Difference between revisions of "Hyouka:Drama CD 2 Track 2"
(Created page with "== Drama CD 2 Track 2ː What if Houtarou and Satoshi Were Convenience Store Employees - Part 2 ==") |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == |
+ | == Track 2: What if Houtarou and Satoshi Were Convenience Store Employees - Part 2 == |
+ | ''Here's a link to the track: https://www.youtube.com/watch?v=vFIHj-24-RY'' |
||
+ | |||
+ | |||
+ | - Scene 1: Making a deal in a convenience store is convenient - |
||
+ | |||
+ | '''Ibara Mayaka:''' I should get it soon...... my thin book<ref>Refers to a small book (usually B5 size and 12-32 pages) for doujinshi.</ref>! It's quite embarrassing, but...... Geh?! Fuku-chan?! |
||
+ | |||
+ | '''Fukube Satoshi:''' Oh? Mayaka, what's up? |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Fuku-chan, so you're working here...... Ah, I came here to pick up a book that I ordered...... |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Oh! If that's so, just now Houtarou was...... |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' O-Oreki's here too?! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki Houtarou:''' What is it? |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Houtarou, did Mayaka's book arrive yet? |
||
+ | |||
+ | '''Houtarou:''' Yeah. Is it...... this book? |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Ah, ah...... yeah...... |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Erm, the book's title is...... |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Huh?! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' "[[User:Ex.wife|Ex.wife]] ([[User talk:Ex.wife|talk]]) of ---<ref>Thanks to the beeps, and my lack of experience with this sort of thing, I can't really tell what the title of the book is (something risque, I presume). Those who know something, please tell me! I'm curious too!</ref>", is that right? |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Gaahhhhh?! W-Why did you have to say it, Oreki?! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Well, I thought it would be good to check, just in case. |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' You don't have to check at all! Just hurry up and put it in the bag! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Ibara, you would be troubled if you got the wrong book, right? What would you do if "---" became "anus<ref>Pretty sure about this one.</ref>"? |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' (Screams hysterically) |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Wait, Houtarou, isn't what you're doing wrong? |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Fu...... Fuku-chan! |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Houtarou, I can't believe you misread the title. |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Eh?! |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Houtarou might not know, but "---" is read as "Kichiku<ref>Bastard Boyfriend, or a male character who is cruel to his romantic partner in a kinky way.</ref>" in the context of this title. |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Yaaahhhhhhh! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Is that so, Satoshi? I always thought that it was read as "---". |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Mayaka's been collecting this series passionately. She won't forgive us if we pronounce wrongly, so this is a good chance to remember it. |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' I see. |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' It's not "---", but "Kichiku". |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Understood. It's not "---", but "Kichiku", right? Sorry, Ibara, I'll be more careful next time. |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' (Sniffling) Fuku-chan and Oreki...... you two idiots!!! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Huh. Oi! Ibara! You forgot your book! "--- of Kichiku"! |
||
+ | |||
+ | '''Mayaka:''' Nooooooooo!!! |
||
+ | |||
+ | |||
+ | - Scene 2: Finally becoming motivated - |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Nice! I've finished sweeping the front of the store. |
||
+ | |||
+ | '''Juumonji Kaho:''' Fukube-kun. |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Oh? Juumonji-san. |
||
+ | |||
+ | '''Juumonji:''' I'll give you something good. |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Eh? What's with this sweet? |
||
+ | |||
+ | '''Juumonji:''' Anyone who eats this will become motivated. |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Huh? Really? |
||
+ | |||
+ | (Satoshi goes into the convenience store) |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Houtarou, try eating this sweet. |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Mm. |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Oh. Welcome! |
||
+ | |||
+ | '''Koreyuki Tani:''' Yo! Fukube! That's an interesting outfit you're wearing. |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' ''Who's this again?'' I remember now! Okamoto-kun! |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' I'm Tani, dammit! |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Sorry, Tani-kun. I can't remember people who don't have an element of unpredictability. |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' You're exposing your true thoughts without even attempting to hide your mistake?! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' WELCOME! What are you looking for, Tani? |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' Ha? |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' The sweet's taking it's effect on Houtarou! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Please wait a moment, Tani. |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' I didn't ask for anything! Hey, in any case, stop calling me by my given name<ref>It's impolite to call someone by his/her given name without any honorific, if you're not friends with that person.</ref>! |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Ohh, Houtarou's finally becoming motivated. |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Sorry to keep you waiting, Tani! |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' Didn't I tell you to stop calling me by my name! Oi, Oreki. What's with this book?! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' It's a book to acquaint yourself with being unpredictable. I've warmed it up for you! |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' That's thoughtful of you, Houtarou! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' "If I don't have to do it, I'll do it anyway. If I have to do it, I'll go all the way." That's my motto. |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' What am I supposed to do with this steaming hot book?! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' The goods in that wagon are also a bargain. How about buying it all together? |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' Oi, aren't these all past their Best Before dates?! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' And I'll also help you make a special membership card, Tani! |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' I won't come again, so I don't need it! |
||
+ | |||
+ | '''Oreki:''' Then I'll send you to your lovely home<ref>Oreki said it extremely politely here.</ref>, Tani! |
||
+ | |||
+ | '''Tani:''' Ah! Wait! D-Don't give me a piggyback, Oreki! Uwaaaaaaaaaaaaaa! |
||
+ | |||
+ | '''Satoshi:''' Looks like they're gone. |
||
+ | |||
+ | |||
+ | == Translator's Notes and References == |
||
+ | |||
+ | <references /> |
||
+ | |||
+ | <noinclude> |
||
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
+ | |- |
||
+ | | Back to [[https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka:Drama_CD_2_Track_1|Track 1ː Anjou-san's Incredible Work]] |
||
+ | | Return to [[Hyouka|Main Page]] |
||
+ | | Forward to |
||
+ | |} |
||
+ | </noinclude> |
Revision as of 09:17, 11 May 2017
Track 2: What if Houtarou and Satoshi Were Convenience Store Employees - Part 2
Here's a link to the track: https://www.youtube.com/watch?v=vFIHj-24-RY
- Scene 1: Making a deal in a convenience store is convenient -
Ibara Mayaka: I should get it soon...... my thin book[1]! It's quite embarrassing, but...... Geh?! Fuku-chan?!
