутри были бутерброды. Один со свежим тунцом, один с яйцом, один с консервированным тунцом, один с салатом и ветчиной, и наконец один с котлетой. К ним также прилагался гарнир – картофельный салат.
 
Внутри были бутерброды. Один со свежим тунцом, один с яйцом, один с консервированным тунцом, один с салатом и ветчиной, и наконец один с котлетой. К ним также прилагался гарнир – картофельный салат.
   
Line 1,183: Line 1,183:
 
Из любопытства я заглянул в коробку с обедом.
 
Из любопытства я заглянул в коробку с обедом.
   
<!--There were three rice balls, some fried meat, croquettes, and asparagus with bacon. There was even a warm vegetable salad.<!-- tsukemono or something else? -ss -->-->
+
<!--There were three rice balls, some fried meat, croquettes, and asparagus with bacon. There was even a warm vegetable salad.--><!-- tsukemono or something else? -ss -->
 
Три рисовых шарика, жареное мясо, фрикадельки и спаржа с беконом. Был даже теплый овощной салат.
 
Три рисовых шарика, жареное мясо, фрикадельки и спаржа с беконом. Был даже теплый овощной салат.
   
Line 1,189: Line 1,189:
 
Сверх того, все эти блюда числились в списке одними из моих любимых. Не ожидал, что она запомнит такие мелочи.
 
Сверх того, все эти блюда числились в списке одними из моих любимых. Не ожидал, что она запомнит такие мелочи.
   
<!--I put the lid back on the lunch box and, after taking a bite of a sandwich, poured the content of the thermos bottle that came with the lunch box in a cup. It was a consommé.<!-- did you use thermos? I think 'vacuum bottle' is generic EN-UK? Don't know about mutual comprehensibility here -ss -->-->
+
<!--I put the lid back on the lunch box and, after taking a bite of a sandwich, poured the content of the thermos bottle that came with the lunch box in a cup. It was a consommé.--><!-- did you use thermos? I think 'vacuum bottle' is generic EN-UK? Don't know about mutual comprehensibility here -ss -->
 
Я закрыл крышку коробки с обедом и, откусив от бутерброда, налил в кружку содержимого термоса, прилагавшегося к обеду. Это оказалось консоме.
 
Я закрыл крышку коробки с обедом и, откусив от бутерброда, налил в кружку содержимого термоса, прилагавшегося к обеду. Это оказалось консоме.
   
<!--The scent<!--yes, not as literal, but more evocative of his mood -ss --> it gave off rose up to the ceiling.-->
+
<!--The scent it gave off rose up to the ceiling.--><!--yes, not as literal, but more evocative of his mood -ss -->
 
Исходящий от него аромат поднимался к потолку.
 
Исходящий от него аромат поднимался к потолку.
   
Line 1,217: Line 1,217:
 
Посмотрев наверх у лифта, я поехал на этаж с общими товарами.
 
Посмотрев наверх у лифта, я поехал на этаж с общими товарами.
   
<!--There was also a floor with fashion for gentlemen and accessories, but they only carried branded stuff that was out of my reach and not my style anyway.<!-- this is a little different usage between JP and EN. In a department store, the whole store is one business (Harrod's is the archetype), as distinct from a shopping mall which has many different vendors (shops) on its premises. One doesn't call Harrod's a shop (too big), but one doesn't call its divisions shops either. The noun 'shop' is a small mercantile or industrial enterprise, among other things. So, if we're going with it being a ''department store'' (=store with different departments in it) and not an indoor mall, then we have to change the sections to 'floors,' 'counters,' etc. -ss -->-->
+
<!--There was also a floor with fashion for gentlemen and accessories, but they only carried branded stuff that was out of my reach and not my style anyway.--><!-- this is a little different usage between JP and EN. In a department store, the whole store is one business (Harrod's is the archetype), as distinct from a shopping mall which has many different vendors (shops) on its premises. One doesn't call Harrod's a shop (too big), but one doesn't call its divisions shops either. The noun 'shop' is a small mercantile or industrial enterprise, among other things. So, if we're going with it being a ''department store'' (=store with different departments in it) and not an indoor mall, then we have to change the sections to 'floors,' 'counters,' etc. -ss -->
 
Здесь также присутствовал этаж мужской моды и галантереи, но там были только фирменные вещи, которые мне не по карману, да и не в моем стиле.
 
Здесь также присутствовал этаж мужской моды и галантереи, но там были только фирменные вещи, которые мне не по карману, да и не в моем стиле.
   
Line 1,232: Line 1,232:
 
- Привет, Саки, - окликнул я ее.
 
- Привет, Саки, - окликнул я ее.
   
<!--Oddly, she seemed startled. <!--I don't know why, but I keep finding Dashiell Hammett and Raymond Chandler's brusqueness appropriate in this one. Very different from the pensive prose you translated with Gekkou -ss -->She shifted her gaze to me from the glass case.-->
+
<!--Oddly, she seemed startled. She shifted her gaze to me from the glass case.--><!--I don't know why, but I keep finding Dashiell Hammett and Raymond Chandler's brusqueness appropriate in this one. Very different from the pensive prose you translated with Gekkou -ss -->
 
На удивление, она кажется испугалась.
 
На удивление, она кажется испугалась.
   
Line 1,251: Line 1,251:
   
 
<!--"Surely not. I was just checking my bed hair."-->
 
<!--"Surely not. I was just checking my bed hair."-->
- Ни в коем случае. Я просто проверяла, не испортилась ли прическа пока я спала.<!—жесть.-->
+
- Ни в коем случае. Я просто проверяла, не испортилась ли прическа пока я спала.<!—жесть. (всклокоченные после сна волосы?) - idiffer-->
   
 
<!--She ran her fingers through her silver hair. There was a time when I believed that such lustrous hair wouldn't stand up in the morning, but apparently, I had been wrong with that idea. Well, of course.-->
 
<!--She ran her fingers through her silver hair. There was a time when I believed that such lustrous hair wouldn't stand up in the morning, but apparently, I had been wrong with that idea. Well, of course.-->
Line 1,262: Line 1,262:
 
- Аа, просто нужно кое-что купить. Ах да, вот, - я протянул пакет с пустыми коробками, - Было вкусно!
 
- Аа, просто нужно кое-что купить. Ах да, вот, - я протянул пакет с пустыми коробками, - Было вкусно!
   
<!--"Of course it was. I put all my skill... never-mind."<!-- cocky little thing, ain't she? -->-->
+
<!--"Of course it was. I put all my skill... never-mind."--><!-- cocky little thing, ain't she? -->
 
- Конечно вкусно. Я вложила все свое мастерство... ну да ладно.
 
- Конечно вкусно. Я вложила все свое мастерство... ну да ладно.
   
Line 1,278: Line 1,278:
   
 
<!--"Bed hair, huh."-->
 
<!--"Bed hair, huh."-->
- Прическа, значит.<!—и здесь надло будет поменять-->
+
- Прическа, значит.<!—и здесь надо будет поменять - idiffer-->
   
 
<!--I took a look at the glass case glass and then looked past it. There was a sign hanging from the ceiling right over there that indicated the way to the ladies room.-->
 
<!--I took a look at the glass case glass and then looked past it. There was a sign hanging from the ceiling right over there that indicated the way to the ladies room.-->
Line 1,326: Line 1,326:
 
После работы, я пригласила Токию остаться на ужин.
 
После работы, я пригласила Токию остаться на ужин.
   
<!--He replied, "Sure, that comes in just useful."<!--awkward, so I need to know if 'useful' is what he really says. I'd go for something like, 'Why not? it's certainly more convenient that way.' -ss -->-->
+
<!--He replied, "Sure, that comes in just useful."--><!--awkward, so I need to know if 'useful' is what he really says. I'd go for something like, 'Why not? it's certainly more convenient that way.' -ss -->
 
На что он ответил:
 
На что он ответил:
   
Line 1,346: Line 1,346:
 
- Ты никогда не ходишь в рестораны?
 
- Ты никогда не ходишь в рестораны?
   
