|  |   | 
| (13 intermediate revisions by the same user not shown) | 
| Line 1: | Line 1: | 
|  | Yo.
 |  | '''Even the sun sets in paradise''' | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Just a student from Singapore.
 |  | Currently Translating for: | 
|  |   |  | [http://unnamedtranslations.wordpress.com Unnamed Translations] | 
|  | You *may* have seen my name somewhere else as iNFlict. One and the same.
 |  | 
|  |   |  | 
|  | I can help with editing English if anyone needs help of any sort just leave a comment at the user talk or something. Right now everything I translate is from Chinese with heavy referencing with the original text, because I'm only around JLPT4.
 |  | 
|  |   |  | 
|  | NTR! NTR! NTR!
 |  | 
|  |   |  | 
|  | '''''[http://www.baka-tsuki.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&u=18316 My Forum Profile]'''''
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Yoroshiku ne.
 |  | 
|  |   |  | 
|  |  |  | 
|  |   |  | 
|  | = Something to remember =
 |  | 
|  | {{quote|I guess I feel kinda obliged to write this. Don't get me wrong, I love Baka-Tsuki as a community for which I get to share my own work with other people, get to know other people and first and foremost to share our love for light novels - but there is an issue with, I assure you, NOT licensing but QUALITY. Let's get this out of the way first, I respect Baka-Tsuki's policy of "anyone can register and start translating" but could you all at least think for a second whether you actually have the capability to do so? My work may not be the best, but I at least consider it grammatically legible; which all the more so pisses me off when I scroll through light novels I enjoy only to see loads upon loads UPON LOADS of error-ridden translations with horrible grammar, phrasing and sometimes even spelling (I'M LOOKING AT YOU, MUSHOKU TENSEI). Right, so I'm going to say something potentially politically incorrect here - If you aren't fluent in English, DON'T F**KING TRANSLATE. It is that simple. I've genuinely enjoyed my time here with you all so far, but as a community dedicated to producing quality translations, things like this have got to stop. Together, we might be able to do something about it. |Venis|http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Venis}}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Summarizes my feelings on this place pretty well.
 |  | 
|  |   |  | 
|  | = Stuff I like/dislike =
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Likes:
 |  | 
|  | *Constructive Criticism
 |  | 
|  | *Engaging Arguments
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Dislikes:
 |  | 
|  | *Trolling/Flaming
 |  | 
|  | *Pestering/Bothering
 |  | 
|  |   |  | 
|  | =Stuff Relevant to me=
 |  | 
|  | === Currently Translating ===
 |  | 
|  | * Kuusen Madoushi Kouhosei no Kyoukan V1C1
 |  | 
|  |   |  | 
|  | === Currently Editing ===
 |  | 
|  | * Kuusen Madoushi Kouhosei no Kyoukan
 |  | 
|  |   |  | 
|  | === Shit I'm reading ===
 |  | 
|  | * Kuusen Madoushi Kouhosei no Kyoukan
 |  | 
|  | * Rakudai Kishi no Eiyuutan
 |  | 
|  | * Mahouka Koukou no Rettousei
 |  | 
|  |   |  | 
|  | === Stuff I've done ===
 |  | 
|  | * Translated and Edited Kuusenkan 1 Prologue
 |  | 
|  | * Edited Rakudai Kishi no Eiyuutan V2C1&2
 |  | 
|  |   |  | 
|  | === Stuff I'm willing to help with ===
 |  | 
|  | * Rakudai Kishi no Eiyuutan
 |  | 
|  | * Mahouka Koukou no Rettousei
 |  | 
Even the sun sets in paradise
Currently Translating for:
Unnamed Translations