Difference between revisions of "User talk:Lollor"
m |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
Ola, Lollor. gostaria de saber em q pé anda o projeto com Index. Gostaria de traduzir algo tbm. -hopeless- , e-mail: [email protected] |
Ola, Lollor. gostaria de saber em q pé anda o projeto com Index. Gostaria de traduzir algo tbm. -hopeless- , e-mail: [email protected] |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Ola parceiro.<br> |
||
+ | Atualmente, você é o supervisor de To Aru Majutsu e gostaria de saber como está o andamento do projeto. |
||
+ | Estou traduzindo em uma versão de qualidade inferior, mas se houver outros tradutores atuando ATIVOS no projeto, irei dar-lhes preferência. |
||
+ | Caso não houver nenhum, gostaria de divulgar para que o pessoal pelo menos tenha alguma tradução pra ler ao invés de ficar sem nada como atualmente.<br> |
||
+ | [[User: Eizan|Eizan]] 13/07/18 - [https://onlymanscan.wordpress.com Link do site]. |
Revision as of 23:59, 13 July 2018
Olá ferinha~
Vi que começou a traduzir To Aru, que legal~
Indo direto ao ponto, o volume 1 já está completo aqui.
Gostaríamos de entrar em contato com você.
lnovelproject(@)gmail.com
Tany-chan (talk) 18:32, 27 March 2013 (CDT)
Olá fera,
Eu entro aqui quase todo dia, então não tem problema.
Não queremos colocar a tradução aqui no BT, espero que entenda, obrigada e boa sorte com o projeto. - Tany-chan (talk) 18:39, 28 March 2013 (CDT)
Queria saber se ainda continua com o projeto de Index ativo~
É que parece que está parado a um mês mais ou menos, então seilá. - Kokuhaku (talk) 14:00, 14 May 2013 (CDT)~
E aí Lollor, gostaria de saber se você tem skype para podermos trocar ideias a respeito das traduções de Index. Se tiver interesse vá na minha página que lá tem meu skype. Abraços. Kouma (talk) 13:34, 13 October 2013 (CDT)
Ola, Lollor. gostaria de saber em q pé anda o projeto com Index. Gostaria de traduzir algo tbm. -hopeless- , e-mail: [email protected]
Ola parceiro.
Atualmente, você é o supervisor de To Aru Majutsu e gostaria de saber como está o andamento do projeto.
Estou traduzindo em uma versão de qualidade inferior, mas se houver outros tradutores atuando ATIVOS no projeto, irei dar-lhes preferência.
Caso não houver nenhum, gostaria de divulgar para que o pessoal pelo menos tenha alguma tradução pra ler ao invés de ficar sem nada como atualmente.
Eizan 13/07/18 - Link do site.