<!--"Nope. Too expensive. If anything, I'd go eat gyuudon somewhere."<!-- insert note on gyuudon -->-->
+
<!--"Nope. Too expensive. If anything, I'd go eat gyuudon somewhere."--><!-- insert note on gyuudon -->
 
- Неа. Слишком дорого. Ну разве что могу где-нибудь взять гъюдон.<ref> Японское блюдо, состоящее из миски риса, покрытого варёной говядиной и луком. </ref>
 
- Неа. Слишком дорого. Ну разве что могу где-нибудь взять гъюдон.<ref> Японское блюдо, состоящее из миски риса, покрытого варёной говядиной и луком. </ref>
   
 
<!--''Tokiya's bad eating habits are no news to me, but I find that troubling. Maybe I should ask Towako-san if we can let him eat here?''-->
 
<!--''Tokiya's bad eating habits are no news to me, but I find that troubling. Maybe I should ask Towako-san if we can let him eat here?''-->
‘’То, что Токия плохо питается – для меня не новость, но это меня беспокоит. Может попросить Товако-сан разрешить ему здесь есть?’’
+
''То, что Токия плохо питается – для меня не новость, но это меня беспокоит. Может попросить Товако-сан разрешить ему здесь есть?''
   
 
<!--Having finished eating, Tokiya made himself comfortable, watching TV and drinking tea I had poured him.-->
 
<!--Having finished eating, Tokiya made himself comfortable, watching TV and drinking tea I had poured him.-->
Line 1,362: Line 1,362:
   
 
<!--''Like I would be able to do ''that'' naturally.''-->
 
<!--''Like I would be able to do ''that'' naturally.''-->
‘’Как будто мне удастся сделать ‘’это’’ естественно.’’
+
''Как будто мне удастся сделать ''это'' естественно.''
   
 
<!--"No, it's a piece of cake," I told to myself.-->
 
<!--"No, it's a piece of cake," I told to myself.-->
Line 1,376: Line 1,376:
 
Я прекрасно понимала, что ‘’это’’ не похоже на меня.
 
Я прекрасно понимала, что ‘’это’’ не похоже на меня.
   
<!--''I just have to give it up to him without showing any expression at all, as always. I know that. But can I really pull it off?''<!-- modified to increase percieved lechery value -ss -->-->
+
<!--''I just have to give it up to him without showing any expression at all, as always. I know that. But can I really pull it off?''--><!-- modified to increase percieved lechery value -ss -->
 
‘’Надо просто отдать это ему с каменным лицом, как обычно. Я знаю. Но получится ли у меня?’’
 
‘’Надо просто отдать это ему с каменным лицом, как обычно. Я знаю. Но получится ли у меня?’’
   
Line 1,397: Line 1,397:
 
Я принесла из своей комнаты одеяло и накрыла его. Токия спал так крепко, что даже не заметил. Эта неделя должно быть совсем вымотала его.
 
Я принесла из своей комнаты одеяло и накрыла его. Токия спал так крепко, что даже не заметил. Эта неделя должно быть совсем вымотала его.
   
<!--The time was ten PM.<!--does she use 24 hour time? I thought JP generally used 12 hour clock... -ss --><!-- I think it's safe to change it to 12-hour clock. I'm just used to the 24 hour denotation because of where I live. -EEE --> I supposed I could let him sleep a little longer.-->
+
<!--The time was ten PM. I supposed I could let him sleep a little longer.--><!--does she use 24 hour time? I thought JP generally used 12 hour clock... -ss --><!-- I think it's safe to change it to 12-hour clock. I'm just used to the 24 hour denotation because of where I live. -EEE -->
 
Часы показывали 10. Думаю, можно дать ему поспать еще подольше.
 
Часы показывали 10. Думаю, можно дать ему поспать еще подольше.
   
<!--While gazing at his face out of the corner of my eye, I enjoyed a quiet cup of black tea.<!-- this isn't quite fluent, but I'm not sure how to improve it without losing information. Will revisit -ss -->-->
+
<!--While gazing at his face out of the corner of my eye, I enjoyed a quiet cup of black tea.--><!-- this isn't quite fluent, but I'm not sure how to improve it without losing information. Will revisit -ss -->
 
Наблюдая за его лицом краем глаза, я тихо наслаждалась чашкой черного чая.
 
Наблюдая за его лицом краем глаза, я тихо наслаждалась чашкой черного чая.
   
Line 1,437: Line 1,437:
 
‘’Мм? Помоему я собиралась что-то сделать, перед тем как уснула?’’
 
‘’Мм? Помоему я собиралась что-то сделать, перед тем как уснула?’’
   
<!--"Ah. The present," I said.<!-- TL question - in JP, how clipped is Saki's usage? We know she speaks in monotone, but how much in the way of keigo/glue particles does she use compared to the usual 16 y/o girl? -ss -->-->
+
<!--"Ah. The present," I said.--><!-- TL question - in JP, how clipped is Saki's usage? We know she speaks in monotone, but how much in the way of keigo/glue particles does she use compared to the usual 16 y/o girl? -ss -->
 
- А. Подарок, - вспомнила я.
 
- А. Подарок, - вспомнила я.
   
Line 1,512: Line 1,512:
 
Когда я возвращалась после покупки кошелька Токии, мой взгляд привлек стеклянный кейс в отделе серебряных аксессуаров. Там было много всего. Но меня заинтересовал лишь этот кулон.
 
Когда я возвращалась после покупки кошелька Токии, мой взгляд привлек стеклянный кейс в отделе серебряных аксессуаров. Там было много всего. Но меня заинтересовал лишь этот кулон.
   
<!--All his presents so far hadn't been to my taste, but this one was a bull's eye.<!-- can we even use "strike" like this? --><!-- nope - it sounds like a miss in baseball. You want 'bullseye.' 'Spot on' would also work, but is UK only. -ss -->-->
+
<!--All his presents so far hadn't been to my taste, but this one was a bull's eye.--><!-- can we even use "strike" like this? --><!-- nope - it sounds like a miss in baseball. You want 'bullseye.' 'Spot on' would also work, but is UK only. -ss -->
 
Все предыдущие его подарки были не в моем вкусе, но этот попал прямо в цель.
 
Все предыдущие его подарки были не в моем вкусе, но этот попал прямо в цель.
   
Line 1,632: Line 1,632:
   
   
<!--"D-Don't get me wrong, okay? It's a present, but it's not a present. You look like you have no idea what I'm talking about, huh? Well, perk up your ears! To tell you the truth, I happen to be under the effect of a strange Relic. Something like a curse. It's an absurd curse that makes my money disappear if I don't use it on the same day as I earned it. And the nasty thing about this curse is that it also makes everything disappear that I bought for myself. In short, nothing remains. Therefore, this is not a present. It's only kind of a present, and I'll have you return it to me afterwards. This is a present for you, but you have to give it back to me later. Got it?"<!--is this really the verbatim passage from before in the original? -ss --><!-- Until "perk up your ears", yes. But I'll check afterwards. -EEE -->-->
+
<!--"D-Don't get me wrong, okay? It's a present, but it's not a present. You look like you have no idea what I'm talking about, huh? Well, perk up your ears! To tell you the truth, I happen to be under the effect of a strange Relic. Something like a curse. It's an absurd curse that makes my money disappear if I don't use it on the same day as I earned it. And the nasty thing about this curse is that it also makes everything disappear that I bought for myself. In short, nothing remains. Therefore, this is not a present. It's only kind of a present, and I'll have you return it to me afterwards. This is a present for you, but you have to give it back to me later. Got it?"--><!--is this really the verbatim passage from before in the original? -ss --><!-- Until "perk up your ears", yes. But I'll check afterwards. -EEE -->
 
- Н-не пойми неправильно, хорошо? Это подарок, но и не подарок. Судя по твоему лицу, ты представления не имеешь о чем я, да? Значит, слушай внимательно! По правде говоря, я нахожусь под действием странного реликта. Что-то типа проклятья. Нелепое проклятье, из-за которого мои деньги исчезают, если я не потрачу их в день, когда заработал. И самое неприятное – все, что я покупаю для себя, тоже исчезает. Короче, ничего не остается. Поэтому это не подарок. Это лишь что-то вроде подарка, и тебе придется потом вернуть его мне. Это подарок тебе, но позже ты должна будешь отдать его мне. Поняла?
 
- Н-не пойми неправильно, хорошо? Это подарок, но и не подарок. Судя по твоему лицу, ты представления не имеешь о чем я, да? Значит, слушай внимательно! По правде говоря, я нахожусь под действием странного реликта. Что-то типа проклятья. Нелепое проклятье, из-за которого мои деньги исчезают, если я не потрачу их в день, когда заработал. И самое неприятное – все, что я покупаю для себя, тоже исчезает. Короче, ничего не остается. Поэтому это не подарок. Это лишь что-то вроде подарка, и тебе придется потом вернуть его мне. Это подарок тебе, но позже ты должна будешь отдать его мне. Поняла?
   

Revision as of 16:34, 18 April 2014

У меня почасовая оплата, и выдается она каждый день – наличными.

