Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6430P3"
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
*[[Clannad_viet:SEEN6430P1|Phần 1]] |
*[[Clannad_viet:SEEN6430P1|Phần 1]] |
||
*[[Clannad_viet:SEEN6430P2|Phần 2]] |
*[[Clannad_viet:SEEN6430P2|Phần 2]] |
||
+ | *[[Clannad_viet:SEEN6430P3|Phần 3]] |
||
+ | |||
== Translation == |
== Translation == |
||
''Translator'' |
''Translator'' |
Revision as of 15:27, 26 December 2009
Sections
Translation
Translator
Text
<1503> Bộp, bộp... Kyou đập quả bóng để kiểm tra xem nó có tốt hay không. // Thump, thump... Kyou bounced the ball as if to check whether or not it was in good shape. <1504> \{Sunohara} "Thế kế hoạch là gì đây?" // \{Sunohara} "So what's our plan?" <1505> \{Kyou} "Cậu có thể che được, Youhei. Cứ đứng giữa bóng và trọng tài." // \{Kyou} "You can obstruct, Youhei. Get between the ball and the referee." <1506> \{\m{B}} "Khi cậu giẫm lên chân họ, nhớ giẫm vào gót chân. Nếu cậu làm tốt thì giày sẽ rơi ra." // \{\m{B}} "When you step on their feet, go for their heels. If you do well, the shoes'll come off." <1507> \{Sunohara} "... các cậu chắc chứ?" // \{Sunohara} "... are you serious?" <1508> \{Kyou} "Tôi thì một nửa thôi." // \{Kyou} "I was half-serious." <1509> \{\m{B}} "Và đùa một nửa." // \{\m{B}} "And half-joking." <1510> \{Sunohara} "Mà thôi, cố đừng để bị phạt trong trận này." // \{Sunohara} "Anyways, let's try not to forfeit this game." <1511> \{Kyou} "Chúng ta sẽ cố." // \{Kyou} "We'll try." <1512> \{\m{B}} "Nghiêm túc thì có một kế hoạch ta có thể thực hiện được." // \{\m{B}} "Well, to be serious, there is one plan we can go with." <1513> \{Kyou} "Như thế nào?" // \{Kyou} "What kind?" <1514> \{\m{B}} "Hạ gục họ bằng một cú ném." // \{\m{B}} "Take them out in one shot." <1515>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Này, bọn tôi bắt đầu rồi." // \{Basketball Player} "Hey, we're starting." <1516> Toét--! Trận đấu bắt đầu. // Whistle--! The echo of the match starting. <1517> Sunohara chuyền bóng cho Kyou. // Sunohara passes the ball to Kyou. <1518> Cùng lúc, câu lạc bộ bóng rổ kèm từng người người. Cô ta quay về phía người đang kèm cô ta, đang đứng cách khá xa. // At the same time, the basketball club covers everyone, one-to-one. She turns towards the person marking her, looking far away. <1519> Bộp, bộp, Kyou dẫn bóng ở đó. // Thump, thump, Kyou bounces the ball there. <1520>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Đồ ngốc, với trận ba-đấu-ba thế này cậu định chạy kiểu gì vậy?" // \{Basketball Player} "Idiot, what kind of fast one are you gonna pull with a three-on-three?" <1521> \{\m{B}} "Làm đi, Kyou!" // \{\m{B}} "Go, Kyou!" <1522> \{Kyou} "Đây!" // \{Kyou} "There!" <1523> Theo lời chỉ dẫn của tôi, Kyou ném bóng trực tiếp ghi điểm. // On my cue, Kyou throws the ball straight at the goal. <1524>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Hahaha! Đồ nghiệp dư ném kìa--.." // \{Basketball Player} "Hahaha! An amateur that overthrows--.." <1525> Bộp! Xoạt! // Thump! Thud! <1526> Quả bóng bay ngay vào rổ, chui qua tấm lưới. // The ball nicely falls right into the ring, passing through the net. <1527> Mặt của các thành viên đóng băng lại. // The faces on the members froze. <1528> \{Kyou} "Yay, một điểm~" // \{Kyou} "Yay, one point~" <1529> \{\m{B}} "Đó là cú ném ba-điểm, nên được ba điểm." // \{\m{B}} "That's a three-point shot, so it's three points." <1530> Flap, Kyou phủi bụi trên tóc của cô ta. // Flap, Kyou dusts the top of her hair. <1531>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Chỉ là may mắn! May mắn thôi! Cứ tận hưởng trong lúc nó còn đi!" // \{Basketball Player} "That was a fluke! A fluke, I say! Enjoy it while it lasts!" <1532> Các cầu thủ bóng rổ đã nổi giận. // The basketball players get fired up. <1533> Nhưng Kyou đã sớm cắt đường chuyền của họ. // But, soon Kyou intercepted their pass. <1534> Và rồi Kyou lại lần nữa ném từ vạch giữa và ghi điểm. // And then, Kyou again shot from the center line and scored. <1535>\{Nagisa} "Fujibayashi-san thật tuyệt diệu!" // \{Nagisa} "Fujibayashi-san is so amazing!" <1536> Việc mời người có độ chuẩn xác cao là vô cùng đúng đắn. // Though that's the point of inviting someone with long range accuracy, this is turning out too good too be true. <1537> \{Kyou} "Ahahaha, bóng rổ là môn thể thao quá đơn giản~" // \{Kyou} "Ahahaha, basketball is such a simple sport~" <1538> Thực sự thì tôi không biết có thể coi là tốt không khi mà có người không cần phải dẫn bóng lần nào. // To be honest, I wonder if that could be called a good spot where one didn't have to dribble once at all.* <1539> \{Kyou} "Đây!" // \{Kyou} "There!" <1540> Năm cú ném vạch giữa. // Five center line shots. <1541> Do ném quá cao nên không ai có thể với tới, quả bóng bay thẳng vào rổ. // Shooting so high so that people who jumped couldn't reach, the ball went into the ring. <1542> Gah, nó rơi một góc nghiêng. // Gah, it fell off an angle. <1543> Tôi chạy ra phía dưới rổ. // I ran under the basket. <1544> \{\m{B}} "Sunohara, chạy đi! Nó sẽ bật lại đấy!" // \{\m{B}} "Sunohara, run! It's a rebound!" <1545> \{Sunohara} "Ế?" // \{Sunohara} "Eh?" <1546> Sunohara khởi động chậm vì yên tâm Kyou đã ném từ vạch giữa. // Sunohara's start was slow, having been calm with Kyou shooting from the center line. <1547> Đủ chắc chắn quả bóng sẽ rơi ra khỏi rổ. // Sure enough, the ball plucked off the ring. <1548> Đẩy hông của đối phương, tôi lao mình vào. // Pushing against the defenders' hips, I got myself in. <1549> Tôi nhảy về phía quả bóng đang rơi, dùng hết sức với tay ra. //I jumped towards the falling ball, reaching out his arm with all his might. <1550> \{\m{B}} "Sunohara!" // \{\m{B}} "Sunohara!" <1551> Cầm quả bóng, và lắc cổ tay, tôi chuyền bóng cho Sunohara, người đang chạy ra muộn. // Grabbing with one hand, and a flick of the wrist, I pass the ball over to Sunohara, who was late in running out. <1552> \{Sunohara} "Để đó cho tớ!" // \{Sunohara} "Leave it to me!" <1553> Sunohara vẫn tự do và nhận lấy. // Sunohara was free of the defence, and took it. <1554> Sau đó dẫn bóng hai, ba lần rồi làm một cú lên rổ. // And then, dribbling two or three times, made a layup. <1555> Bộp! // Thud! <1556> Đập vào góc bảng, nó bật ra ngoài biên. // Hitting a corner of the goalboard, it bounced out of the court. <1557> \{Sunohara} "Xin lỗi!" // \{Sunohara} "Sorry!" <1558> Bốp!\shake{1} // Thwack!\shake{1} <1559> Tôi đá cậu ta. // I kicked him for now. <1560> Thành viên đội bóng rổ cũng thở phào, bắt đầu khinh thường chúng tôi bởi cách làm rất chuyên nghiệp. // The basketball members also returned to being calm, beginning to shake us up with passing work like professionals. <1561> \{Sunohara} "Bọn chúng cứ chuyền đi chuyền lại chẳng giống đàn ông chút nào!" // \{Sunohara} "Them completely passing back and forth is not like men!" <1562> \{\m{B}} "Đuổi theo họ thì được tích sự gì! Phải phá vỡ thế trận của họ!" // \{\m{B}} "It's useless to chase after them! Break their formation!" <1563> \{Kyou} "Cướp này!" // \{Kyou} "Yoink!" <1564> Một đường chuyền rất tốt bị chặn bởi Kyou. // One particularly good pass got intercepted by Kyou. <1565> \{Sunohara} "Đẹp lắm, Kyou!" // \{Sunohara} "Nice, Kyou!" <1566> \{Kyou} "Cậu có hoàn toàn vô dùng không đấy?" // \{Kyou} "You're completely useless, aren't you?" <1567> \{Sunohara} "Ta vẫn còn nhiều thời gian mà. Buổi trình diễn mới bắt đầu thôi." // \{Sunohara} "We've still got plenty of time. The show's just getting started." <1568> Cứ tấn công rồi phòng ngự, Kyou thực hiện liên tiếp những cú ném dài tàn nhẫn. // Alternating between offense and defense, Kyou again and again went with her merciless, long throws. <1569> Trước khi nhận ra thì cửa phòng thể dục đã chật kín người trong bộ đồng phục. // Before we knew it, the entrance to the gym was crowded with people in school uniforms. <1570> \{Giọng Nói} "Kyaaaahh---! Kyou-sama---!" // \{Voice} "Kyaaaahh---! Kyou-sama---!" <1571> \{Kyou} "Yay-----!" // \{Kyou} "Yay-----!" <1572> \{Sunohara} "Hình như khán giả cổ vũ đang tụ tập lại thì phải." // \{Sunohara} "Looks like some encouraging onlookers have gathered." <1573> \{\m{B}} "Nhưng họ tới đây vì Kyou..." // \{\m{B}} "But, they all came for Kyou..." <1574> Hơn nữa, họ \btoàn\u là con gái năm nhất và năm hai. // Even more, they were \ball\u first and second-year girls. <1575>\{Đội Trưởng} "Tạm ngừng! Chúng tôi thay cầu thủ!" // \{Team Captain} "Time out! We're changing members!" <1576> Giọng nói giận dữ của vị đội trưỏng vang lên khắp phòng. // The captain's angry voice echoed throughout the building. <1577> \{\m{B}} "Chúng ta đã tới được thế này, nhưng..." // \{\m{B}} "Well, I figured we could get this far, but..." <1578> \{Sunohara} "Trận đấu giờ mới bắt đầu, những