Difference between revisions of "User:Cave"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Dopo aver imperversato per qualche mese come "Anonimo" editando quello che leggevo ho deciso di iscrivermi: non avendo conoscenza della lingua originale non posso operare come traduttore o come TLChecker tuttavia come editor sono molto attento ad ortografia, punteggiatura e sintassi sia per la lingua inglese che per quella italiana. |
Dopo aver imperversato per qualche mese come "Anonimo" editando quello che leggevo ho deciso di iscrivermi: non avendo conoscenza della lingua originale non posso operare come traduttore o come TLChecker tuttavia come editor sono molto attento ad ortografia, punteggiatura e sintassi sia per la lingua inglese che per quella italiana. |
||
− | + | Solitamente edito solo quello che sto leggendo al momento, tuttavia se vi servisse una revisione veloce prima di pubblicare il vostro capitolo sono sempre disponibile a dare una mano e se avete tradotto dalla versione inglese di una LN posso anche controllare la vostra traduzione. |
|
+ | Progetti: |
||
− | Se volete contattarmi potete farlo nella mia [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Cave talk] oppure via e-mail all'indirizzo: [email protected] (mettete BT nell'oggetto). |
||
+ | Lavoro come editor per la versione italiana di "Mondaiji". |
||
+ | Traduco dall'inglese per la versione italiana di "Mahouka". |
||
+ | |||
+ | Se volete contattarmi potete farlo nella mia [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Cave talk] oppure via e-mail all'indirizzo: [email protected] (mettete BT nell'oggetto). |
Latest revision as of 18:18, 6 December 2014
Salve a tutti!
Dopo aver imperversato per qualche mese come "Anonimo" editando quello che leggevo ho deciso di iscrivermi: non avendo conoscenza della lingua originale non posso operare come traduttore o come TLChecker tuttavia come editor sono molto attento ad ortografia, punteggiatura e sintassi sia per la lingua inglese che per quella italiana.
Solitamente edito solo quello che sto leggendo al momento, tuttavia se vi servisse una revisione veloce prima di pubblicare il vostro capitolo sono sempre disponibile a dare una mano e se avete tradotto dalla versione inglese di una LN posso anche controllare la vostra traduzione.
Progetti: Lavoro come editor per la versione italiana di "Mondaiji". Traduco dall'inglese per la versione italiana di "Mahouka".
Se volete contattarmi potete farlo nella mia talk oppure via e-mail all'indirizzo: [email protected] (mettete BT nell'oggetto).