Потому что Товако-сан напрягало бы – да и она забывала бы – переводить деньги на мой счет в конце каждого месяца.

Когда она в разъездах за покупками, моей зарплатой распоряжается Саки.

Я живу один, так что мне приходиться осторожно следить за расходами. Родители присылают мне деньги, но моя зарплата все равно покрывает львиную долю повседневных затрат.

Я не стаю в очереди на распродажах, но по крайней мере стараюсь не тратить деньги впустую. Я даже немного откладываю.

Не могу сказать, нормально ли старшекласснику настолько уподобляться домохозяйке...

Короче, ввиду этих обстоятельств, я не настолько глуп, чтобы растрачивать зарплату в день получки, как остальные школьники, устроившиеся подрабатывать из жадности.

Жить сегодняшним днем – не по мне.

Всегда распоряжайся деньгами мудро. Вот мой девиз.



- Вот, это подарок.

Я еле поверила своим ушам, когда Токия откуда ни возьмись сказал это.

Я, Саки Маино, окаменев, стояла двадцать две секунды, держа пакеты с продуктами в руках.

За это время Токия что-то сказал, но так как я впала в прострацию, все влетело в одно ухо и вылетело через другое.

- ...Так ты поняла?

- Э? А, да. Конечно.

Я на автомате кивнула, хотя понятия не имела, о чем он говорил.

- В общем, в этом нет ничего особенного, хорошо? – сказал он и ушел, может смущенным.

Я осталась одна, и не зная, что делать с подарком, который по его словам он сделал мне, не могла сдвинуться с места.

Люди, а именно – Токия, часто говорят, что у меня нет чувств, но это не правда. Мне трудих выражать, но у меня есть чувства, и мое сердце настолько же чувствительно, как у других.

Настолько, что я немного волнуюсь, если получаю неожиданный подарок.

Надо вспомнить, что произошло прямо перед этим.

Мы с Токия работали до закрытия, как обычно.

Товако-сан снова уехала выискивать реликты, и как обычно магазин был почти пуст, так что делать было особо нечего.

У нас действительно мало покупателей.

Я считаю, что нужно преукрасить магазин как изнутри, так и снаружи, чтобы привлекать покупателей. Мне также кажется, что лучше включить в ассортимент азитские товары и предметы роскоши вместо того, чтобы продавать одни подделки реликтов.

Когда я преподнесла эту идею Товако-сан, она сказала, что в этом нет нужды. По-видимому, процветание магазина не входило в ее планы, несмотря на ее озабоченность продажами.

Может стоит ей одолжить «Стать менеджером известного магазина легко!», которую я закончила читать вчера?

Нет. Я отклонилась от темы.

В общем, мы проработали до закрытия, и Токия ушел.

Но затем почему-то вернулся.

Сначала я подумала, что он что-нибудь забыл, но он вдруг вручил мне пакет и сказал, что это подарок.

Подарок? Почему он мне сделал подарок?

Я подумала, что может сегодня мой день рождения, но увы.

День благодарения труду?[1] Да нет. Если уж на то пошло, ему не за что меня благодарить.

День матери? Я не его матерь. День отца... и без того понятно.

Сегодня не какой-то особенный день и не праздник.

Еще это может быть подарком в качестве извинения за какой-то его проступок.

Я пыталась покапаться в памяти, но на ум не пришло ничего, что требовало бы извинений.

О-он изменил мне?..

Нет, у нас не такие отношения, неверность тут непричем.

...Я пришла в себя, и мне стало немного стыдно за такие дурацкие мысли.

С пакетом в руке, я вошла в магазин.

Товако-сан в отъезде, так что сегодня я одна.

Я оставила пакет в гостиной.

Я включила телевизор.

Показывали не очень интересное шоу. Телевизору не удалось завлечь меня, и мой взгляд метался между телевизором и лежавшем на столе пакетом.

Я легонько дотронулась до пакета.

Он зашуршал.

Я отдернула руку.

Затем вернулась к телевизору и сменила канал.

Показывали матч по бейсболлу, но я не знаю правил игры. Телевизору не удалось завлечь меня, и мой взгляд метался между телевизором и лежавшем на столе пакетом.

Я заглянула в пакет.

Внутри было что-то розовое.

Я быстро отодвинула голову назад.

Саки, что ты делаешь?..

И вообще, как Токия посмел меня так запутать?!

Tsukumodo V1 P255.jpg


Я немного успокоилась и мое беспокойство сменилось гневом.

Может сейчас он наблюдает за мной и смеется?..

А! Точно! Иначе и быть не может!

Как же глупо было вести себя так прямо на его глазах.

- Как легкомысленно с моей стороны.

Я бегло окинула взглядом комнату, ища следы присутствия Токии.

...Я ничего не нашла.

На всякий случай я осмотрела магазин, но свет был выключен, и царил абсолютный покой. Я выглянула в окно, но разумеется ничего не обнаружила. Я также проверила кухню и туалет, но поиски не увенчались успехом.

Что же еще это могло бы означать?

Может это действительно подарок?

- ...

Глубоко вдохнув, я решилась и открыла пакет.

Внутри оказалось платье. Без рукавов, с множеством оборок. Цвет... не черный (мой любимый цвет), а розовый.

- Он так давно меня знает, но все равно не понимает, что мне нравится. Как бы то ни было, выбор этого цвета граничит с издевательством. Нет, он точно издевается надо мной.

Тут я кое-что вспомнила и принесла у себя из комнаты журнал.

Я купила журнал в надежде, что он поможет мне лучше обслуживать покупателей. Он был нацелен специально на школьников, но это не важно. Я ведь все-таки тоже тинейджер. Но Токия странно посмотрел на меня, когда я его читала тогда.

Я начала листать журнал. В нем должна была быть статья про подарки. Выбор подарка может быть связан с предложением товара покупателю. Вот почему я купила его.

of the article, "What do I do with such a present?!".--> Я нашла заголовок статьи: «Что мне делать с таким подарком?»

‘’«Если парень подарил вам то, что вам не нравится, не сердитесь! Значит он хочет, чтобы вы разделяли его интересы! Ну же, воспользуйтесь этим шансом!»‘’

Я закрыла журнал.

Статья произвела на меня довольно сильное впечатление.

Да, платье, лежавшее на столе, не в моем вкусе.

Но значит ли это, что ему нравятся подобные вещи?

Токии нравятся такие платья? Он хочет, чтобы я его одела?

Это тест, повторяю,’’тест’’. Нет, правда, ‘’небольшой тест’’ – поверьте мне. Я стояла напротив зеркала, держа платье перед собой.

В отражении предстало моя фигура, обычно облаченная в черное, но теперь покрытая розовым.

Если честно, мне не шло.

Розоватое платье с оборками просто-напросто не сочеталось с моим кислым лицом.

И все же, я не убрала платье.

Это подарок от Токии.

Самый первый.

Раньше такого никогда не случалось.

Я даже не мечтала об этом.

Люди – а именно Токия – часто говорят у меня нет чувств, но это не правда. Мне просто трудно их показывать, но естественно у меня есть чувства, и мое сердце такое же чувствительное, как у остальных.

Настолько, что я слегка возбуждаюсь, когда внезапно получаю подарок.



Это произошло позавчера.

--> Сразу после того, как я пришел в магазин на свою смену, я подменил Саки, чтобы она смогла сходить за продуктами.

Товако-сан была в отъезде за покупками.

Мне было одиноко и скучно, так что я пошел в гостиную, посмотреть телевизор – покупателей все равно не будет.

Но кое-что привлекло мой взгляд.

Это был кошелек. Обычный коричневый кожаный кошелек, который можно купить в любом магазине. Зная, что у Саки - черный, я предположил, что он пренадлежит Товако-сан.

Раздумывая как она могла забыть кошелек только когда уезжала за покупками, я заглянул в него. Он был абсолютно пустым.

Понятное дело денег не оказалось, но кредиток или кассовых ордеров тоже не было.

По всей видимости, она купила новый, а старый оставила здесь.

Отделение для мелочи в моем потрепаном кошельке в тот день как раз продырявилось, и он стал бесполезным.

Я решил позаимствовать кошелек Товако-сан, пока не куплю себе новый. Я не видел причины, почему я не мог им попользоваться, если он ей был уже не нужен.

, I stuffed the wallet away in my pocket.--> Переложив деньги и прочие вещи, типа карточки от видеопроката, я засунул кошелек в карман.

Мы закрылись, и Саки выдала мне зарплату. По пути домой я зашел в продуктовый магазин, купить разогреваемый ужин и еще несколько вещиц.