thành viên chính thức đấu với chúng ta hả..." // \{Sunohara} "The battle begins now that the main members are against us, huh..." <1579> \{Kyou} "Cậu gần như chẳng làm gì cả." // \{Kyou} "You almost didn't do anything though." <1580> Nếu thay toàn bộ bằng thành viên chính thì sức mạnh của họ tăng lên gấp bội. // If every person gets switched with main members, their strength would increase tremendously. <1581> Tôi biết giờ họ sẽ quyết ghi điểm. // I know they're going to get points in. <1582> Một đứa nghiệp dư như Sunohara sẽ bị kèm nếu không tận dụng mọi cơ hội. // An amateur like Sunohara will get intercepted unless a lot of opportunities are used. <1583> Ngay cả độ chuẩn xác của Kyou và những cú ném dài tuyệt với cũng phải lung lay trước sự chuyên nghiệp. // Even the accuracy of Kyou's once impossible long shots started to crumble under the pressure of the professionals. <1584> Có thể cô ta đã để ý điều này và bắt đầu chạy. // She might have noticed this, as she began running. <1585> Tìm kẽ hở, cô ta di chuyển. Đối phương cũng bám theo cô ta. // Finding an opening, she moves in. An opponent also comes to take her. <1586> Nhờ thế Sunohara không còn bị kèm. // Thanks to that, Sunohara had become open. <1587> Không quay mặt lại, tôi ném bóng cho cậu ta. // Without turning my head, I threw the ball to him. <1588> Bộp! \shake{2} // Bam! \shake{2} <1589> \{Sunohara} "Ow!" // \{Sunohara} "Ow!" <1590> Nó đập thẳng vào mặt của Sunohara. // It slammed right into Sunohara's face. <1591> \{\m{B}} "Đừng có bị lừa bởi động tác giả của đồng đội!" // \{\m{B}} "Don't get tricked by your own teammate's feints!" <1592> \{Sunohara} "Oww... được rồi, được rồi, từ giờ tớ hiểu rồi." // \{Sunohara} "Oww...alright, alright, I'll get it from now on." <1593> Kyou bị kèm chặt lại. // Bodychecks towards Kyou became more harsh. <1594> Thật hỗn loạn, tôi không thể biết ai đang có bóng. // A free-for-all where I couldn't tell who had the ball. <1595> \{Kyou} "Ahh, geeez! Thật ngu ngốc--!" // \{Kyou} "Ahh, geeez! This is stupid--!" <1596> Bộp!\shake{2} // Thunk!\shake{2} <1597> \{Sunohara} "Mgaaah!" // \{Sunohara} "Mgaaah!" <1598> Đầu gối của Kyou đập vào sườn của Sunohara. // Kyou's elbow gouged out Sunohara's flank. <1599> \{Kyou} "Xin lỗi! Tôi nhầm người!" // \{Kyou} "Sorry! I got the wrong person!" <1600>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Ý cô nhầm người tức là sao?!" // \{Basketball Player} "What do you mean by getting the wrong person?!" <1601> Tuy không thể kiếm thêm điểm nữa, nhưng chúng tôi đang cố hết sức phòng ngự trước những cầu thủ chính thức. // We're not able to get any more points in, but we're doing our best protecting against the regulars. <1602> Nhưng... // But... <1603> \{Sunohara} "Hộc... hộc..." // \{Sunohara} "Huff... puff..." <1604> Nhịp thở của Sunohara bắt đầu nhanh, sự cân bằng của chúng tôi bắt đầu lung lay. // As Sunohara's breathing begins to increase, our balance also begins to crumble. <1605> Họ chuyền bóng thành công và tiếp tục ghi điểm. // Their passes succeed, and they continuously score. <1606> Khoảng cách giữa chúng tôi ngày càng nhỏ lại. // The distance between our points ever slowly drops. <1607> Tôi nhìn vào bảng điểm. // I look at the score board. <1608> Họ chỉ còn cách chúng tôi một điểm. // They were just one point away from us. <1609> \{\m{B}} "Chúng ta còn bao nhiêu thời gian?!" // \{\m{B}} "How much time do we have left?!" <1610>\{Nagisa} "Còn ba mươi giây nữa." // \{Nagisa} "Thirty seconds left to go." <1611> \{\m{B}} "Sunohara, di chuyển đi, chỉ còn ba mươi giây nữa thôi." // \{\m{B}} "Sunohara, move, only thirty more seconds!" <1612> \{Sunohara} "Hehe, tớ ổn mà..." // \{Sunohara} "Hehe, I'm fine..." <1613> Loạng choạng... // Wobble, wobble... <1614> \{\m{B}} "Đừng có loạng choạng đầu gối nữa." // \{\m{B}} "Don't wobble your knees." <1615> \{\m{B}} "Kyou, cô vẫn còn có thể di chuyển được chứ?" // \{\m{B}} "Kyou, can you still move?" <1616> \{Kyou} "Tôi vẫn ổn." // \{Kyou} "I'm all okay!" <1617> Trả lời xong, cô ta chạy ra chỗ trống. // Answering back, she runs into open space. <1618> Thành viên đội bóng rổ, biết khả năng ném xa của Kyou, theo sát cô ta. // The basketball players, aware of Kyou shooting from long range, chase her in haste. <1619> Cô ta tạo khoảng cách giữa mình và rổ. // She made some space between her and the basket. <1620> Hiểu ý, Sunohara chạy vào. // Reading that, Sunohara ran in. <1621> \{\m{B}} "Sunohara!" // \{\m{B}} "Sunohara!" <1622> Bị phân tâm bởi Kyou, họ không chú ý đến Sunohara. // Distracted by Kyou, their mark on Sunohara got pulled off. <1623> Cô ta chuyền đập đất cho cậu ta. // She gives him a one-bounce pass. <1624> \{Sunohara} "Được rồi!" // \{Sunohara} "All right!" <1625> Cầm quả bóng bằng cả hai tay... // Holding the ball with both his hands... <1626> Bộp! // Thunk! <1627> Quả bóng chạm đất. // The ball hits the ground. <1628> Mà không chui qua rổ. // Without the ball going in through the ring. <1629> "Daaaahhhh---!" Đám học sinh cổ vụ kêu lên. // "Daaaahhhh---!" The cheering students all groaned at once. <1630> \{\m{B}} "Đừng có cố úp rổ nếu không với tới được!" // \{\m{B}} "Don't try to dunk if you can't even reach it!" <1631> \{Sunohara} "Vừa rồi tớ đâu có định với tới chứ! Haha!" // \{Sunohara} "The one just now just happened to not reach it! Haha!" <1632> \{\m{B}} "Bởi vì cậu đang cố thể hiện, mặc dù có mệt!" // \{\m{B}} "Because you're trying to look cool, even though you're tired!" <1633> \{\m{B}} "Cậu có nhận ra cú ném đó quan trọng thế nào không?!" // \{\m{B}} "Do you realize how important that shot was?!" <1634> \{Sunohara} "Nếu tớ chặn quả tiếp theo là được chứ gì? Rồi, rồi." // \{Sunohara} "It's fine if I intercept the next ball right? Yup, yup." <1635> \{\m{B}} "Cậu biết không...!" // \{\m{B}} "You know...!" <1636> Xoạt. // Swish. <1637> Tôi nhìn về phía phát ra tiếng bóng chui qua rổ. // I look at the sound of the ball swinging the net. <1638> Đối phương đã ghi điểm bằng một cú lên rổ. // The opponents scored with a layup. <1639> \{Kyou} "Các cậu... tôi sẽ đập mấy cái đầu rỗng tuếch của các cậu lên trên sàn thay cho quả bóng đấy..." // \{Kyou} "You guys... I'm gonna hit your empty heads on the floor instead of the ball..." <1640> \{Sunohara} "Thì..." // \{Sunohara} "Well..." <1641> \{Sunohara} "Thôi nào, ta có thể lật ngược lại tình thế bằng một cú ném mà." // \{Sunohara} "Come on, we can get this all over with one shot and turn this around." <1642> \{Sunohara} "Đó là kế hoạch, phải không, \m{A}?" // \{Sunohara} "It's a plan, right, \m{A}?" <1643> \{\m{B}} "Ừ... đúng đó, Kyou." // \{\m{B}} "Yeah... that's right, Kyou." <1644> \{\m{B}} "Ta không còn có nhiều thời gian nữa. Lấy bóng đi, rồi kết thúc trận đấu này bằng quả cuối cùng nào." // \{\m{B}} "We don't have any more time. Let's take the ball round and finish this in one shot." <1645> \{Kyou} "Dù thế thì giờ ném cũng khó lắm..." // \{Kyou} "Though right now, that shot's kinda difficult..." <1646>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Nhanh lên nào, bắt đầu đi!" // \{Basketball Player} "You guys, hurry up and start!" <1647> \{\m{B}} "Rồi, chúng tôi đang bắt đầu đây." // \{\m{B}} "Yeah, we're starting." <1648> \{\m{B}} "Được rồi, hai người." // \{\m{B}} "Alright, you two." <1649> Tôi khoác vai họ và đưa ra chiến thuật cuối cùng. // I hold on to their shoulders and give out the final instructions. <1650> Để Kyou thực hiện quả cuối cùng. // Let Kyou make the last move <1651> Tôi nên thực hiện quả cuối cùng. // I should make the last move <1652> \{Kyou} "Được rồi." // \{Kyou} "Okay." <1653> \{Sunohara} "Nếu thành công thì hay quá." // \{Sunohara} "It'll be nice if it works out that way." <1654> Chúng tôi vào vị trí. // We go onto the court. <1655> Nếu đường chuyền đầu tiên bị chặn lại thì trận đấu sẽ kết thúc. // If the first pass gets stolen, it's game over. <1656> Họ cũng biết điều đó. Hàng phòng ngự của họ được thắt chặt hơn. // They know that as well. Their defense is tighter than ever before. <1657> Đội hình của họ quay vòng tròn. Điều này gây khó khăn cho mắt tôi... // Their formations spin round and around. It's hard on my eyes... <1658> Tôi ném bóng. // I throw the ball. <1659> Nó bay tới tay Kyou. // It crosses over into Kyou's hands. <1660> Trước khi bị vây quanh, cô ta ném lại cho tôi. // Before getting surrounded, she throws it back to me. <1661> Tôi dẫn vào trung lộ. // I dribble to the center. <1662> Đối phương bị vào thế bất ngờ, hoàn toàn lo lắng về khả năng ghi ba điểm của Kyou. // The opponents got into a surprised formation, probably worried about Kyou's three-pointer. <1663> Một, hai... // One, two... <1664> ... lên rổ! // ... layup! <1665> Một bóng người xuất hiện đằng sau tôi. // A shadow creeps behind me. <1666> Tôi chuyển