Difference between revisions of "User talk:Sarnik"
(Created page with "''"Basically, I'm wondering how much I can change the words and sentence structure when I'm editing. I noticed that translators are worried about changes that remove important...") |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
''"Basically, I'm wondering how much I can change the words and sentence structure when I'm editing. I noticed that translators are worried about changes that remove important information and foreshadowing elements from the story, so I just want to get this issue out of the way now. "'' |
''"Basically, I'm wondering how much I can change the words and sentence structure when I'm editing. I noticed that translators are worried about changes that remove important information and foreshadowing elements from the story, so I just want to get this issue out of the way now. "'' |
||
− | I've done a rough copy of the |
+ | I've done a rough copy of the some of the chapters as well (if you plan on helping with vol 3~4). You can find the links on my page. Since I understand your concerns about editing, it might be better to use mine as a supplementary reference. It's hard with just one, but if you have two independent translations of the same line, it should give a pretty good idea of what the source Japanese says. It might be useful to have a look when you come across lines you aren't 100% sure about. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 15:24, 25 July 2014 (CDT) |
Revision as of 22:27, 25 July 2014
"Basically, I'm wondering how much I can change the words and sentence structure when I'm editing. I noticed that translators are worried about changes that remove important information and foreshadowing elements from the story, so I just want to get this issue out of the way now. "
I've done a rough copy of the some of the chapters as well (if you plan on helping with vol 3~4). You can find the links on my page. Since I understand your concerns about editing, it might be better to use mine as a supplementary reference. It's hard with just one, but if you have two independent translations of the same line, it should give a pretty good idea of what the source Japanese says. It might be useful to have a look when you come across lines you aren't 100% sure about. Vanant (talk) 15:24, 25 July 2014 (CDT)