Оставшейся мелочи едва хватит на обед следущего дня.


На следующий день.

Я обнаружил, что мой кошелек пуст.

Карточки были на месте. Но мелочь исчезла.

Я заметил только когда уже стоял на кассе в магазине, куда зашел по дороге в школу, купить банку кофе. Стыд, с которым я возвращал кофе за неимением денег, было не описать словами.

Скорее всего вчера я его где-то обронил. Или может забыл взять сдачу. Досадно, что это случилось, когда я только что поменял свой дырявый кошелек.

Но настоящий стыд – сумма, которая пропала. Деньги, лежавшие там изначально, плюс мелочь – всего выходило 800 йен.

В тот день я был вынужден обойтись без единственной дозволенной мне роскоши – баночного кофе.

Разумеется, обед тоже отпадал.

Хотя утром я сьел две булки, пролежавшие несколько дней, я был снова голоден.

Промучавшись обеденный перерыв, на протяжении которого меня дразнили одноклассники, я направился в магазин.

Я попытался заполучить какие-нибудь остатки, объяснив Саки, что потерял деньги и ничего не ел, но именно в тот день ничего не осталось.

‘’Совсем не везет мне.’’

Я продержался до конца своей смены, вытерпев пустоту желудка, и заработал свою зарплату. По пути домой я опять зашел в магазин и купил еще один разогреваемый ужин и немного булок на завтрак. Наконец-то еда.

Я взял сдачу и аккуратно положил в кошелек, проверяя каждую йену.

1262 йен. Ровно.


На следующий день.

Я обнаружил, что мой кошелек пуст.

Карточки были на месте. Но сдача исчезла.

Странно. Я не мог потерять деньги два дня подряд.

К тому же я проверил сумму вчера. Так точно, как только мог. Должно быть 1262 йен. Одно дело, если бы я потерял кошелек, но потерять только 1000-йеновую купюру и монеты – просто смешно. Абсурд какой-то.

Если продолжить эту мысль, то ставится под сомнение, действительно ли я вчера потерял деньги.

Вдруг я заметил, что булки, которые я купил на завтрак, пропали.

‘’Ко мне залез вор?’’

Я проверил свою комнату. Пропали лишь деньги и купленные за день до этого булки. Продолжая рассуждать, казалось довольно маловероятным, что домушник станет приходить и красть мою мелочь – притом два дня подряд – и несколько булок.

‘’Но что же тогда...’’

Я посмотрел на кошелек, который бросил на стол.

Он спокойно лежал. Совершенно обыкновенный коричневый кошелек. Да, самый что ни на есть обыкновенный.

Единственная особенность – он принадлежал Товако-сан...

Я взял свой мобильник и набрал Товако-сан. Чаще всего она не абонент, когда уезжает за покупками, но на этот раз я чудом дозвонился до нее.

? Mwhat's wrong?" a sleepy Towako-san replied at the other end.--> - Мммм... Токия~?Мчто случилось? – ответила сонная Товако-сан.

- Товако-сан, простите, но говорите все, что знаете!

- Насчет чего?

- Насчет кошелька, который вы оставили в магазине!

- Кошелек?..

- Да. Коричневый кошелек.

- Коричневый кошелек? Аа, ясно. Мм? Откуда ты о нем знаешь?

- Он лежал на столе в гостиной.

- Э? Я оставила его в таком месте? Ой. Забылась. Убери его куда-нибудь, пожалуйста. А, не вздумай выставлять его на продажу! И ни в коем случае не пользуйся им! Ну, ты ведь не настолько глупый, чтобы трогать мои вещи.

- ...

- ...Э? Ты... пользовался им?

- ...Да.

- Дурак! Разве я тебя не предупреждала?

- Это было только что!

Как она и говорила, я поступил беспечно. Я не мог это отрицать.

Я должен был додуматься, как только понял, что он принадлежит ей.

Но. Но!

Кто бы предположил, что реликт может лежать в подобном месте?

Но слезами горю не поможешь.

- Итак, какой силой обладает этот кошелек? – спросил я.

Я спросил какой кошмар породит этот реликт.

- Ты теряешь все заработанные за день деньги, если не тратишь их в тот же день.

Я не знаю, кто создал этот «реликт», но я должен спросить:

Ты долбанный мажор-тусовщик, что ли?!

Я вкратце изложу, что Товако-сан рассказала мне о реликте:

• Если я не потрачу свой заработок в день получки – он исчезает.

• Вещи, которые я покупаю себе на этот заработок тоже исчезают.

• Эффект длится семь дней.


То, что моя зарплата будет исчезать, если я не потрачу ее в тот же день, означало, что я всегда буду банкротом на следующий день, сразу после полуночи.

То, что вещи, которые я покупаю себе на мой заработок тоже исчезают, означает, что я не мог покупать булки на завтрак, так как запасаться едой было невозможно.

То, что эффект длится семь дней, означает, что я должен жить с этой дурацкой силой целую неделю.

Эффект вступил в силу, как только я положил деньги в кошелек, и не прекратиться даже если я прекращу им пользоваться, выкину или сожгу его. Вообще, Товако-сан грозилась заставить меня работать бесплатно до смерти, если я это сделаю.

Одно хорошо – все, что я купил до того, как начал пользоваться кошельком, не исчезло, так что моя одежда и утварь были в порядке. Я горько сожалел, что заранее не купил лапшу быстрого приготовления, но было уже поздно.

Но все же...

У этих реликтов всегда совершенно абсурдные силы.

Смотря с какой стороны посмотреть, у меня появилась возможность неделю купаться в роскоши, есть деликатессы, играть всю ночь и т.д., но так как деньги все равно были моими, смысла в этом было не много.

Если бы я действительно потратил всю недельную зарплату, я не смог бы оплатить аренду, счета за электричество, мобильник и т.д., когда подошел бы срок их оплаты в конце месяца.

Я начал думать, как справиться с этой тяжелой ситуацией.

Однако, было очевидно невозможно откладывать деньги, когда я должен был их все потратить и использовать все, что я для себя купил.

Безнадега.

Но черт, какая же невыдающаяся сила.

Если не брать плохие они или хорошие, я всегда считал, что реликты одинаково впечатляющие, но похоже есть некоторые, сочившиеся обыкновенностью.

И тут пришло сообщение от Товако-сан.

«Почему бы тебе хоть разок не сделать Саки подарок? Или мне!»

Почему это я должен делать Саки или вам подарок? Лучше подарите ‘’’мне’’’ что-нибудь!

Мм? Подарок?..

А. До этого я не додумался!


После работы я без промедления отправился покупать подарок.

Я весь день раздумывал, что купить, не обращая внимания на уроки и работу, и остановился на одежде.

Получив деньги от Саки и купив ужин, я потратил оставшуюся сумму на розовое платье, после покупки которого у меня почти ничего не осталось.

Я знаю, что ей нравится черное, но в этом случае цвет был не важен.

Я представил ее в этом розовом платье и не удержался от смеха. С ее характером, она никогда не купила бы вещь такого цвета. Но конечно я никогда и не видел ее в подобном цвете. Хотя, если бы у меня была возможность, любопытство превозобладало бы над страхом.

- Это подарок? – спросила помощница магазина.

- Ну, вроде того.

Я отказался от предложения обернуть подарок и вернулся в антикварный магазин Цукумодо с пакетом, в котором находилось платье.

Магазин был уже закрыт, так что я обошел к черному ходу и позвонил в звонок. Через несколько мгновений через домофон послышался голос Саки.

- Это я. Можешь на секунду открыть дверь? – ответил я и стал ждать, когда она придет.

Эти несколько мгновений я провел, копаясь у себя в голове.

Что мне сказать, когда буду вручать его? Если я просто ни с того ни с сего дам ей подарок, это покажется странным. Она может неправильно понять. Не то, чтобы я часто дарю девушкам подарки. Вообще-то, это первый раз. Нет, это может и подарок, но и не подарок. Всего лишь «что-то вроде подарка». Но все равно подарок.

Мое тело ужасно напряглось.

Внезапно дверь отварилась, и появилась Саки.

- Что такое? Ты что-то забыл?

- Вот, это подарок.

Как только показалась Саки, я просто без предупреждения всучил ей подарок.

‘’О черт. Я не был готов. Я поступил необдуманно. Теперь я выгляжу странно? Уж наверное...’’

Она стояла как вкопанная с повисшем на руках пакетом – мои страхи оправдались.

Ее лицо выглядело так же как и всегда, но то, что оно чуть более жестким, свидетельствовало о ее удивлении.