quả bóng sang bên tay trái trước mặt mình. // I transferred the ball to my left hand in front of me. <1667> Và rồi, tin chắc Sunohara ở phía sau, tôi tung quả bóng lên. // Then, believing it's Sunohara behind me, I toss the ball up. <1668> \{Sunohara} "Ta tới đây!" // \{Sunohara} "Here it comes!" <1669> Giọng nói của Sunohara. // Sunohara's voice. <1670> Tôi quay lại nhìn Sunohara, tiếp đất cùng với quả bóng trên tay cậu ta. // I turn around to see Sunohara, landing with the ball in his hands. <1671> Sau đó, hàng phòng ngự vây quanh Sunohara. // Then the defense that was on Sunohara tightens. <1672> Sau một động tác giả, quả bóng đập xuống sàn. // After a feint, the ball hits the floor. <1673> Rồi nẩy cao. // The ball bounces high. <1674> Người lao tới và chộp lấy quả bóng là Kyou. // The one that sprinted and picked up the ball was Kyou. <1675> Cô ta đánh bật hàng phòng ngự và rồi... // She shook off the defense on her, and then... <1676> Ba điểm. // Three pointer. <1677> Quả bóng lăn trên rổ. // The ball rolls on top of the ring. <1678> Hai lần... ba lầm... lăn trên rổ... \pvà rơi xuống sàn mà không làm rung lưới. // Two times... three times... dancing on top of hte ring... \pand then it falls onto the floor, without the net shaking. <1679> ......... // ......... <1680> Cả căn phòng im lặng. // Silence filled the building. <1681> \{Giọng Nói} "Hết giờ!" // \{Voice} "Time's up!" <1682> Giọng của ai đó. // Somebody's voice. <1683> Ngay sau đấy, đám thành viên của câu lạc bộ bóng rổ vui mừng. // Immediately following, the basketball club members were delighted. <1684>\{Thành Viên} "Xuýt chết!" // \{Team Member} "That was close!" <1685>\{Thành Viên} "Chắc khởi động thế cũng tốt!" // \{Team Member} "I guess that was pretty good for warm-up!" <1686>\{Thành Viên} "Nếu họ nghĩ chúng ta đấu nghiêm túc thì buồn cười thật đấy!" // \{Team Member} "It would be funny if they thought we were serious in that game, though!" <1687> \{Sunohara} "Các cậu đã rất nghiêm túc đấy!" // \{Sunohara} "You all were extremely serious!" <1688> \{\m{B}} "Bỏ qua đi, Sunohara." // \{\m{B}} "Leave it, Sunohara." <1689> \{\m{B}} "Họ có thể nói bất cứ thứ gì họ muốn, đó là quyền lợi của người chiến thắng." // \{\m{B}} "They can say whatever they want, that's the glory of winning." <1690> \{Sunohara} "Nhưng lũ đó!" // \{Sunohara} "But that sucks!" <1691> \{\m{B}} "Vì chúng ta thua, nên bỏ qua đi." // \{\m{B}} "But we lost, so just give it up." <1692> Khán giả nhanh chóng bỏ đi. // The onlookers hurriedly started to leave. <1693> Như đá học sinh đi, một đám giáo viên chạy đến. // As if kicking away the students, a number of teachers were running this way. <1694> Chắc chắn toàn là cố vấn chăm sóc phòng thể chất này. // It was probably all of the advisors that take care of this gym. <1695> \{Giọng Nói} "Thế này là thế nào?!" // \{Voice} "What is the meaning of this?!" <1696> Phía trước là cố vấn hướng dẫn, Oogami. // At the front was the guidance advisor, Oogami. <1697> \{Sunohara} "Trời... ra khỏi đây thôi!" // \{Sunohara} "Crap... let's get outta here!" <1698> Sunohara quay mặt ra chỗ thoát hiểm và bắt đầu chạy. // Sunohara turned opposite of the entrance towards the emergency exit and starts running. <1699> \{\m{B}} "Gặp lại sau, được chứ?" // \{\m{B}} "See you later, all right?" <1700> \{Kyou} "Ừ!" // \{Kyou} "Y-yeah!" <1701> Kyou cũng chạy đi. // Kyou also ran off. <1702> Tôi cũng không thể ở lại được nữa. // I can't be sitting around, either. <1703> \{\m{B}} "Nagisa, ta cũng đi thôi!" // \{\m{B}} "Nagisa, we're going too!" <1704>\{Nagisa} "À, ừ!" // \{Nagisa} "Ah, yes!" <1705> Chúng tôi có bóng. Trận đấu bắt đầu. // We have the ball. The game starts. <1706> \{Ryou} "M-mình lo quá..." // \{Ryou} "I-I'm really nervous..." <1707> \{Sunohara} "Đừng lo. Đám cầu thủ dự bị đó không phải là cầu thủ của chúng ta." // \{Sunohara} "Don't worry. The bench players aren't our opponents." <1708> \{\m{B}} "Tớ không biết cậu lấy cái thông tin đó từ đâu, nhưng họ mạnh hơn chúng ta nhiều." // \{\m{B}} "I dunno where you're getting that basis from but, their strength is a lot stronger than ours." <1709> \{Sunohara} "Thế ta sẽ dùng tiểu xảo để đánh bại họ. Ta sẽ chơi với họ như đám bướm lượn vòng quanh thôi." // \{Sunohara} "Then we'll beat them in technique. We'll fool with them like a butterfly dancing around." <1710> Tôi nghĩ chắc chúng tôi cũng sẽ thua theo cách đó... // Well, I think we'll lose that way as well... <1711> \{Ryou} "Ừm, mình nên làm gì đây...?" // \{Ryou} "Umm, what should I be doing...?" <1712> \{Sunohara} "Cứ làm những gì bọn tớ bảo." // \{Sunohara} "Just do what we said." <1713> \{Ryou} "N... nhưng... mình không đủ tự tin." // \{Ryou} "B... but... I'm not confident..." <1714> \{Sunohara} "Bạn phải thử. Bạn sẽ tìm thấy con người mới của bạn thôi." // \{Sunohara} "You have to try. You'll surely find a new you." <1715>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Trận đấu bắt đầu." // \{Basketball Player} "We're starting." <1716> Toét--! Tiếng còi vang lên. // Whistle--! The sound echoes. <1717> Tôi chuyền ngay cho Sunohara. // For now, I pass over to Sunohara. <1718> Nhận bóng bằng cả hai tay, cậu ta sớm chuyền cho Fujibayashi. // Taking the ball with both his hands, he soon passes it over to Fujibayashi. <1719> \{Ryou} "Ah... wawa..." // \{Ryou} "Ah... wawa..." <1720> Tay của cô ta không chắc khi bắt bóng bằng cả hai tay. // Her hands were unreliable as she caught the ball with both of them. <1721> Fujibayashi lao vào hàng phòng ngự. // Fujibayashi follows the defense. <1722> \{Sunohara} "Làm đi!" // \{Sunohara} "Now!" <1723> \{Ryou} "Ừ!" // \{Ryou} "O-okay!" <1724> Cô ta dang tay ra phía sau lưng, và ném sang phía bên... // She stretches her hands as far behind her back and makes a side throw.... <1725> \{Ryou} "Đây!" // \{Ryou} "There!" <1726> Bộp!\shake{1} // Thud!\shake{1} <1727>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Guaahhh!" // \{Basketball Player} "Guaahhh!" <1728> ... bay vào mặt một cầu thủ bóng rổ ở bên ngoài. // ... into the face of a basketball player outside the court. <1729> \{\m{B}} "Ah..." \r \{Sunohara} "Ah..." // \{\m{B}} "Ah..." \r \{Sunohara} "Ah..." <1730> \{Ryou} "À... ư... M-mình xin lỗi, mình xin lỗi!" // \{Ryou} "Ah.... uh... I-I'm sorry, I'm sorry!" <1731> Fujibayashi nghiêm túc hướng ra phía ngoài xin lỗi. // Fujibayashi earnestly apologizes towards the outside of the court. <1732> \{Sunohara} "\m{A}... có lẽ chúng ta chọn nhầm người rồi..." // \{Sunohara} "\m{A}... we may have picked the wrong person..." <1733> \{\m{B}} "Dù sao thì cô chị với cô em là hai người hoàn toàn khác nhau mà." // \{\m{B}} "After all, the younger and older sisters are different people." <1734> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <1735> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <1736> \{Sunohara} "Chắc ta phải tự chơi lấy rồi." // \{Sunohara} "Guess we'll have to make do on our own." <1737> \{\m{B}} "Nếu là cầu thủ dự bị thì ta vẫn có thể chơi..." // \{\m{B}} "If it's the bench players, we can still make do..." <1738> Nhưng, kế hoạch đơn giản như thế này rất dễ bị phá vỡ. // But, such an easy plan was quickly smashed. <1739> Đối phương có bóng. // The opponents have the ball. <1740> \{\m{B}} "Fujibayashi, đuổi theo hắn ta!" // \{\m{B}} "Fujibayashi, follow him!" <1741> \{Ryou} "Ế? À... ừ... a..." // \{Ryou} "Eh? Ah... uu... ah..." <1742> Fujibayashi lảo đảo từ khi đuổi theo bóng. // Fujibayashi staggers from just chasing the ball. <1743> Nó trở thành một trận ba đấu hai. // It's become like a three on two. <1744> Cho dù có ai chạy tự do thì họ cũng sẽ có thể dễ dàng lên rổ và ghi điểm. // No matter who it is that runs free, they'll easily run to the goal, layup and score. <1745> \{Ryou} "Auu... uu... Mình xin lỗi..." // \{Ryou} "Auu... uu... I'm sorry..." <1746> \{Sunohara} "Đừng lo, đừng lo!" // \{Sunohara} "Don't worry, don't worry!" <1747> Chúng tôi cùng nhau phản công. // We pull ourselves together for the offense. <1748> Fujibayashi ném quả bóng vào trong cho Sunohara và tôi nhận lấy. // Fujibayashi throws the ball into the court for Sunohara and I to cut in, <1749> \{Ryou} "Ah..." // \{Ryou} "Ah..." <1750> Nhưng cuối cùng cô ta lại chuyền cho thành viên đội bóng rổ... // But she ended up passing it to the basketball members... <1751> \{Ryou} "Auu... uu... Mình xin lỗi..." // \{Ryou} "Auu... uu... I'm sorry..." <1752> \{Sunohara} "Đ-đừng lo, đừng lo!" // \{Sunohara} "D-don't worry, don't worry!" <1753> Dù cười, nhưng miệng cậu ta vẫn cứng đờ. // Though he smiled, his mouth was stiff. <1754> Chúng tôi bị bất lợi trong vòng một phút. // We were already down to one minute. <1755> Chúng tôi chưa bao giờ tới được rổ của họ để ném lần nào. // We never managed to get their net to swing even once. <1756> Fujibayashi cũng cố hết sức chạy theo quả bóng, biết được vai trò của mình. // Fujibayashi also ran with all her might towards the ball, knowing her role full well. <1757> Hơn cả Fujibayashi, người chúng tôi đã hỏi trước đây, chúng tôi cũng bắt đầu chạy. // Other than Fujibayashi, who we had asked before, we also ran. <1758> Từ giờ đến cuối trận mà không ghi được điểm nào thì quá tệ. // For this to end without us gaining a single point was too miserable. <1759> Nhưng với những người yếu như chúng tôi, cơ thể chúng tôi không thể trụ tiếp được. // But with just people as weak as us rushing in, our bodies couldn't keep up.