Difference between revisions of "Talk:Горизонт на Границе Пустоты:Том 1 Prologue~ Russian"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Это не перевод. Чесслово. --~~~~") |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Это не перевод. Чесслово. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 14:50, 28 October 2014 (CDT) |
Это не перевод. Чесслово. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 14:50, 28 October 2014 (CDT) |
||
+ | |||
+ | Хех, удваиваю. [[User:CBuHoKoT|CBuHoKoT]] ([[User talk:CBuHoKoT|talk]]) 16:09, 28 October 2014 (CDT) |
||
+ | |||
+ | Нет. Просто это плохой перевод, но смешно-до-усрачки плохой, а такие, я считаю нужны не меньше чем хорошие. Такие надо сохранять как кладезь переводческого юмора.--[[User:idiffer|<span style="color:darkred;font:bold 10pt kristen itc">idif</span>]][[User talk:idiffer|<span style="color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc">fer</span>]] 09:29, 30 October 2014 (CDT) |
||
+ | |||
+ | Не, я, конечно, один особенный образчик утащил себе в блог, но, тщёрт возьми, пролог Кёсэна слишком большой, чтобы его полностью хранить как переводческий перл. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 09:40, 30 October 2014 (CDT) |
Latest revision as of 16:40, 30 October 2014
Это не перевод. Чесслово. --Rock96 (talk) 14:50, 28 October 2014 (CDT)
Хех, удваиваю. CBuHoKoT (talk) 16:09, 28 October 2014 (CDT)
Нет. Просто это плохой перевод, но смешно-до-усрачки плохой, а такие, я считаю нужны не меньше чем хорошие. Такие надо сохранять как кладезь переводческого юмора.--idiffer 09:29, 30 October 2014 (CDT)
Не, я, конечно, один особенный образчик утащил себе в блог, но, тщёрт возьми, пролог Кёсэна слишком большой, чтобы его полностью хранить как переводческий перл. --Rock96 (talk) 09:40, 30 October 2014 (CDT)