- Н-не пойми неправильно, хорошо? Это подарок, но и не ‘’подарок’’. Судя по твоему лицу, ты бес понятия, о чем я, да? Ну, значит слушай...

Я абсолютно честно и во всех подробностях рассказал ей, что произошло, и что означал подарок.

Не скрою, что было ощущение, будто я оправдывался, чтобы замаскировать свой стыд, но я хотел прояснить этот момент. Это только «что-то вроде» подарка. Более глубокого смысла нет.

После 22 секунд объяснений, я хотел убедиться еще раз:

- ...Так ты поняла?

- Э? А, да. Конечно.

‘’Отлично! Похоже, она поняла.’’

- В общем, в этом нет ничего такого, хорошо? – сказал я и ушел.




Странное поведение Токии на этом не закончилось.

Иными словами, я получила подарок и на следующий день. Белоснежную широкополую шляпу.

И на следующий день после этого. Красные модные очки.

Ни то, ни другое не было в моем вкусе, но это все же подарки.

‘’Я не понимаю.’’

Я снова заглянула в журнал, который тогда отрыла.

‘’«Парни глупые и думают девушки влюбяться в них, если те будут дарить им подарки. Как бы ни так! Разумеется, девушку не заманишь подарками.

Однако!

--> Новостренная девушка для такого глупыша может прикинуться обрадованной.

Кто знает, может это начало твоей настоящей любви?»’’

Я поспешно закрыла журнал.

Не может быть. Этого не могло случится.

Мне лучше рассматривать его поведение, как подозрительное. Он наверное что-то задумал.

Эти подарки скорее всего съедают всю его зарплату за день. Но почему он так вкладывается в это?

Есть ли для Токии какая-нибудь выгода в том, что он делает мне подарки?

Когда мне пришла мысль расспросить его по этому поводу, зазвонил телефон.

Это была Товако-сан. Весьма необычно, что она позвонила в магазин во время поездки за покупками. Обыкновенно она не выходила на связь до возвращения.

- Что-то случилось? – спросила я.

- Мм, типа того... Кстати, ничего странного не происходило в последнее время?

- Э?

В голове сразу всплыли подарки Токии. Но рассказав про них, я только подолью масла в огонь.

- Н-ничего, правда...

О нет. У меня чересчур высокий голос.

Я буквально видела ухмылку Товако-сан на другом конце провода.

- Мм? Мм? Что-то случилось?

- Как я уже говорила, нет.

"--> - Но случилось ведь, так? Так? Ну же, расскажи подружке.

- Как я и говорила, ничего не слу... – я оборвала предложение.

Для нее звонок во время поездки - редкость, но сегодня она к тому же почему-то настойчива. Как будто она знает, что что-то произошло.

- Что вы сказали Токии? – спросила я.

- А? А, нет...

--> В яблочко. Преимущество теперь на моей стороне. Товако-сан что-то знает. Нет, она по уши в этом завязана.

- Что вы ему сказали?

- Нет, мм...

- Значит, я так поняла вам все равно, что случится с вашими реликтами, так? А, вот один тут как раз...

- Ааа! Постой-постой! Я поняла! Я скажу тебе, - сдалась она и принялась объяснять, - По правде говоря, этот дурак использовал реликт-кошелек и навлек на себя что-то типа проклятия, от которого его деньги исчезают, если он не потратит их в день получки. Так что я посоветовала ему покупать тебе подарки – все равно деньги исчезнут ведь!

Я подумала, что это не просто подарки, но господи, до чего же глупо...

Возможно он объяснил мне все это, когда дарил первый подарок. Помню, я была настолько озадачена, что не слушала его.

- Какой преданный, однако. В смысле он купил тебе подарок вместо того, чтобы отжигать на вечеринках или потратить все на себя!

Голос Товако-сан снова проникся дразняще-злорадными нотками. Похоже она снова взяла себя в руки.

Но думаю, на самом деле она может быть права насчет Токии.

Обычно, если ты вынужден потратить все свои деньги, ты съешь что-нибудь дорогое, что обычно не позволил бы себе, или потратишь на развлечения, например сходишь в кино. Короче, ты немного побалуешь себя роскошью.

Но несмотря на обстоятельства, Токия тратил все свои деньги на меня.

Может на то и была определенная причина, и может все, что он мне купил, и не соответствовало моему вкусу, но это все равно были настоящие подарки.

- Ну, так что покорно прими его благосклонность.

- ...М-м, мне тоже что-нибудь сделать для него? Мне неловко, что одна я всегда...

--> - О-хо? Ты включила милашку?

‘’Со мной наверное что-то не так, раз я обращаюсь за советом к ‘’ней’’. Как легкомысленно с моей стороны.’’

- Забудьте. Забудьте, пожалуйста. Это вам послышилось.

- Как холодно... Но почему бы тебе не приготовить для него что-нибудь вкусненькое? Может он будет настолько переполнен радостью, что купит тебе подарок еще лучше? Убьешь разом двух зайцев!

- Повторюсь, забудьте.

- Фух, увидеть новую сторону моей Саки-чан - прямо то, что мне было нужно. Я полностью удовлетворена. Итак, предоставляю сцену молодежи! Меня не будет еще три дня. Могу приехать попозже, если я помешаю.

- Я ожидаю вашего скорого приезда.

Товако-сан странно захихикала и повесила трубку.<--издала смешок - idiffer-->

Глубоко вздохнув, я тоже повесила трубку. Этот звонок почему-то сильно вымотал меня.

И тут зазвенел звонок. Я моментально поняла, что это, должно быть, Токия.

Я сразу же открыла дверь, не мешкаясь с домофоном, и, как я и предполагала, Токия стоял с подарком в пакете.

- Вот, сегодняшний подарок.

Это была продолговатая коробка, обернутая бумагой в шашечку.

- Увидимся.

- Постой, - непроизвольно остановила его я.

- Что такое?

- Н-не хочешь зайти на чашечку чая?


- Ты будешь бычный? Или с молоком?

- Обычный, пожалуйста.

Я поставила перед Токией чашку и налила немного чая из чайника.

- Мм? Разве ты обычно не покупаешь чай в пакетиках со скидкой?

- А, сегодня мне захотелось попить такой чай.

- Значит, когда я здесь, ты завариваешь дешевый, а когда одна – наслаждаешься качественным?

- Ты все равно не замечаешь разницы, разве нет?

Жалуясь, Токия отпил немного черного чая и уверенно заявил:

- Сомнений нет. Эрл Грей.

- Это Ассам!

Скорее всего он просто назвал самый дорогой вид чая, который знал. И наверное его знания исчерпывались Дарджилингом и Эрл Греем, и тем, что первый - дешевый, а второй - дорогой.

Токия притих, а триумф на его лице сменился обескураженностью.

Мы не знали, что делать, и тишина нарушалась лишь потягиванием чая.

Я посмотрела на лежавший на столе подарок Токии.

- Можно его открыть?

- Мм? Ну, если только откроешь.<!—по сюжету дальше оказывается, что ему невыгодно, если она будет использовать вещи - idiffer-->

Я осторожно сняла обертку. Внутри были часы. Из тех, что с милым персонажем на циферблате. Но они тоже не в моем вкусе. Я знаю: дареному коню в зубы не смотрят, но я все равно хотела бы что-нибудь, соответствующее моим предпочтениям.

‘’Как он не знает, что мне нравится, хотя мы постоянно вместе?’’

Мой взгляд медленно переместился на Токию.

- Ч-что?

- Ничего. М, в общем, спас... – начала я, как он вдруг поперхнулся чаем. По-видимому попало не в то горло.

‘’Не вовремя я. Как неловко.’’

Я принесла влажную тряпку и протерла стол.

- ...Саки, ты слушала, когда я тебе все объяснял? – спросил он, наблюдая, как я протираю стол.

- Объяснял?

- Когда сделал первый подарок.

- Р-разумеется! Слушала. Я даже услышала это еще раз сегодня от Товако-сан.

‘’Так это все-таки было объяснение. Хвала богам за сегодняшний звонок.’’

- Э? Она позвонила тебе?

- Ага. Она спросила, случилось ли что-нибудь в последнее время.

- И что ты сказала?

- Ну, я ответила «да» и рассказала, что ты даришь мне подарки. Значит на тебе проклятье кошелька-реликта? Простофиля. Вот что бывает, если небрежно обращаться с реликтами.

- Ой, ладно тебе. Я просто хотел взять его на время, потому что мой старый кошелек продырявился, а этот вовремя подвернулся! Кто мог подумать, что кошелек-реликт будет лежать в таком месте?

- Можно взглянуть на него?