* <1760> Quả bóng cứ bay xung quanh như muốn trêu chúng tôi. // The ball spins round, as if teasing us. <1761> \{Ryou} "Uumph!" // \{Ryou} "Uumph!" <1762> Fujibayashi gắng sức với tay ra chặn đường chuyền. // Fujibayashi harshly brings her hand out, intercepting a pass. <1763> \{\m{B}} "Hộc, hộc... với số thời gian còn lại, đây sẽ là lượt đầu cuối cùng..." // \{\m{B}} "Pant, pant... win terms of time, this is the last play..." <1764> \{Sunohara} "Hộc... hộc... chúng ta nhất định sẽ ghi được điểm một lần!" // \{Sunohara} "Pant... pant... w-we'll definitely score once!" <1765> Mặc dù biết chắc là sẽ thua, nhưng cậu ta không muốn kết thúc kiểu này. // Even though we were already destined to lose, he didn't want this to end. <1766> \{\m{B}} "Thử lại lần nữa nào." // \{\m{B}} "Let's try this one more time." <1767> Nói xong, tôi nhìn Fujibayashi. // Saying that, I looked at Fujibayashi. <1768> \{Sunohara} "Tớ cũng nghĩ thế." // \{Sunohara} "I suppose." <1769> Sunohara cũng nhìn theo hướng đó. // Sunohara also looked in the same way. <1770> \{Ryou} "Eh? M... Mình á...?" // \{Ryou} "Eh? M... me...?" <1771> \{\m{B}} "Ném thấp tay cũng được. Nhảy lên và nhắm vào rổ." // \{\m{B}} "An underhand throw's fine. Spring up your body and use that to aim at the basket." <1772> \{Sunohara} "Kyou có thể làm được thì không lý nào Ryou không thể làm, đúng không?" // \{Sunohara} "What Kyou can do, there's no way Ryou can't do it, right?" <1773> \{Ryou} "Uu... au..." // \{Ryou} "Uu... au..." <1774>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Nhanh bắt đầu đi. Hay các cậu muốn thôi hả?" // \{Basketball Player} "Hurry up and start. Or do you already want to stop?" <1775> \{Sunohara} "Im đi! Bọn tôi đang bắt đầu đây!" // \{Sunohara} "Shut up! We're starting now!" <1776> \{\m{B}} "Bọn tôi tin ở bạn đó, Fujibayashi." // \{\m{B}} "We're counting on you, Fujibayashi." <1777> \{Ryou} "Ah... uu... ừ..." // \{Ryou} "Ah... uu... o-okay..." <1778> Lượt cuối cùng. Tôi chuyền bóng cho Sunohara. // The last game. I pass the ball to Sunohara. <1779> Sunohara ngay lập tức chuyền lại. // Sunohara immediately passes it back. <1780> Tôi dẫn bóng, cắt vào trung lộ. // I dribble, cutting into the center. <1781> Có hai người tiến tới, cố chặn tôi lại. // Two people came, focused on stopping me. <1782> Một người nữa thì kèm Sunohara. // One more had been watching Sunohara. <1783> Còn Fujibayashi thì không lúc nào bị kèm. // As always, Fujibayashi wasn't watched. <1784> \{\m{B}} "Sunohara!" // \{\m{B}} "Sunohara!" <1785> Tôi nhìn vào khoảng giữa tôi và Sunohara, hét lên. // I glance in the space between me and Sunohara, yelling. <1786> Không chậm trễ một giây, Sunohara chạy tới chỗ đó. // Without a moment's delay, Sunohara ran into that space. <1787> Hoàn toàn không có ai ở quanh Fujibayashi. // There was absolutely no one around Fujibayashi. <1788> Nhìn Sunohara với tư thế ném bóng, hai cầu thủ nhảy vào định cắt đường chuyền. // Facing Sunohara with a throwing pose, the two jump in to cut off the passing lane. <1789> Xoay cổ tay, tôi chuyển hoàn toàn hướng bóng. // Flicking my wrist, I completely change the direction of the ball's flying. <1790> Nó đập lên sàn một lần, bay thẳng vào tay Fujibayashi. // It bounces hard off the floor once, right into Fujibayashi's hands. <1791> \{\m{B}} "Fujibayashi!" // \{\m{B}} "Fujibayashi!" <1792> \{Sunohara} "Ryou-chan!" // \{Sunohara} "Ryou-chan!" <1793> Và tất nhiên, đám cầu thủ vội vào để ý và đuổi theo cô ta. // And naturally, the guys mark her in haste, running after her. <1794> Nhưng, Fujibayashi đã ở tư thế ném bóng. // But, Fujibayashi was already in her shooting pose. <1795> \{Ryou} "Mmph!" // \{Ryou} "Mmph!" <1796> Một cú ném thấp tay, bật cả người cô ta lên. // An underhand throw, bouncing her body up. <1797> Quả bóng vẽ nên một đường vòng cung cao về phía rổ... // The ball makes a high arc towards the basket... <1798> Rồi nó chạm vào rổ. // Thud, it makes contact with the ring. <1799> Nó bay như nhảy từ trái sang phải rổ, và sớm mất lực... // It flew, as if dancing left and right on the ring, and soon that power dwindles... <1800> \{Sunohara} "Vào đi---!" // \{Sunohara} "Get in---!" <1801> Bộp... bộp... // Bounce... bounce... <1802> Nó rơi xuống sàn mà không qua lưới. // It fell to the court, without passing through the net. <1803> ......... // ......... <1804> Cả căn phòng im lặng. // Silence filled the building. <1805> \{Giọng Nói} "Hết giờ!" // \{Voice} "Time's up!" <1806> Giọng của ai đó. // Somebody's voice. <1807> Ngay sau đấy, đám thành viên của câu lạc bộ bóng rổ vui mừng. // Immediately following, the basketball club members were delighted. <1808>\{Thành Viên} "Quá dễ dàng!" // \{Team Member} "Too easy!" <1809>\{Thành Viên} "Còn không bằng khởi động hàng ngày nữa!" // \{Team Member} "That wasn't even a good warm-up routine!" <1810> \{Sunohara} "Các cậu đã rất cố gắng đấy!" // \{Sunohara} "Bull, you guys were trying pretty hard!" <1811> \{\m{B}} "Bỏ qua đi, Sunohara." // \{\m{B}} "Leave it, Sunohara!" <1812> \{\m{B}} "Họ có thể nói bất cứ thứ gì họ muốn, đó là quyền lợi của người chiến thắng." // \{\m{B}} "They can say whatever they want, that's the glory of winning." <1813> \{Sunohara} "Nhưng lũ đó!" // \{Sunohara} "But that sucks!" <1814> \{\m{B}} "Vì chúng ta thua, nên bỏ qua đi." // \{\m{B}} "But we lost, so just give it up." <1815> Khán giả nhanh chóng bỏ đi. // The onlookers hurriedly started to leave. <1816> Như đá học sinh đi, một đám giáo viên chạy đến. // As if kicking away the students, a number of teachers were running this way. <1817> Chắc chắn toàn là cố vấn chăm sóc phòng thể chất này. // It was probably all of the advisors that take care of this gym. <1818> \{Giọng Nói} "Thế này là thế nào?!" // \{Voice} "What is the meaning of this?!" <1819> Phía trước là cố vấn hướng dẫn, Oogami. // At the front was the guidance advisor, Oogami. <1820> \{Sunohara} "Trời... ra khỏi đây thôi!" // \{Sunohara} "Crap...let's get outta here!" <1821> Sunohara quay mặt ra chỗ thoát hiểm và bắt đầu chạy. // Sunohara turned opposite of the entrance towards the emergency exit and starts running. <1822> \{Ryou} "Ah... uu... umm... Mình... xin lỗi..." // \{Ryou} "Ah... uu... umm... I'm... sorry..." <1823> \{\m{B}} "Không, không sao. Cám ơn đã tham gia trận đấu vô nghĩa này." // \{\m{B}} "Nah, it's fine. Thanks for getting involved in something a bit absurd." <1824> \{Ryou} "Mình xin lỗi... Mình chỉ làm vướng chân thôi..." // \{Ryou} "I'm sorry... I was just a burden..." <1825> \{\m{B}} "Xin lỗi sau đi. Giờ ta phải chạy đã." // \{\m{B}} "Apologize after. We have to run first." <1826> \{Ryou} "Ế... à, ừ..." // \{Ryou} "Eh... ah, o-okay..." <1827> Fujibayashi cũng chạy đi. // Fujibayashi also ran off. <1828> Tôi cũng không thể ở lại được nữa. // I can't be sitting around, either. <1829> \{\m{B}} "Nagisa, ta cũng đi thôi!" // \{\m{B}} "Nagisa, we're going too!" <1830>\{Nagisa} "À, ừ!" // \{Nagisa} "Ah, yes!" <1831> Quả bóng được ném ngược lại phía rổ. // The ball was thrown in the direction opposite of the basket. <1832> Một điểm ném dễ dàng trước rổ. // A free throw point in front of the basket. <1833> Tôi nhận quả bóng ở đó. // I took the ball there. <1834> Toàn bộ hậu vệ đứng quanh lại. // The entire defense had gathered. <1835> Toàn bộ thành viên đang đứng trên sân nhìn tôi. // All of the members standing in the court looked over at me. <1836> Nét mặt ngạc nhiên của đối phương thật buồn cười. // The amazed expressions of the opponents was amusing. <1837>\{Nagisa} "\m{B}-kun, ném đi!" // \{Nagisa} "\m{B}-kun, shoot!" <1838> Nagisa hét rất to. // It felt as if Nagisa's voice was quite loud. <1839> Ừ... được rồi. // Yeah... roger that. <1840> Tôi ném, không thèm quan tâm đến cái cánh tay không thể nhấc quá vai được. // I shot, without caring about the arm I can't raise above my shoulder. <1841> Một người có tư thế ném lạ thường, khác xa với những cầu thủ bóng rổ chuyên nghiệp. // As a person who had a disgusting posture, far from that of an experienced basketball player. <1842> Nó tượng trưng cho mọi thứ. // That was a symbol for everything. <1843> Một