| 
				     | 
				
| Line 1: | 
Line 1: | 
 | Eehhh, I'm a Malaysian Chinese dude who self-proclaims a "jack of language, master of none."
  |  | [[User:VayneLin|VayneLin]] ([[User talk:VayneLin|talk]])  | 
 |    |  | 
 | I speak 4 languages (Main: English, Native: Mandarin & Cantonese, National: Malay language) and am now learning the 5th one: Japanese.
  |  | 
 |    |  | 
 | Currently, my highest proficiency level of the respective languages are:
  |  | 
 |    |  | 
 | * Malay -> "B3" or "A-" in Malaysia SPM Bahasa Malaysia paper. *
  |  | 
 | * English -> "Band 4" in MUET (Malaysian University English test) with a total mark of 203 over 300
  |  | 
 | * Chinese -> "B" in Malaysia SPM Chinese paper. *
  |  | 
 | * Cantonese -> Can only listen / speak / read the language (-or actually, dialect). 
  |  | 
 | * Japanese -> Can only listen / read simple Japanese. Has not taken any test yet.
  |  | 
 |    |  | 
 | Note that Sijil Pendidikan Malaysia (Malaysian Certificate of Education) is equivalent to O-level.
  |  | 
 |    |  | 
 | Well since I can function in English better than in Chinese, I can't translate English into Chinese well. 
  |  | 
 | But of course, feel free to ask me for help in translating Chinese documentaries. 
  |  | 
 | I'm still on intermediate level in Japanese, though I'm still learning it hard so that I can do Japanese > English / Chinese translation.
  |  | 
 | As for Malay language, I'm only good in the formal but not the casual one. The two forms are vastly different in many aspects. 
  |  | 
 | However, I don't usually do Malay translation but you can still ask me for help in it.
  |  | 
 |    |  | 
 | BIG NOTE: I can do only Chinese-to-English translation well for now. Though, I might be able to help out in giving my best possible translation for some Japanese texts.
  |  | 
 |    |  | 
 | Anyway, thanks for reading my profile.
  |  | 
 |    |  | 
 | Update:  
  |  | 
 |    |  | 
 | (X) Holy crap, I slacked for too long. The entire Vol.6 except Chapter 3 has been translated before I realized it. Will try to rush it. Sorry, people lol.
  |  | 
 |    |  | 
 | (-) My debut translation work was quite a pain to me, and to all readers (-probably because I'm a procrastinator, even when doing the simplest things). See if I could draw out some energy for DAL Vol. 7.
  |  |