Токия достал кармана штанов коричневый кошелек.

Действительно, на первый взгляд – вполне обыкновенный. Впрочем, мне было не важно, как он выглядел. Важно содержимое. Я посмотрела внутрь и обнаружила всего 50 йен.

- Всего 50 йен? А как же твой ужин?

- Уже у меня в желудке.

- А что насчет завтрашнего завтрака?

- Ничего.

- Ничего?

- Не имеет смысла покупать то, что все равно исчезнет, правильно? Поэтому я всегда наедаюсь до отвала. Ем впрок.

- Это не может работать.

- Не говори так! Важно иметь веру. О, вспоминаю времена, когда у меня не было денег и приходилось экономить на каждом шагу.

, but I the thought became quite horrifying, so I stopped.--> Токия с ностальгией выглянул в окно. Я начала представлять, как он жил до того, как начал зарабатывать здесь, но мне стало довольно жутко от этих мыслей, так что я прекратила.

‘’Но если подумать, он прав. Если ему приходиться тратить всю зарплату в тот же день, он не может даже купить еду на следующий день, так как она исчезнет.’’

- Хочешь, я одолжу тебе немного денег?

- В этом нет необходимости. Я бы занял, если ситуация была бы ‘’действительно’’ безнадежной, но без завтрака и обеда я протяну. Это пустяки по сравнению с временами, когда я ничего не ел три дня, а иногда жил на одной воде. Для человека, привыкшего к бедности, пропустить один или два приема пищи легче легкого. Уж на чем бедняк экономит, так это на еде!

- Нашел, чем хвастаться!

- От этих разговоров я проголодался. На этом я отправляюсь спать.

- Токия встал и перед уходом спросил:

- Можешь перелить мне немного чая в бутылку?




Я проснулся с пустым желудком.

По-видимому активность желудков обостряется при отсутствии пищи.

Я проклинал безупречную работу моего желудка.

Но ‘’сегодня’’ – последний день моих мучений.’’Сегодня’’ – седьмой день: день, когда я освобождаюсь от проклятия кошелька.‘’Сегодняшний’’ заработок может придать мне сил завтра.

Более того, сегодня воскресенье, и в школу идти не надо. Мне не нужно было тратить энергию. И что самое замечательное, мне не нужно смотреть на одноклассников, наслаждающихся домашними обедами и бутербродами, в то время как я наполнял желудок водой из под крана. Сколько же раз я проклинал свою школу за то, что в ней нет бесплатных обедов.

Но сегодня все будет по-другому.

Эта агония сегодня прекратится.

Если смотреть с этой стороны, продержаться без еды еще один день не составит труда.

«Если я буду просто тусоваться в своей обветшавшей квартирке в четыре с половиной татами[2], и глазом не успею моргнуть, как придет время работы.» – только подумал я, как кто-то постучался в дверь.

‘’Может предлагают подписаться на газету? Пришли бы вы на день раньше, и я возможно подписал бы договор по ошибке. Но не сегодня. Вы опоздали. У меня нет лишних денег на никчемную подписку. Буквами не наешься... Может не стоило этого говорить?’’

- Иду! Кто там?

Я из вежливости открыл дверь. Передо мной стояла Саки.

- Саки?

Сперва я подумал, что опоздал на работу, но будильник показывал девять утра. И было не похоже, чтобы они остановились.

- Сейчас девять утра, правильно? – спросил я.

Саки посмотрела на свои часы и ответила:

- Да, верно.

Конечно это не те часы, которые я ей купил, а ее собственные – серебрянные, с черным кожаным ремешком.

‘’Вот так сюрприз. Она довольно редко приходит ко мне домой. К тому же так рано.’’

- Что-то случилось?

Не проронив ни слова, Саки протянула мне черную тряпичную сумочку на молнии.

- Что это?

Я взял сумочку. Рукам стало тепло. Внутри было что-то теплое.

- Еда тебе, - сказала она ровным голосом, - У тебя ведь больше нечего поесть, так ведь?

Она запомнила, что я сказал ей вчера, и не поленилась принести мне кое-что поесть. Там было две порции – наверное одна на завтрак, другая на обед.

- Пожалуйста, помой коробочки и принеси на работу, - с серьезным лицом попросила она, развернулась и пошла прочь.

Я совсем не ожидал, что она приготовит мне обед.

У нее случился перелом чувств, что ли?

У нее-то, которая обычно послушно выполняет приказ Товако-сан вычесть деньги за еду из моей зарплаты, если я прошу присоединиться к ним на ужин, и в итоге оставляет меня ни с чем?

Это тоже под действием моих подарков?

...Не то, чтобы мне что-то не нравилось, но у меня появилось плохое предчувствие.

Правда ли она выслушала тогда мое объяснение?

Она заверила, что да. И добавила, что Товако-сан сказала ей то же самое.

Но если это так, то ее манера поведения необъяснима.

...Постойте. Товако-сан ей сказала?


Товако-сан не знает всего, что я тогда рассказал Саки. Скорее всего она слышала только про реликт-кошелек и предложение Товако-сан.

К тому же, она сказала:

- Так на тебе проклятье кошелька-реликта?

«Так» подразумевает, что она не знала об этом до разговора с Товако-сан.

Если так, то она все-таки не слушала мое объяснение.

Ну да, она была порядком озадачена.

Нужно было расспросить ее насчет этого вчера.

Может лучше догнать ее и объяснить еще раз?

Но уже все равно слишком поздно.

Моя стратегия уже неактуальна.

Информировать ее ‘’сейчас’’ не имело смысла.

Если я скажу ей правду, она наверное опечалится или разозлится.

Не имеет значения, насколько ей тяжело показывать свои чувства – я не хочу этого делать.

Но я же объяснил ей.

И она сказала, что поняла.

Так что ситуация не должна осложниться.

И даже если она разозлится, это будет стоить того, чтобы посмотреть на ее сердитое лицо.

Как только я подумал, что проблема решена, у меня заурчал живот. Какой же я простой парень.

Я достал из пакета коробку с завтраком и открыл ее.

Внутри были бутерброды. Один со свежим тунцом, один с яйцом, один с консервированным тунцом, один с салатом и ветчиной, и наконец один с котлетой. К ним также прилагался гарнир – картофельный салат.

Из любопытства я заглянул в коробку с обедом.

Три рисовых шарика, жареное мясо, фрикадельки и спаржа с беконом. Был даже теплый овощной салат.

Сверх того, все эти блюда числились в списке одними из моих любимых. Не ожидал, что она запомнит такие мелочи.

Я закрыл крышку коробки с обедом и, откусив от бутерброда, налил в кружку содержимого термоса, прилагавшегося к обеду. Это оказалось консоме.

Исходящий от него аромат поднимался к потолку.

Один глоток – и я весь согрелся.

Я был впечатлен, насколько хорошо термос сохранил тепло.


После завтрака и раннего обеда, я покинул квартиру, хотя на работу было еще рановато.

Почему? Потому что я хотел зайти в одно место. А именно, в торговый центр. На этот раз не за подарком Саки, конечно, а купить кое-что для себя.

Похоже, Саки была под впечатлением, что у меня не осталось ни гроша. Но разумеется, я не дурак – я потихоньку копил деньги, всегда откладывая небольшгую часть зарплаты. Вот вам и банк под матрацом. Я изъял свои дореликтовые сбережения, чтобы купить себе новый кошелек.

Когда я попращаюсь с реликтом, мне понадобится новый кошелек. Разумеется, меня интересовали нормальные, качественные, но в то же время дешевые. Я надеялся потратить не больше 1000 йен.

Посмотрев наверх у лифта, я поехал на этаж с общими товарами.

Здесь также присутствовал этаж мужской моды и галантереи, но там были только фирменные вещи, которые мне не по карману, да и не в моем стиле.

Двери лифта скользнули в стороны, открывая взору аккуратный ряд прилавков с канцелярскими товарами, книгами, музыкальными дисками, а в углу – серебрянные аксессуары. Выбор был огромный.

Я осмотрел карту в поисках места, где в продаже могли быть кошельки. Оказалось – рядом с прилавком серебряных аксессуаров.

Пока я шел по этажу мимо того самого прилавка, я случайно заметил Саки.

- Привет, Саки, - окликнул я ее.

На удивление, она кажется испугалась.

- Т-Токия?

- Что ты здесь делаешь?

- Ничего особенного?

Я заглянул в стеклянный кейс, который до этого рассматривала Саки. Там я обнаружил различные аксессуары в форме звезд, мечей, роз и т.д. с адекватными ценами.