cách sống rất ghê sợ chúng tôi đã trải qua. // The disgusting livelihood we all go through. <1844> Ngay cả những tên này cũng có thể cản lại. // Even these guys are able to struggle along. <1845> Cách ném có thể khác... \pnhưng cao như nhau. // The path may be different... \pbut it's of the same height. <1846> Xoạt, tiếng lưới rung lên. // Swiff, the sound of the net shaking. <1847> Khoảng khắc im lặng... // That moment of silence... <1848> Ngay sau đó là tiếng hoan hô vỡ òa, nồng nhiệt. // Immediately followed by a breaking, warm welcome. <1849> \{Sunohara} "Làm tốt lắm, \m{A}!" // \{Sunohara} "Well done, \m{A}!" <1850> \{Tomoyo} "Anh trông tuyệt lắm, \m{A}." // \{Tomoyo} "You looked cool there, \m{A}." <1851>\{Akio} "Nhóc con, ta sẽ cho chú mày 100 yên tiêu vặt!" // \{Akio} "You bastard, I'll give ya a 100 yen allowance!" <1852>\{Yoshino} "Biểu diễn đẹp lắm." // \{Yoshino} "Good performance." <1853> \{Misae} "Có lẽ chị yêu em mất rồi, \m{A}!" // \{Misae} "I might fall in love with you, \m{A}!" <1854> \{Kyou} "Được lắm, \m{B}!" // \{Kyou} "That's great, \m{B}!" <1855>\{Nagisa} "\m{B}-kun!" // \{Nagisa} "\m{B}-kun!" <1856> Mọi người chạy lại. // Everyone ran in. <1857>\{Nagisa} "Mọi người rất ngạc nhiên...!" // \{Nagisa} "Everyone was so amazing...!" <1858>\{Nagisa} "Nếu quyết tâm, bạn có thể làm được tất cả..." // \{Nagisa} "If you bring yourselves together, you can do anything..." <1859>\{Nagisa} "Mình xúc động quá..." // \{Nagisa} "I'm so moved..." <1860>\{Nagisa} "Ôi trời, mình dễ khóc quá..." // \{Nagisa} "Oh my, I'm so teary-eyed..." <1861> \{\m{B}} "Đừng có nói mấy thứ ngượng như thế, Ta có thể làm được tất cả, đúng không?" // \{\m{B}} "Don't say something embarrassing. It's all we could do, right?" <1862> \{Sunohara} "Ừm đúng vậy. Đó là điều tất nhiên." // \{Sunohara} "Yup, that's right. That's obvious." <1863> \{Tomoyo} "Em giúp mà còn bị thua thì em sẽ không tha thứ đâu." // \{Tomoyo} "I wouldn't forgive losing if I were helping, see." <1864> \{Kyou} "Cậu nghĩ tôi có thể thua như vậy sao? Không đời nào." // \{Kyou} "Well, you think I could lose like this? No way I could." <1865> Chia sẻ cảm giác sung sướng... // Sharing this joyous moment... <1866> Với giọng hồ hởi, khán giả bắt đầu rời đi. // With joyous voices, the onlookers hurriedly started to leave. <1867> \{Sunohara} "Ôi trời... hình như có chuyện không bình thường..." // \{Sunohara} "Oh my... looks like things are getting grim..." <1868> Như đá học sinh đi, một đám giáo viên chạy đến. // As if kicking away the students, a number of teachers were running this way. <1869> Chắc chắn toàn là cố vấn chăm sóc phòng thể chất này. // It was probably all of the advisors that take care of this gym. <1870> \{Giọng Nói} "Thế này là thế nào?!" // \{Voice} "What is the meaning of this?!" <1871> Phía trước là cố vấn hướng dẫn, Oogami. // At the front was the guidance advisor, Oogami. <1872> \{Sunohara} "Trời... ra khỏi đây thôi!" // \{Sunohara} "Crap... let's get outta here!" <1873> Sunohara quay mặt ra chỗ thoát hiểm và bắt đầu chạy. // Sunohara turned opposite of the entrance towards the emergency exit and starts running. <1874> \{\m{B}} "Gặp lại sau." // \{\m{B}} "See you later." <1875> \{Tomoyo} "Vâng." // \{Tomoyo} "Yeah." <1876> Tomoyo cũng chạy đi. // Tomoyo also ran off. <1877> \{\m{B}} "Gặp lại sau." // \{\m{B}} "See you later." <1878>\{Akio} "Ừ." // \{Akio} "Yeah." <1879> Ông già cũng chạy đi. // Pops also ran off. <1880>\{Yoshino} "Giờ anh đi đây." // \{Yoshino} "I'll be going now." <1881> \{\m{B}} "Vâng, cám ơn anh." // \{\m{B}} "Yeah, thanks." <1882> Tôi nhìn anh ta đi xa dần. // I saw him off. <1883> \{\m{B}} "Chị cũng nên đi đi, Misae-san!" // \{\m{B}} "You should also go, Misae-san!" <1884> \{Misae} "Ừ, cậu nói đúng!" // \{Misae} "Yeah, you're right!" <1885> Misae-san cũng chạy đi. // Misae-san also ran off. <1886> \{\m{B}} "Gặp lại sau." // \{\m{B}} "See you later." <1887> \{Kyou} "Ừ." // \{Kyou} "Yeah." <1888> Kyou cũng chạy đi. // Kyou also ran off. <1889> Tôi cũng không thể ở lại được nữa. // I can't be sitting around, either. <1890> \{\m{B}} "Nagisa, ta cũng đi thôi!" // \{\m{B}} "Nagisa, we're going too!" <1891> Nagisa vân mê mẩn đứng đó, lặng người, ngâm nga trong chiến thắng của chúng tôi. // Nagisa had been standing there dazed, probably still dumbfounded and soaked in our victory. <1892> \{\m{B}} "Nagisa, ta chạy thôi!" // \{\m{B}} "Nagisa, we're running now!" <1893>\{Nagisa} "Ế? À, ừ." // \{Nagisa} "Eh? Ah, okay." <1894> Cuối cùng cô ấy cũng đã đáp lại và chạy. // She finally responds, and runs. <1895> Gah, chân cô ấy vẫn còn đau. // Gah, her legs are in pain. <1896> Để đỡ đau, cô ấy ngồi xuống. // To support it, she crouched down. <1897> Hộp cơm trưa trên tay cô ấy vô tình rơi trên sàn, những thứ trong đó đổ ra ngoài. // The lunch box in her hand by chance hit the floor, its contents spilling over. <1898> Gah, Tất của cô ấy không thể đứng vững được ở trên sàn sáp. // Gah, her socks on the waxed floor was too terrible of a combination. <1899> Nagisa bị trượt chân. // Nagisa's legs slip there, and she falls over. <1900> Hộp cơm trưa trên tay cô ấy vô tình rơi trên sàn, những thứ trong đó đổ ra ngoài. // The lunch box in her hand by chance hit the floor, its contents spilling over. <1901> \{\m{B}} "Guahh..." // \{\m{B}} "Guahh..." <1902> Với giọng giận dữ, nhưng người ngoài và học sinh đã biến mất. // With an angry voice, the outsiders and students had almost disappeared. <1903> Chỉ còn Nagisa ở lại chiếc bánh sandwich, và tôi giúp cô ấy. // The only ones left were Nagisa picking up the sandwich, and me helping her out. <1904> Giáo viên gọi đội trưởng đội bóng rổ lại và yêu cầu lời giải thích. // The teachers called the basketball captain up, and asked for an explanation. <1905> \{\m{B}} "Nhanh nào, đây là chiếc cuối cùng." // \{\m{B}} "Come on, this is the last one." <1906> Tôi đưa cho Nagisa chiếc sandwich cuối cùng. // I give Nagisa the last sandwich. <1907>\{Nagisa} "Cám ơn bạn." // \{Nagisa} "Thank you so much." <1908>\{Nagisa} "Không thể tha cho lỗi này được..." // \{Nagisa} "It was inexcusable to be a problem..." <1909> \{\m{B}} "Không, không sao." // \{\m{B}} "Nah, it's fine." <1910>\{Nagisa} "Vậy thôi... ta chạy chứ?" // \{Nagisa} "Well then... shall we run?" <1911> \{\m{B}} "Ừ, ta nên chạy..." // \{\m{B}} "Yeah, we should..." <1912> \{\m{B}} "Giờ ta nên chạy ngay nhưng... với cái chân đó thì không thể rồi." // \{\m{B}} "For now, we should run right now but... with that leg, we really can't." <1913>\{Nagisa} "Ừ... mình xin lỗi." // \{Nagisa} "Yes... I'm sorry." <1914> \{\m{B}} "Giờ ta nên chạy ngay nhưng..." // \{\m{B}} "For now, we should run right now, but..." <1915>\{Nagisa} "Mình xin lỗi, mình vụng về quá. Mình bị trẹo chân rồi." // \{Nagisa} "I'm sorry, I'm clumsy. I broke my leg." <1916> \{\m{B}} "Ừ. Mình nhìn là biết." // \{\m{B}} "Indeed. I can tell by looking." <1917> Khi nhặt chiếc bánh sandwich, chân cô ấy run rẩy. // At the same time she picked up the sandwich, her leg was limping pitifully. <1918> \{\m{B}} "Đáng lẽ bạn không nên chơi bổng rổ." // \{\m{B}} "You should be really glad you didn't try basksetball." <1919>\{Nagisa} "Mình cũng nghĩ vậy. Mình không giỏi thể thao." // \{Nagisa} "I also think so too. I'm not athletic." <1920> \{\m{B}} "Đồng ý..." // \{\m{B}} "Indeed..." <1921> \{\m{B}} "Tới phòng ý tế thôi. Mình sẽ cho bạn mượn vai." // \{\m{B}} "Let's go to the nurse's office. I'll lend you my shoulder." <1922>\{Nagisa} "Xin lỗi đã thành ra thế này..." // \{Nagisa} "Sorry for being like this so much..." <1923> \{\m{B}} "Đồ ngốc, đừng có thứ gì cũng xin lỗi." // \{\m{B}} "Idiot, don't apologize for every single thing." <1924>\{Nagisa} "Ừ..." // \{Nagisa} "Okay..." <1925> Không cần phải ra cửa sau nữa. // There's no need to come from the back door anymore. <1926> Đỡ Nagisa , tôi không hề ngập ngừng ra bằng cửa chính . // Supporting Nagisa with my shoulder, I walk towards the main exit without hesitation. <1927> \{Giọng Nói} "Này, \m{A}!" // \{Voice} "Hey, \m{A}!" <1928> Một giọng nói giận dữ từ đằng sau tôi. // An angry voice hit me from behind. <1929> Đó là người biết tôi như một đứa cá biết. // As expected, it looks like someone like me, who was known for being a delinquent, would not be overlooked. <1930> Tôi đứng yên và chỉ quay đầu lại. // I stop, and only move my head around. <1931> \{\m{B}} "Sao ạ?" // \{\m{B}} "What is it?" <1932>\{Oogami} "Cậu ở lại." // \{Oogami} "You're left." <1933> \{\m{B}} "Chân cô ấy bị đau. Để tôi đưa cô ấy tới ý tế đã." // \{\m{B}} "She's hurt her leg. Let me take her to the nurse's office." <1934>\{Oogami} "Không định trốn đấy chứ? Cậu không thích hợp để làm việc đó." // \{Oogami} "That's an excuse to run away, isn't it? You're not suited to something