Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~:Notes de Traduction"
Jump to navigation
Jump to search
Line 5: | Line 5: | ||
== Notes de Traduction == |
== Notes de Traduction == |
||
+ | |||
+ | Les noms de classe (Saber...), personnage (Emiya...), ainsi que l'expression "Noble Phantasm" seront gardés tels quels. |
||
+ | |||
+ | Pour le reste, les équivalents français sont listé ici : |
||
Command spell = Sort de Commande <br> |
Command spell = Sort de Commande <br> |
||
Line 10: | Line 14: | ||
Fuyuki City = La ville de Fuyuki <br> |
Fuyuki City = La ville de Fuyuki <br> |
||
Magi = Mage (le) <br> |
Magi = Mage (le) <br> |
||
+ | Magic Crest = Symbole Magique <br> |
||
− | |||
− | Les noms de classe (Saber...), personnage (Emiya...), ainsi que l'expression "Noble Phantasm" seront gardés tels quels. |
Revision as of 02:14, 25 December 2008
Ici sont référencés les décisions afférentes à la traduction.
Merci de me contacter si vous désirez en rajouter ou modifier.
Bejarid le 22-12-2008
Notes de Traduction
Les noms de classe (Saber...), personnage (Emiya...), ainsi que l'expression "Noble Phantasm" seront gardés tels quels.
Pour le reste, les équivalents français sont listé ici :
Command spell = Sort de Commande
Heroic spirit = Âme héroïque
Fuyuki City = La ville de Fuyuki
Magi = Mage (le)
Magic Crest = Symbole Magique