- Ты хочешь приобрести какой-нибудь из них?

- Ни в коем случае. Я просто проверяла, не испортилась ли прическа пока я спала.<!—жесть. (всклокоченные после сна волосы?) - idiffer-->

Она пробежала пальцами сквозь серебристые волосы. Было время, когда я думал, что такие блестящие волосы утром не встают дыбом, но похоже я ошибался на этот счет. Ну, естественно.

- Но что ты здесь делаешь, Токия?

- Аа, просто нужно кое-что купить. Ах да, вот, - я протянул пакет с пустыми коробками, - Было вкусно!

- Конечно вкусно. Я вложила все свое мастерство... ну да ладно.

Она выхватила у меня пакет и запихнула в сумку, свисавшую с плеча. В этот момент мой взгляд привлек пакет торгового центра.

- Мм? Ты что-то купила?

- Д-да нет. Ну все, я пошла. Смотри, не опоздай на работу!

С этими словами она отошла от стеклянного кейса и направилась к лифту.

- Прическа, значит.<!—и здесь надо будет поменять - idiffer-->

Я посмотрел на стеклянный кейс, а затем за него. С потолка свисал указатель к женскому туалету.

- Я могу вам помочь?

Ко мне подошел продавец-консультант.

- Девушка, которая только что ушла, купила что-нибудь?

- Девушка? Нет, она просто смотрела.

- Вы знаете, на что именно она смотрела?

- Эм, боюсь, нет. Но вот это ожерелье в форме сердца с розовым камнем сейчас очень популярно, она определенно была бы в восторге!

Совершенно не в ее вкусе.


«Если бы пришлось выбирать то, что ей понравится, тогда... вон тот в форме полумесяца, с ромбовидным черным камнем. Наверное.» - разглядывая содержимое кейса, подумал я.

- Ой, что это я тут бездельничаю? Я пришел купить кошелек.

Пообещав вернуться в другой раз, я направился к расположенному прямо рядом прилавку с кошельками.




После работы, я пригласила Токию остаться на ужин.

На что он ответил:

- Почему бы и нет? Это мне только на руку.

Ему больше не надо было каждый день тратить все свои деньги, так что ему не обязательно было покупать на ужин замороженные полуфабрикаты. А если я приготовлю ему ужин, то ему вообще не придется тратить деньги, что весьма выгодно для него. <!—мб поменять местами «на руку» и «выгодно»?? - idiffer-->

К тому же, я еще не была мысленно готова, так что мне это тоже было на руку.

Я приготовила капустные роллы и жареную курицу. В отличие от приготовленного для него обеда, тут я решила добавить сладко-соленые приправы. В добавок я приготовила кое-что из остатков завтрака – он съел и это.

- Аа, как я наелся. Ощущение, будто сто лет прошло с тех пор, как я последний раз ел что-нибудь кроме разогреваемого обеда.

- Ты никогда не ходишь в рестораны?

- Неа. Слишком дорого. Ну разве что могу где-нибудь взять гъюдон.[3]

То, что Токия плохо питается – для меня не новость, но это меня беспокоит. Может попросить Товако-сан разрешить ему здесь есть?

Поев, Токия устроился покомфортнее перед телевизором, попивая чай, который я ему налила.

Ну а я – я готовилась, пока мыла посуду.

Моя посуду – и несколько раз чуть не разбивая ее – я начала прокручивать в голове задуманное<!—симуляцию? - idiffer-->. Думаю, лучше постараться быть естественной и не слишком озабоченной или снисходительной. Но к сожалению, естественность – самое сложное.

Как будто мне удастся сделать это естественно.

- Нет, это пустяк, - сказала я сама себе.

Но я буду делать ‘’это’’ впервые, поэтому это очень важно.

От мысли, что это мой первый раз, я начала немного нервничать.

Я прекрасно понимала, что ‘’это’’ не похоже на меня.

‘’Надо просто отдать это ему с каменным лицом, как обычно. Я знаю. Но получится ли у меня?’’

Домыв посуду, я собралась с мыслями и пошла в гостиную.

- Токия, слушай!.. – сказала я с нарастающей уверенностью, но ответа не последовало.

- ?

Токия лежал на диване и смотрел телевизор... по крайней мере я так думала, но в действительности он дрыхнул. По-видимому, он отключился, пока смотрел телевизор.

От облегчения и в то же время разочарования, мои плечи опустились, я глубоко вздохнула.

Я принесла из своей комнаты одеяло и накрыла его. Токия спал так крепко, что даже не заметил. Эта неделя должно быть совсем вымотала его.

Часы показывали 10. Думаю, можно дать ему поспать еще подольше.

Наблюдая за его лицом краем глаза, я тихо наслаждалась чашкой черного чая.


Я подняла взгляд – кто-то тряхнул меня за плечо.

Словно включающаяся флюресцентная лампа, мое сознание на мгновение замерцало, и затем прояснилось.

‘’О? Что это я тут делаю?’’

Первое что пришло мне в пробуждающуюся голову.

- Ты спала!

Я повернула голову на 90 градусов вверх, в сторону голоса, и обнаружила лицо Токии.

- Я тоже спала?

- Ага, я только что тебя разбудил. Похоже, мы дремали довольно долго.

Мой взгляд упал на часы. Почти полночь. Значит я проспала почти два часа. Получается, устал не только Токия. Быть может, душевная усталость?

- Ладненько, думаю мне пора, - сказал он и встал.

‘’Мм? Помоему я собиралась что-то сделать, перед тем как уснула?’’

- А. Подарок, - вспомнила я.

- Мм?..

- Вот.

Я протянула Токии пакет, который до этого спрятала под столом.

Так как я была еще сонная, я быстро отдала его ему, забыв про всякие сценарии, подготовленные заранее.

Но может из-за этого получилось естественно.

- Подарок? Мне?

- Да. Но это просто кошелек. Черный! – раскрыла я тайну.

Я почему-то не хотела, чтобы он ожидал чего-то особенного, перед тем как открыть коробочку.

Выбор кошелька оказалось трудной задачей.

Бесконечный цикл поднятия и опускания кошельков, сопровождаемый раздумиями, какой понравится ему больше. Меня удивило, что выбирать кому-то подарок так сложно.

Интересно, Токия тоже проходил через это, когда выбирал мне подарки.

- Кошелек?

- Да! В твоем старом дырка, правильно? Я подумала, тебе понадобится новый, когда ты перестанешь пользоваться реликтом.

- Он мне пригодится, спасибо! А, да, а это от меня.

Мы поменялись ролями – теперь ‘’он’’ дал пакет ‘’мне’’.

Внутри лежал маленький куб, обернутый в черную бумагу и обвязанный серебряной ленточкой. Похоже, это подарок.

- Это мне?

- Но теперь это настоящий подарок.

- Это еще что значит? Мой тоже настоящий!

Я развязала ленточку и осторожно сняла бумагу. В коробочке лежал кулон в форме полумесяца, с ромбовидным черным камнем.

- Это...

- Я подумал, он наверное пойдет тебе...

Тогда я действительно смотрела на этот кулон.

Когда я возвращалась после покупки кошелька Токии, мой взгляд привлек стеклянный кейс в отделе серебряных аксессуаров. Там было много всего. Но меня заинтересовал лишь этот кулон.

Все предыдущие его подарки были не в моем вкусе, но этот попал прямо в цель.

Внезапно, маятниковые часы пробили полночь.

- Полночь? Значит это наконец закончилось, - пробормотал он.

Проклятие Токии было только что снято. <!—избавился от проклятия?-->

Он достал кошелек-реликт, вынул содержимое и с ненавистью сказал:

- Ты доставил мне много неудобств!

Положив его на полку, он распаковал тот, что я ему подарила. Это был складной кожаный кошелек.

Затем он положил деньги в свой новый кошелек.

‘’Он воспользовался им сразу.’’

По какой-то причине я обрадовалась, что он тут же воспользовался моим подарком.

Возможно, дарить подарки приятнее, чем их получать.

Может поэтому мы делаем подарки.

Для большинства это может быть очевидно, но для меня это являлось большим открытием.

- Погоди секундочку, - сказала я, зашла в соседнюю комнату и закрыла дверь.

Там хранились подарки, которые я получила от Токии. А именно: розовое платье, белая шляпа, красные очки и часы с картинкой.

Они все были не в моем вкусе. Я не носила и не использовала ни одного.

Однако.

Я не осознавала, что когда получатель подарка использует его, это вызывает такие приятные чувства у того, кто подарил его.

Я надела их как можно быстрее.