like this." <1935> \{\m{B}} "Nhưng, cô ấy thực sự bị đau." // \{\m{B}} "But, she's really injured." <1936>\{Oogami} "Thế cậu không cần phải dìu cô ta, đúng không?" // \{Oogami} "Then you don't have to escort her, right?" <1937> \{\m{B}} "Tôi không muốn ai khác ngoài tôi." // \{\m{B}} "I don't want it to be not me." <1938>\{Oogami} "Đừng ích kỉ thế. Này, Onishi, tới thay cậu ta đi." // \{Oogami} "Don't say something selfish. Come on, Onishi, you take his place." <1939> Một thành viên đội bóng rổ tới chỗ chúng tôi. // One basketball member came over to where we are. <1940>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Này, bỏ cậu ta ra rồi tới chỗ tôi đi. Cậu ta có vấn đề đó, cậu đừng có tới gần cậu ta." // \{Basketball Player} "Hey, leave him and come with me. He's a problem child, so you shouldn't get near him." <1941>\{Nagisa} "........." // \{Nagisa} "........." <1942> Nagisa sẽ làm gì đây? // What will Nagisa do? <1943> Cô ấy sẽ nghe lời giáo viên nói sao? // Will she abide by the teacher's words? <1944> Cô ấy sẽ làm vậy... vì đó là tính cách của cô ấy. // She will... since that's her personality. <1945>\{Nagisa} "........." // \{Nagisa} "........." <1946> Nagisa đặt tay qua lưng tôi. // Nagisa put her arm around my back. <1947> Và rồi giữ chặt lấy, tới gần người tôi. // And then, gripped hard, coming near my body. <1948> Mùi hương của cô ấy bay vào mũi tôi. // Her scent whiffed by my nose. <1949>\{Nagisa} "Ừm... em nghĩ \m{B}-kun giúp là được rồi." // \{Nagisa} "Umm... I also think \m{B}-kun is fine." <1950>\{Thành Viên Bóng Rổ} "Ế? Sao vậy...?" // \{Basketball Player} "Eh? Why...?" <1951> À, đúng vậy... // Ahh, that's right... <1952> Nagisa đứng về phía tôi. // Nagisa was on my side. <1953> Về phía người luôn sống tồi tệ. // On the side of those who lived so terribly. <1954> Khác với người khác vui về và không để ý... // Different from others that were satisfied and didn't notice... <1955> Vì thế tôi đầy lòng tự trọng. // That's why, I filled up with pride. <1956> \{\m{B}} "Tôi là bạn trai cô ấy." // \{\m{B}} "I'm her boyfriend, after all." <1957>......... // ......... <1958> Hoàn toàn im lặng. // It was finally quiet. <1959> Tôi không nghe thấy tiếng nói của ai cả. // I heard no one's voice. <1960> Không ai nói câu gì. // There's no one to say anything. <1961> Phải rồi, họ nhận ra lý do của tôi. // Yeah, they realized my reason. <1962> \{\m{B}} "Thôi thôi, Nagisa." // \{\m{B}} "Let's go, Nagisa." <1963>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <1964> Chúng tôi đi tiếp. // We walked again. <1965> Sau đó, tôi lời mọi thứ, kể cả giọng khản đặc và giận dữ. // After that, I ignored everything, even the angry and harsh voices. <1966> \{Sunohara} "Hoan hô----!" // \{Sunohara} "Cheeers----!" <1967> Chúng tôi ăn mừng ở phòng Sunohara. // We were having a toast in Sunohara's room. <1968>\{Nagisa} "Ừm... em gái bạn về rồi sao?" // \{Nagisa} "Umm... your sister's already gone home?" <1969> \{Sunohara} "Ừ, con bé về rồi." // \{Sunohara} "Yup, she's gone." <1970>\{Nagisa} "Vậy sao? Mình muốn tiễn cô bé." // \{Nagisa} "Is that so? I would have liked to see her off." <1971> \{Sunohara} "Con bé đã lãnh đủ cách sống mình rồi nên chẳng sao đâu." // \{Sunohara} "She's had enough of my lifestyle here, so it's fine." <1972> \{\m{B}} "Lãnh đủ... có vẻ như lại có người gặp rắc rối với cậu rồi." // \{\m{B}} "Enough of, you say... seems like it's somebody else's problem to you." <1973> \{\m{B}} "Cậu không quan tâm gì sao?" // \{\m{B}} "On top of that, you just don't give a damn, do you?" <1974> \{Sunohara} "Tất nhiên là có. Nhưng chán lắm, tớ đã đẩy trách nhiệm cho người quản lý." // \{Sunohara} "Of course I do. It's depressing after all, and I did push a burden on the manager." <1975> \{Sunohara} "Geez... đó là em gái của cậu!" // \{Sunohara} "Geez... that's having a little sister for you!" <1976> Đó chắc chắn là nói dối. // That definitely was a lie. <1977>\{Nagisa} "vậy sao... mình muốn nói chuyện với cô bé một chút nữa." // \{Nagisa} "Is that so... I would have liked to talk with her more." <1978> \{Sunohara} "Cứ kệ đi, con bé sẽ quay lại mà, đúng không?" // \{Sunohara} "Well, if you leave it be, she might come again, right?" <1979>\{Nagisa} "Mình mong tới lần đó." // \{Nagisa} "Then, I'll look forward to that time." <1980> \{Sunohara} "Ừ." // \{Sunohara} "Yeah." <1981> \{\m{B}} "Dù thế nào thì ngay khi Mei-chan đi là phòng cậu lại bừa bãi." // \{\m{B}} "It doesn't really matter, but at the same time Mei-chan left, this room's become a mess again." <1982> \{Sunohara} "Thế sao? Lại bừa à? Tớ chẳng biết nữa." // \{Sunohara} "Really? Again? I can't realy tell." <1983> Sunohara nhấm nháp một ngụm nước ép ở trong cốc của cậu ta. // Sunohara took a sip of the juice from his cup. <1984> \{Sunohara} "Fuwaah!" // \{Sunohara} "Fuwaah!" <1985>\{Nagisa} "Sunohara-san, đó là, nước ép... đúng không...?" // \{Nagisa} "Sunohara-san, that's, juice... right...?" <1986> \{Sunohara} "Tất nhiên." // \{Sunohara} "Of course." <1987>\{Nagisa} "Nó có mùi hơi khác..." // \{Nagisa} "That felt like a different smell just now..." <1988> \{Sunohara} "Ừ, vì tớ cho thêm mấy thứ vào nữa." // \{Sunohara} "Yeah, because I mixed a bit of something else in this." <1989>\{Nagisa} "Bạn cho gì vậy?!" // \{Nagisa} "What did you mix?!" <1990> \{Sunohara} "Bí mật." // \{Sunohara} "It's a secret." <1991>\{Nagisa} "Như thế không tốt đâu." // \{Nagisa} "That's definitely something bad." <1992> \{Sunohara} "Không sao, không sao. Tớ quen rồi mà." // \{Sunohara} "It's fine, it's fine. I'm used to it, after all." <1993>\{Nagisa} "Vấn đề không phải thế...!" // \{Nagisa} "That's not the problem...!" <1994>\{Nagisa} "\m{B}-kun!" // \{Nagisa} "\m{B}-kun!" <1995> \{\m{B}} "Hmm?" // \{\m{B}} "Hmm?" <1996>\{Nagisa} "Cho mình mượn cốc của bạn." // \{Nagisa} "Please lend me your cup." <1997> \{\m{B}} "Đây." // \{\m{B}} "Here." <1998> Tôi đưa cho cô ấy chiếc cốc trong tay tôi. // I hand her the cup that was in my hand. <1999> Nhận lấy, cô ấy ngửi mùi. // Taking it, she took a whiff of the smell. <2000> \{\m{B}} "Nếu bạn lo thì uống thử đi." // \{\m{B}} "If you're that worried, take a sip." <2001>\{Nagisa} "Được rồi... mình sẽ thử..." // \{Nagisa} "All right... I'll give it a try..." <2002> Đưa lên miệng, cô ấy uống một ngụm đầy. // Putting it to her mouth, she took a mouthful. <2003> \{\m{B}} "Thế sao?" // \{\m{B}} "How is it?" <2004>\{Nagisa} "Là nước ép." // \{Nagisa} "It's definitely juice." <2005> \{\m{B}} "Rõ mà." // \{\m{B}} "Indeed." <2006> \{Sunohara} "Không sao. Mình sẽ không mời bạn đâu, Nagisa-chan." // \{Sunohara} "It's fine. I wouldn't recommend this to you, Nagisa-chan." <2007>\{Nagisa} "Ngay cả mình không có ở đây thì mời nó cũng tốt đâu." // \{Nagisa} "Even if I'm not here, recommending it is bad!" <2008> \{Sunohara} "Đúng, đúng. Nếu vậy thì mình sẽ làm thế mà không bị phát hiện." // \{Sunohara} "Right, right. In that case, I'll do so without getting caught." <2009>\{Nagisa} "Vậy thì bạn không nên!" // \{Nagisa} "Even then, you shouldn't!" <2010> \{\m{B}} "Thôi nào, trả mình nước ép đây." // \{\m{B}} "Come on, give me back my juice." <2011>\{Nagisa} "À, mình xin lỗi." // \{Nagisa} "Ah, I'm sorry." <2012> Tôi nhận lại cốc từ tay Nagisa. // I jack the cup from Nagisa's hand. <2013>\{Nagisa} "Nhưng... mặc dù chúng ta cùng nhau chơi, nhưng không có Sakagami-san ở đây thì buồn cho bạn ấy quá." // \{Nagisa} "But... even though we worked hard together, it's lonely for Sakagami-san to not be here." <2014> \{\m{B}} "Ừ, đúng vậy." // \{\m{B}} "Yeah, that's true." <2015> \{Sunohara} "Tớ đã mời cô ta, nhưng cô ta rất bận với cuộc bầu cử học sinh." // \{Sunohara} "I did invite her, but she was real busy with the student elections." <2016> \{\m{B}} "Không có cả lúc nghỉ sao..." // \{\m{B}} "Not even a chance to take a breather..." <2017> \{Sunohara} "Nhưng tớ nghĩ như thế sẽ rất tốt cho cô ta." // \{Sunohara} "But, I think that's really good for her." <2018> \{Sunohara} "Bởi vì cô ta rất giỏi nắm lấy mọi thứ." // \{Sunohara} "Because she's real good at grabbing just about everything, see." <2019> \{Sunohara} "Thứ như bầu cử học sinh sẽ phổ biến hơn, nên cô ta chắc chắn sẽ được bầu." // \{Sunohara} "Something like student elections is more a popularity contest, so she'll be definitely elected." <2020>\{Nagisa} "Ra thế... Sakagami-san thực sự là con người tuyệt với, đúng không?" // \{Nagisa} "I see... Sakagami-san really did become such an amazing person, didn't she?" <2021>\{Nagisa} "Nhưng, bạn ấy là một người dè dặt, nên chắc buồn lắm. " // \{Nagisa} "But, she became a distant person, so it's lonely." <2022> \{Sunohara} "Tất nhiên. Cô ta sẹ bị làm phiền nếu tới gần, chỉ đến khi nào cô ta trở thành chủ tịch học sinh thôi!" // \{Sunohara} "Of course. She's