Fukube Satoshi: Oh? Mayaka, what's up?
Mayaka: Fuku-chan, so you're working here...... Ah, I came here to pick up a book that I ordered......
Satoshi: Oh! If that's so, just now Houtarou was......
Mayaka: O-Oreki's here too?!
Oreki Houtarou: What is it?
Satoshi: Houtarou, did Mayaka's book arrive yet?
Houtarou: Yeah. Is it...... this book?
Mayaka: Ah, ah...... yeah......
Oreki: Erm, the book's title is......
Mayaka: Huh?!
Oreki: "Ex.wife (talk) of ---[2]", is that right?
Mayaka: Gaahhhhh?! W-Why did you have to say it, Oreki?!
Oreki: Well, I thought it would be good to check, just in case.
Mayaka: You don't have to check at all! Just hurry up and put it in the bag!
Oreki: Ibara, you would be troubled if you got the wrong book, right? What would you do if "---" became "anus[3]"?
Mayaka: (Screams hysterically)
Satoshi: Wait, Houtarou, isn't what you're doing wrong?
Mayaka: Fu...... Fuku-chan!
Satoshi: Houtarou, I can't believe you misread the title.
Mayaka: Eh?!
Satoshi: Houtarou might not know, but "---" is read as "Kichiku[4]" in the context of this title.
Mayaka: Yaaahhhhhhh!
Oreki: Is that so, Satoshi? I always thought that it was read as "---".
Satoshi: Mayaka's been collecting this series passionately. She won't forgive us if we pronounce wrongly, so this is a good chance to remember it.
Oreki: I see.
Satoshi: It's not "---", but "Kichiku".
Oreki: Understood. It's not "---", but "Kichiku", right? Sorry, Ibara, I'll be more careful next time.
Mayaka: (Sniffling) Fuku-chan and Oreki...... you two idiots!!!
Oreki: Huh. Oi! Ibara! You forgot your book! "--- of Kichiku"!
Mayaka: Nooooooooo!!!
- Scene 2: Finally becoming motivated -
Satoshi: Nice! I've finished sweeping the front of the store.
Juumonji Kaho: Fukube-kun.
Satoshi: Oh? Juumonji-san.
Juumonji: I'll give you something good.
Satoshi: Eh? What's with this sweet?
Juumonji: Anyone who eats this will become motivated.
Satoshi: Huh? Really?
(Satoshi goes into the convenience store)
Satoshi: Houtarou, try eating this sweet.
Oreki: Mm.
Satoshi: Oh. Welcome!
Koreyuki Tani: Yo! Fukube! That's an interesting outfit you're wearing.
Satoshi: Who's this again? I remember now! Okamoto-kun!
Tani: I'm Tani, dammit!
Satoshi: Sorry, Tani-kun. I can't remember people who don't have an element of unpredictability.
Tani: You're exposing your true thoughts without even attempting to hide your mistake?!
Oreki: WELCOME! What are you looking for, Tani?
Tani: Ha?
Satoshi: The sweet's taking it's effect on Houtarou!
Oreki: Please wait a moment, Tani.
Tani: I didn't ask for anything! Hey, in any case, stop calling me by my given name[5]!
Satoshi: Ohh, Houtarou's finally becoming motivated.
Oreki: Sorry to keep you waiting, Tani!
Tani: Didn't I tell you to stop calling me by my name! Oi, Oreki. What's with this book?!
Oreki: It's a book to acquaint yourself with being unpredictable. I've warmed it up for you!
Satoshi: That's thoughtful of you, Houtarou!
Oreki: "If I don't have to do it, I'll do it anyway. If I have to do it, I'll go all the way." That's my motto.
Tani: What am I supposed to do with this steaming hot book?!
Oreki: The goods in that wagon are also a bargain. How about buying it all together?
Tani: Oi, aren't these all past their Best Before dates?!
Oreki: And I'll also help you make a special membership card, Tani!
Tani: I won't come again, so I don't need it!
Oreki: Then I'll send you to your lovely home[6], Tani!
Tani: Ah! Wait! D-Don't give me a piggyback, Oreki! Uwaaaaaaaaaaaaaa!
Satoshi: Looks like they're gone.
Translator's Notes and References
- ↑ Refers to a small book (usually B5 size and 12-32 pages) for doujinshi.
- ↑ Thanks to the beeps, and my lack of experience with this sort of thing, I can't really tell what the title of the book is (something risque, I presume). Those who know something, please tell me! I'm curious too!
- ↑ Pretty sure about this one.
- ↑ Bastard Boyfriend, or a male character who is cruel to his romantic partner in a kinky way.
- ↑ It's impolite to call someone by his/her given name without any honorific, if you're not friends with that person.
- ↑ Oreki said it extremely politely here.
Back to [1ː Anjou-san's Incredible Work] | Return to Main Page | Forward to |