С глубоким вдохом, я собралась духом перед дверью и шагнула в другую комнату, показываясь на глаза Токии.

Tsukumodo V1 P293.jpg


Токия смотрел на меня с удивлением.

Один раз я держала перед собой розовое платье перед зеркалом, но ни разу не носила. И так как зеркала не было, я не знала, как оно выглядит на мне.

Я почувствовала, как кровь прилила к моему лицу.

Я была уверена, оно мне не шло, но я не знала, что о платье думает он.

- Что скажешь? – неохотно спросила я.

Он ответил:


- Зачем ты это надела?!


- ...Э?

Я не совсем поняла.

Это все подарки, которые он мне сделал.

Розовое платье. Белая шляпа. Пара красных очков. Часы с картинкой.

Каждая вещь – сделанный им подарок.

- Так ты все-таки невнимательно слушала?

- Э?

- Я еще раз повторю, что сказал тогда, так что слушай.

После этого вступления, он воспроизвел объяснение, которое дал в те 22 секунды моей прострации.



- Н-не пойми неправильно, хорошо? Это подарок, но и не подарок. Судя по твоему лицу, ты представления не имеешь о чем я, да? Значит, слушай внимательно! По правде говоря, я нахожусь под действием странного реликта. Что-то типа проклятья. Нелепое проклятье, из-за которого мои деньги исчезают, если я не потрачу их в день, когда заработал. И самое неприятное – все, что я покупаю для себя, тоже исчезает. Короче, ничего не остается. Поэтому это не подарок. Это лишь что-то вроде подарка, и тебе придется потом вернуть его мне. Это подарок тебе, но позже ты должна будешь отдать его мне. Поняла?


Вот что я сказал ей тогда, и в то же время это стратегия, которую я разработал.

Иными словами, чтобы потратить все свои деньги и остаться без потерь, надо просто подарить вещь кому-нибудь, а потом забрать, когда проклятье будет снято.

Я собирался вернуть эти вещи, заявив, что они не по размеру или не в моем вкусе. Я выбирал только надежные магазины, в которых можно возвращать товар в течение недели. Так как возвращать все в один магазин нецелесообразно, я взял на себя труд менять магазины каждый день. Как следствие, тип вещи тоже менялся.

В худшем случае я мог продать их как секонд хенд.<!—БУ? - idiffer--> Будут потери, но это все же лучше, чем потерять все.

Это была замечательная идея, основанная на использовании преимуществ подарков.




- Так вот, что ты делал...

- Да! Но я объяснил тебе и даже спросил, поняла ли ты! Хоро?..

Я удалилась в свою комнату, не дослушав.

Включив свет, я посмотрела в зеркало. Платье, белая шляпа, пара красных очков, часы с картинкой – там стояла Саки, одетая в вещи, которые ей совсем не шли.

Мне хотелось рассмеяться. Но я не могла.

Я сняла белую шляпу, часы с картинкой, удалила красные очки, стянула розовое платье и вернулась к тому, как выглядела обычно.<!—к своему обычному обличию - idiffer-->

Потом я разложила все по соответствующим коробкам.

‘’Они найдут того, кому подойдут лучше.’’

Я покинула комнату и отдала вещи Токии.

- Пожалуйста, не сердись, что я их одела, хорошо?

- Конечно, нет.

После этого я проводила его к двери. Токия вдруг похлопал карман, в который положил новый кошелек.

- А, и спасибо за кошелек!

- Пустяки.

С неловким выражением лица, он добавил: «Можешь оставить их, если хочешь» и отдал мне пакет с подарками.

- !..


Я изо всех сил оттолкнула бывшие подарки и захлопнула дверь.

Обессилев, я скользнула вниз по входной двери.

Что я делаю?

Чего я ожидала?

Как будто судьба позволит мне иметь какие либо мечты.

- ...Как же все-таки бездумно с моей стороны.

Люди, а именно – Токия, часто говорят, что у меня нет чувств, но это не правда. Мне просто трудно их выражать, но у меня разумеется есть чувства, и мое сердце настолько же чувствительно, как у других.

Настолько, что мне больно, когда мои надежды не оправдываются.<!—хз как лучше сказать - idiffer-->



Как я уже говорил.

Я разъяснил ей свою стратегию. А она кивнула.

Я даже еще раз подтвердил это, потому что не исключал возможность, что она не слушала. И она сказала, что поняла.

Я не виноват. Ну, я не один виноват.

Но совесть все-таки мучала. <!—приступы угрызения совести? idiffer-->

Признаки непонимания были, но я все же не объяснил ей еще раз.

Не объяснил отчасти специально.

Я не ожидал таких эмоциональных качель только из-за подарка.<!—качели не заменять - idiffer-->

Нет, впрочем я подозревал, что она немного разозлится. Мне даже было интересно посмотреть на ее сердитое личико.

Капризное чувство.<!—спросить у ЕЕЕ значение-->

Я поступил безответственно.

Я был легкомысленным.

Но все же...


...я не думал, что она заплачет.


Не то, чтобы у нее появились слезы. Но я никогда прежде не видел ее глаза такими влажными.

Может быть она сейчас плакала в комнате.

Облокотившись о стену возле двери, до меня наконец дошло, что даже она может испытывать подобные чувства.

Я всегда считал ее приземленной – человеком, редко впадающем в эмоциональные крайности. <!—хз - idiffer-->

Я до сих пор не думаю, что ошибаюсь на этот счет.

Но это не приравнивается к бесчувственности.

Чувства у нее есть. Они просто обычно не отражаются на ее лице, и сложно понять о чем она думает, но чувства радости, злости и грусти ей не чужды.

Сегодня я увидел ее сердитое и грустное лица.

Сердитое лицо в некотором смысле не было неожиданностью.

Но теперь я понял, что увидеть я хотел вовсе не ее лицо.

‘’Я смог бы предотвратить такой исход, если сработало бы «видение»...’’ – пришла мне на ум безответственная мысль, заставляя презирать себя еще больше.

Внезапно дверь открылась.

Саки посмотрела на меня сверху вниз.

- Ты забыл кое-что, - ровным, как никогда, голосом сказала она и что-то протянула мне.

Кулон в форме полумесяца, который я сегодня подарил ей.

- Эй, ты все прослушала? – спросил я.

- Что? Ты что-то забыл сказать?

- Ты это специально? Или ты правда не знаешь?

- Я отдаю тебе его обратно специально! Или ты хочешь, чтобы я вернула его за тебя?

- ...Ты в самом деле не слышешь ни единого моего слова, да? – я вздохнул. – Зачем мне сегодня покупать что-то для возрата? Проклятье уже снято!

- ?

- Ну же! Я же говорил, что сегодня это ‘’настоящий’’ подарок!

- Настоящий?..

До нее наконец дошло.

...Что сегодня уже не было причины покупать временный подарок.

- Изначально я пошел в торговый центр, купить себе новый кошелек, но увидев как ты рассматривала аксессуары, я передумал.

Тогда я еще не знал, что она купила мне кошелек. Хорошо, что я решил купить кое-что другое.

- ...Мне не нравилось то, что я делаю! Но ты единственная, на кого я мог положиться. И ты даже приготовила мне обед. Вот почему мне в голову пришла мысль сделать тебе настоящий подарок, в знак благодарности!

По правде я не думал, что это в моем стиле. Да и сделал я это не из одной лишь благодарности. Мне просто захотелось купить ей подарок. Присутствовала и надежда увидеть ее улыбку.

Я заметил, что мои подарки ошарашивали ее. Я не заметил, что мои подарки радовали ее, но предчувствие такое ‘’было’’.

Вот почему меня мучала совесть. Если бы я думал иначе, я бы не почувствовал раскаяния.

- ...

Саки отвернулась от меня.

Но рука осталась протянутой в мою сторону.

В ней она держала кулон, который я подарил ей.

--> - Надень его на меня.

Я взял кулон и встал позади нее.

Взявшись за концы цепочки, я опустил кулон сверху ей на шею. Наконец, я закрыл зажим.

Когда я отодвигал ее серебристые волосы, попавшие под цепочку, то заметил, как ее щеки слегка пошевелились.

Аа, какой промах.

Надо было купить кольцо.

Тогда я бы смог увидеть ее лицо, надевая его ей на палец...

  1. Японский праздник, отмечающийся 23 ноября. В основе праздника лежит почитание труда: японцы благодарят друг друга за ту посильную помощь, которую они внесли для развития общества.
  2. 7,3 кв. метров?
  3. Японское блюдо, состоящее из миски риса, покрытого варёной говядиной и луком.



Назад к Воспоминания и записи Вернуться на Главную