been a bother being so close, up until she becomes the student president!" <2023>\{Nagisa} "Sunohara-san, bạn không thích Sakagami-san sao?" // \{Nagisa} "Sunohara-san, you don't like Sakagami-san?" <2024> \{Sunohara} "Bạn không thấy cô ta đá tớ sao?" // \{Sunohara} "You didn't see her kick me?" <2025>\{Nagisa} "Mình thấy nhưng... mình nghĩ đó là đùa thôi..." // \{Nagisa} "I did but... I thought that was playing around..." <2026> \{Sunohara} "Phải rồi, phải rồi. Đó chính là cách mèo vờn chuột trước khi giết chết nó." // \{Sunohara} "Right, right. That's exactly how cats play with mice before they kill them!" <2027>\{Nagisa} "Nhưng, nếu bạn giải thích rõ ràng thì Sakagami-san đã không đá bạn." // \{Nagisa} "But, if you explained to her properly, Sakagami-san wouldn't have kicked you." <2028>\{Nagisa} "Mình chắc bạn cũng sẽ không gặp vấn đề gì, Sunohara-san." // \{Nagisa} "I'm sure you would have been fine with it too, Sunohara-san." <2029> \{Sunohara} "Tất nhiên là không..." // \{Sunohara} "Of course I'm not..." <2030> \{\m{B}} "Cậu ta sẽ chỉ một nửa không sao với nó thôi." // \{\m{B}} "Well, he'll be at least half-fine with it." <2031> \{Sunohara} "Tớ hoàn toàn không thích nó!" // \{Sunohara} "I was one hundred percent angry with it!" <2032>\{Nagisa} "Vậy sao...?" // \{Nagisa} "Is that so...?" <2033>\{Nagisa} "Nhưng Sakagami-san là một người tuyệt vời." // \{Nagisa} "But, Sakagami-san is really an amazing person." <2034>\{Nagisa} "Một ngày nào đó, bạn sẽ thích bạn ấy thôi, Sunohara-san." // \{Nagisa} "Some day, even you'll come to like her and be happy, Sunohara-san." <2035> \{Sunohara} "Tớ không nghĩ ngày đó sẽ tới đâu..." // \{Sunohara} "I don't think that day will come..." <2036>\{Nagisa} "Bạn không thể tự quyết định điều đó được." // \{Nagisa} "You can't just decide that for yourself." <2037>\{Nagisa} "Nhưng... mặc dù chúng ta cùng nhau chơi, nhưng tiếc là ba bận nên không thể tới được." // \{Nagisa} "But... even though we worked hard together, I regret dad being busy and not able to come." <2038> \{\m{B}} "Vì ông ta bận đóng cửa hàng." // \{\m{B}} "Since he's busy with closing up shop." <2039> \{Sunohara} "Nhưng ba bạn là một người tuyệt với đấy, Nagisa-chan..." // \{Sunohara} "But, your father's an amazing guy, Nagisa-chan..." <2040> \{\m{B}} "Ông ta có thể làm được mọi chuyện mà." // \{\m{B}} "He can do anything, after all." <2041>\{Nagisa} "Ba giỏi lắm." // \{Nagisa} "His reflexes are really good, too." <2042> \{\m{B}} "Cũng là dòng máu chảy trong người bạn mà không có tác dụng nhỉ?" // \{\m{B}} "Even though that blood's running through you, it's no good, is it?" <2043>\{Nagisa} "Ừm... có thể mình không giỏi chơi bóng, nhưng mình có thể tự tin vào khả năng chạy và nhảy." // \{Nagisa} "Umm... I may be bad at ball games but, I'm a little confident in running or jumping." <2044> \{\m{B}} "Và?" // \{\m{B}} "And?" <2045>\{Nagisa} "À, thì..." // \{Nagisa} "Ah, well..." <2046>\{Nagisa} "Có vẻ mình phải xin lỗi vì chơi kém rồi..." // \{Nagisa} "It seems like I'm just making an excuse for having really bad reflexes..."* <2047> \{Sunohara} "Nhưng bạn là con gái mà, Nagisa-chan. Không giỏi cũng chẳng sao đâu, hahaha!" // \{Sunohara} "But, you're a girl, Nagisa-chan. It's fine to not have good reflexes, hahaha!" <2048> Nói xong, Sunohara lấy ra một chai nhỏ. // Saying that, Sunohara took out a small bottle. <2049>\{Nagisa} "A, bạn không thể làm thế!" // \{Nagisa} "Ah, you can't do that!" <2050> Nagisa ngăn cậu ta đổ ra cốc. // Nagisa stopped him from pouring that into his own cup. <2051>\{Nagisa} "Geez, bạn không thể làm thế trước mặt mình. Nếu thấy một lần nữa, mình sẽ giận đấy." // \{Nagisa} "Geez, you can't do that in front of me. If I see that again, I'll get angry." <2052>\{Nagisa} "Nhưng... mặc dù chúng ta cùng nhau chơi, nhưng tiếc là anh ta không thể tới được." // \{Nagisa} "But... even though we worked hard together, I regret him not being around." <2053> \{Sunohara} "Ừ, Yoshino-san hả?" // \{Sunohara} "Yeah, Yoshino-san?" <2054> \{\m{B}} "Mình không biết địa chỉ của anh ta. Anh ta như ma vậy." // \{\m{B}} "I don't know his address either. He's like a ghost." <2055> \{\m{B}} "Nhưng, ai đã gọi anh ta chứ?" // \{\m{B}} "But, who exactly called him?" <2056> \{Sunohara} "Có lẽ..." // \{Sunohara} "Perhaps..." <2057> \{Sunohara} "Anh ta lo lắng cho tớ, và tới giúp đỡ." // \{Sunohara} "He was worried about me, and came rushing in." <2058> \{\m{B}} "Không phải cậu đang học cách chơi Ghi-ta sao?" // \{\m{B}} "Weren't you just learning how to play the guitar?" <2059> \{\m{B}} "Tớ đã giúp anh ta. Nến có thể là nhờ tớ." // \{\m{B}} "I helped him with his work. If there's a possibility, it's me." <2060>\{Nagisa} "Vì anh ấy biết hai bạn, nên mình chắc anh ấy tới để giúp hai người đấy." // \{Nagisa} "Since he knows the two of you, I'm sure he came to help the two of you out." <2061>\{Nagisa} "Mình chắc là thế." // \{Nagisa} "I'm definitely sure." <2062> \{Sunohara} "Haha. Bạn thế mới là bạn chứ." // \{Sunohara} "Haha, I guess. Pals like that are probably like that." <2063> \{Sunohara} "Cho dù Yoshino-san có ôm tớ thì tớ cũng bằng lòng!" // \{Sunohara} "Even if Yoshino-san hugged me, I'd be fine with it!" <2064> \{\m{B}} "Đừng có nói thẳng mấy thứ ghê tởm đấy..." // \{\m{B}} "Don't just bluntly say something so disgusting..." <2065> \{Sunohara} "Con trai nhìn thế cũng mê mà!" // \{Sunohara} "Well, just guys seeing that would be charming!" <2066> Nói xong, Sunohara lấy ra một chai nhỏ. // Saying that, Sunohara took out a small bottle. <2067>\{Nagisa} "A, bạn không thể làm thế!" // \{Nagisa} "Ah, you can't do that!" <2068> Nagisa ngăn cậu ta đổ ra cốc. // Nagisa stopped him from pouring that into his own cup. <2069>\{Nagisa} "Geez, bạn không thể làm thế trước mặt mình. Nếu thấy một lần nữa, mình sẽ giận đấy." // \{Nagisa} "Geez, you can't do that in front of me. If I see that again, I'll get angry." <2070>\{Nagisa} "Nhưng... thế làm phiền Misae-san." // \{Nagisa} "But... it was a bother to Misae-san." <2071> \{\m{B}} "Ừ, giờ này chị ta đang làm việc, đúng không?" // \{\m{B}} "Yeah, she's working right now, right?" <2072>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <2073>\{Nagisa} "Mặc dù mình muốn giúp chị ấy, nhưng mình chẳng được tích sự gì..." // \{Nagisa} "Even though I want to help her, I wasn't of any use..." <2074> \{\m{B}} "Chị ta là người được giúp đỡ mà. Nếu bạn muốn giúp, thì cứ làm, chỉ cần không làm phiền chị ta." // \{\m{B}} "Well, she's a person who's obliged, after all. If you want to help her out, do so without really bothering her." <2075>\{Nagisa} "Vậy sao..." // \{Nagisa} "Is that so..." <2076> \{Sunohara} "Ừ, ừ, " // \{Sunohara} "Yeah, yeah, really show those breasts of hers." <2077> Nói xong, Sunohara lấy ra một chai nhỏ. // Saying that, Sunohara took out a small bottle. <2078>\{Nagisa} "A, bạn không thể làm thế!" // \{Nagisa} "Ah, you can't do that!" <2079> Nagisa ngăn cậu ta đổ ra cốc. // Nagisa stopped him from pouring that into his own cup. <2080>\{Nagisa} "Geez, bạn không thể làm thế trước mặt mình. Nếu thấy một lần nữa, mình sẽ giận đấy." // \{Nagisa} "Geez, you can't do that in front of me. If I see that again, I'll get angry." <2081>\{Nagisa} "Nhưng... mặc dù chúng ta cùng nhau chơi, không có Fujibayashi-san ở đây thì buồn quá." // \{Nagisa} "But... even though we worked hard together, it's lonely not having Fujibayashi-san around." <2082> \{\m{B}} "Fujibayashi...? Ý bạn là Kyou." // \{\m{B}} "Fujibayashi...? Oh, you mean Kyou." <2083> \{Sunohara} "Tớ gọi rồi nhưng, cô ta phải đi dạo rồi về nhà." // \{Sunohara} "I called her but, she said something about taking a walk, and went home." <2084> \{\m{B}} "Đi dạo?" // \{\m{B}} "A walk?" <2085> \{Sunohara} "Một sở thích của người già." // \{Sunohara} "A hobby of old geezers." <2086>\{Nagisa} "Có thể là bạn ấy dắt thú cưng." // \{Nagisa} "She might be walking her pet." <2087> \{\m{B}} "Thú cưng..." // \{\m{B}} "Her pet..." <2088> \{Sunohara} "Thú cưng hả..." // \{Sunohara} "A pet, huh..." <2089>\{Nagisa} "Là con gì vậy?" // \{Nagisa} "What is it?" <2090> \{\m{B}} "Thú cưng của cô ta đặc biệt lắm." // \{\m{B}} "Well, her pet's special, see." <2091> \{Sunohara} "Con lợn rừng hả..." // \{Sunohara} "The wild boar, huh..." <2092>\{Nagisa} "Lợn rừng con sao? Không lẽ là con ta nhặt được?" // \{Nagisa} "A wild boar's child? Perhaps that one we picked up?" <2093> \{\m{B}} "Ừ, cái con mà bạn nhầm với con chó ấy." // \{\m{B}} "Yeah, the one you confused with a dog." <2094>\{Nagisa} "Vậy sao? Đó là thú cưng của Fujibayashi-san à?" // \{Nagisa} "Is that so? That was Fujibayashi-san's pet?" <2095>\{Nagisa} "Về sau mình cũng có nghe nói, nhưng là lúc ba đang cho nó ăn." // \{Nagisa} "I'd hear afterward but, once in a while dad picks him up." <2096> \{\m{B}} "Cho nó ăn?" // \{\m{B}} "Picks him up?" <2097>\{Nagisa} "Ừ. Ba ra trước cửa hàng và cho ăn bánh mì." // \{Nagisa} "Yes. Once in a while he comes through the front of the store, and picks up bread." <2098> \{\m{B}} "... bánh mì của Sanae-san sao?" // \{\m{B}} "... Sanae-san's bread?" <2099>\{Nagisa} "Ừmm... ehehe..." // \{Nagisa} "Umm... ehehe..." <2100> Ông già cũng làm những việc độc ác như thế... // Pops is also doing such a cruel thing... <2101> \{Sunohara} "Cô ta không ở đây, nhưng sự thực thì cô ta ghi được nhiều điểm nhất." // \{Sunohara} "Well, she ain't around but, truth is she got the most points in." <2102> \{\m{B}} "Ừ, cô ta toàn ghi ba điểm." // \{\m{B}} "Yeah, she only got three-pointers." <2103> \{Sunohara} "Đúng thế, ít ra trong những lúc thế này, tớ nên cám ơn Fujibayashi Kyou." // \{Sunohara} "All right, at least at a time like this, I should honestly thank Fujibayashi Kyou." <2104> Nói xong, Sunohara lấy ra một chai nhỏ. // Saying that, Sunohara took out a small bottle. <2105>\{Nagisa} "A, bạn không thể làm thế!" // \{Nagisa} "Ah, you can't do that!" <2106> Nagisa ngăn cậu ta đổ ra cốc. // Nagisa stopped him from pouring that into his own cup. <2107>\{Nagisa} "Geez, bạn không thể làm thế trước mặt mình. Nếu thấy một lần nữa, mình sẽ giận đấy." // \{Nagisa} "Geez, you can't do that in front of me. If I see that again, I'll get angry." <2108> \{Sunohara} "Nagisa-chan... bạn nói như người lớn hơn đấy." // \{Sunohara} "Nagisa-chan... somehow, you say that as if you're older." <2109>\{Nagisa} "Ừ... mình lớn hơn mà." // \{Nagisa} "Yes... but I am older." <2110> \{Sunohara} "Đùa hay đấy, hahaha!" // \{Sunohara} "That's an interesting joke, hahaha!" <2111>\{Nagisa} "Không đùa đâu..." // \{Nagisa} "It's not a joke..." <2112> \{\m{B}} "Cô ấy bị đúp mà. Cậu không biết sao?" // \{\m{B}} "She's repeating. You didn't know?" <2113> \{Sunohara} "\size{30}EHHHHHH--------?!?!\size{}" // \{Sunohara} "\size{30}EHHHHHH--------?!?!\size{}" <2114> \{\m{B}} "Chữ viết hoa như vậy là đủ thấy tiếng hét của cậu rồi." // \{\m{B}} "The characters being in all capitals really shows that scream of yours." <2115>\{Nagisa} "A, mình biết là lạ lắm đúng không..." // \{Nagisa} "Ah, I know how weird it is..." <2116>\{Nagisa} "Nhưng mình muốn bạn không nên quá ngạc nhiên như thế..." // \{Nagisa} "But, I would like for you not to be so surprised..." <2117> \{Sunohara} "Đây là lần thứ hai bạn học năm ba sao...?" // \{Sunohara} "Your second time in third year...?" <2118>\{Nagisa} "Đúng vậy... lần thứ hai của mình." // \{Nagisa} "That's right... my second time." <2119> \{Sunohara} "Thế tức là... khi ta học năm hai hồi năm ngoài, thì Nagisa-chan đã học năm ba...?" // \{Sunohara} "Which means... when we were second-years last year, Nagisa-chan was third-year...?" <2120>\{Nagisa} "Đúng thế." // \{Nagisa} "That's right." <2121> \{Sunohara} "Không phải bạn là chị sao...?" // \{Sunohara} "Then aren't you our senior...?" <2122> Đúng là thế nhưng, bị đúp thì hơi lạ. // It was obvious but, to repeat that feels strange. <2123>\{Nagisa} "Ừ, mình là chị..." // \{Nagisa} "Yes, I'm your senior..." <2124>\{Nagisa} "Nhưng ta cùng năm, nên nó chẳng có ý nghĩ gì đâu." // \{Nagisa} "But, we're in the same year, so it doesn't mean anything." <2125> \{\m{B}} "Đúng thế, Sunohara." // \{\m{B}} "That's right, Sunohara." <2126> \{\m{B}} "Thế sao đây? Biết Nagisa lớn tuổi hơn thì cậu sẽ thay đổi cách đối xử với cô ấy chắc?" // \{\m{B}} "Or what is it? If you knew Nagisa was older, you would have changed the way you treat her?" <2127> \{Sunohara} "Không nhưng..." // \{Sunohara} "Well, I won't but..." <2128> \{Sunohara} "Chỉ là... cách nhìn của tớ về cô ấy sẽ khác chút thôi." // \{Sunohara} "Just... my view of her changed a little." <2129> \{\m{B}} "Thay đổi theo cách nào?" // \{\m{B}} "Changed in what way?" <2130> \{Sunohara} "Tớ không biết nhưng... chắc bọn tớ sẽ gắn bó hơn..." // \{Sunohara} "I dunno but... like our compatibility just rose a lot more or something..." <2131> \{Sunohara} "Mặc dù bọn tớ không thay đổi nhiều đến thế..." // \{Sunohara} "Even though we didn't really change that much..." <2132> \{Sunohara} "Tớ đang nói gì vậy, tớ chẳng hiểu nữa! Haha!" // \{Sunohara} "What am I saying, I don't understand! Haha!" <2133> Nếu để Sunohara biết sớm chắc sẽ tốt hơn. // It's probably better if I let Sunohara know earlier. <2134> Nếu tôi làm thế, chắc cậu ta sẽ xa Nagisa sớm hơn. // If I do that, he'd probably let go of Nagisa a lot earlier. <2135> Nhưng như thế chẳng liên quan gì đến nhau cả... // But, something like that isn't related... <2136> VÌ Nagisa đã thân với Sunohara, đó là điều kì diệu. // Since Nagisa got around to getting along with Sunohara, it's real amazing. <2137> \{\m{B}} "Bạn thật kì diệu..." // \{\m{B}} "You're amazing..." <2138>\{Nagisa} "Sao bạn nghĩ vậy?" // \{Nagisa} "Why do you think so?" <2139> \{\m{B}} "Bởi vì chúng ta có thể thân nhau tới mức này." // \{\m{B}} "Because we're getting along this well." <2140> \{\m{B}} "Và bạn đã đưa cho Sunohara lời khuyên." // \{\m{B}} "And you gave Sunohara such advice." <2141> \{\m{B}} "Cậu ta còn ngu ngốc và nói những điều không bình thường, hoặc như sợ điều đó. Thế đó là gì?" // \{\m{B}} "Either he's being stupid and saying nothing like usual, or he's too scared to get close to that. Which is it?" <2142>\{Nagisa} "Mình không biết..." // \{Nagisa} "I wonder..." <2143>\{Nagisa} "Mình chỉ muốn nói những gì mình muốn nói thôi..." // \{Nagisa} "I just normally wanted to say what I wanted to say..." <2144> Vậy sao...? // Is that so...? <2145> Đó có phải là Nagisa khi cô ấy bình thường không...? // Is that Nagisa when she's normal...? <2146> Và rồi tôi nhớ. // And then I remembered. <2147> Lần đầu tiên tôi vào nhà Nagisa... // When I first went into Nagisa's house... <2148> Tôi thấy ghen tị khi ông già cùng với Sanae-san kéo tôi vào, và thấy Nagisa cư xử bình thường. // I felt jealous remembering pops pulling me in with Sanae-san, and seeing Nagisa behave normally. <2149> Một ngày nào đó... tôi sẽ tồn tại như thế. // Someday... I'll end up in that kind of existence. <2150> Ở cạnh bọn tôi, Nagisa chỉ như thế này. // With us here, and Nagisa just being like that. <2151> Liệu có thể thoải mái đến thế nào được nữa? // Just how pleasant would that be? <2152>\{Nagisa} "Nhưng..." // \{Nagisa} "But..." <2153>\{Nagisa} "Khi nhìn lại thì lạ lắm." // \{Nagisa} "When I look back, it's strange." <2154> \{\m{B}} "Sao?" // \{\m{B}} "What is?" <2155>\{Nagisa} "VÌ, hai tuần trước mình đã rất lo lắng..." // \{Nagisa} "Because, I was uneasy these past two weeks..." <2156>\{Nagisa} "Thời gian rất nhanh..." // \{Nagisa} "Time was harsh..." <2157>\{Nagisa} "Đã có nhiều thứ thay đổi..." // \{Nagisa} "A lot of things changed..." <2158>\{Nagisa} "Và nơi mình cười đã biến mất..." // \{Nagisa} "And the place where I smiled had disappeared..." <2159>\{Nagisa} "Đó là điều mình đã nghĩ." // \{Nagisa} "That's what I thought about." <2160>\{Nagisa} "Nhưng giờ thì, mình đang cười." // \{Nagisa} "But, right now, I'm smiling." <2161>\{Nagisa} "Ngay cạnh bạn, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Right beside you, \m{B}-kun." <2162>\{Nagisa} "Mình có thể hay khóc một chút... ehehe..." // \{Nagisa} "I might cry a little... ehehe..." <2163>\{Nagisa} "Nhưng giờ vui thì không sao." // \{Nagisa} "But, it can't be helped having fun right now." <2164>\{Nagisa} "Hệt như bạn nói \m{B}-kun, mình đã tìm thấy niềm vui." // \{Nagisa} "As you said \m{B}-kun, I found something fun." <2165> \{\m{B}} "vậy à..." // \{\m{B}} "That so..." <2166> \{\m{B}} "Mình vui lắm." // \{\m{B}} "I'm glad." <2167>\{Nagisa} "Ừ, tất cả là nhờ có bạn đấy, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Yes, it's all thanks to you, \m{B}-kun." <2168> \{\m{B}} "Thì..." // \{\m{B}} "Well..." <2169> \{\m{B}} "Mình cũng thế." // \{\m{B}} "I feel the same as well." <2170> \{\m{B}} "Nhờ có bạn, mình đã có thể bước đi được." // \{\m{B}} "Thanks to you, I was able to walk." <2171> Nagisa, lo lắng và nhút nhát trong ngày đó... // Nagisa, worried and fainthearted on that day.. <2172> Cái ngày hai chúng tôi leo lên con đồi. // The day when the two of us climbed that slope. <2173>\{Nagisa} "Vẫn còn có nhiều thứ mình không tự tin." // \{Nagisa} "There's still a lot of things I'm not confident about." <2174>\{Nagisa} "Dù vậy, ở cạnh bạn, \m{B}-kun..." // \{Nagisa} "Even so, if I'm with you, \m{B}-kun..." <2175>\{Nagisa} "Mình cảm thấy thích làm hơn rất nhiều." // \{Nagisa} "I feel like working hard a lot more." <2176> Chúng tôi vẫn ở trên con đường nhưng... // We're still along the way but... <2177> Nếu là hai chúng tôi, chúng tôi có thể leo được bất cứ con dốc nào. // It feels like we can rise any slope, if it's the two of us.