User:Ecchi-sama: Difference between revisions
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
Ecchi-sama (talk | contribs) mNo edit summary  | 
				Ecchi-sama (talk | contribs) mNo edit summary  | 
				||
| Line 5: | Line 5: | ||
Exp: 26.3%  | Exp: 26.3%  | ||
Skill: Gaming, Music(Keyboard, Bass), Translating(EN->ID)  | Skill: Gaming, Music(Keyboard, Bass), Translating(EN<->ID,JP->ID(n00b))  | ||
==Pengumuman!?==  | ==Pengumuman!?==  | ||
| Line 11: | Line 11: | ||
*[https://twitter.com/jnovelclub/status/859799000689463296 Berita lisensi Rokujouma]  | *[https://twitter.com/jnovelclub/status/859799000689463296 Berita lisensi Rokujouma]  | ||
*Karena ane   | *Karena ane lagi <s>sibuk main kapal2an sama GBF</s> ngerjain skripshit, artinya ane bakal update KALO ADA KESEMPATAN. Mohon maaf yang sebesar-besarnya. Setelah lulus+dapet kerja, mungkin baru bisa bikin jadwal rutin buat update lagi.  | ||
*PDF juga bakal ane kelarin kalo sempet. Sekali lagi, maaf kalo lelet, karena ane ingin PDFnya punya 'cita rasa' dari ane sendiri.  | *PDF juga bakal ane kelarin kalo sempet. Sekali lagi, maaf kalo lelet, karena ane ingin PDFnya punya 'cita rasa' dari ane sendiri.  | ||
Revision as of 10:41, 22 April 2019
Bio
Seorang mahasiswa biasa tua, dengan kehidupan yang biasa, ditambah game dan anime.
Lv : 24 Exp: 26.3%
Skill: Gaming, Music(Keyboard, Bass), Translating(EN<->ID,JP->ID(n00b))
Pengumuman!?
- Karena ane lagi 
sibuk main kapal2an sama GBFngerjain skripshit, artinya ane bakal update KALO ADA KESEMPATAN. Mohon maaf yang sebesar-besarnya. Setelah lulus+dapet kerja, mungkin baru bisa bikin jadwal rutin buat update lagi. 
- PDF juga bakal ane kelarin kalo sempet. Sekali lagi, maaf kalo lelet, karena ane ingin PDFnya punya 'cita rasa' dari ane sendiri.
 - P(DF)rogress: V2: cover blakang+ilustrasi2 depan+C1-2 edited
 
Proyek
- Cerita utama Rokujouma no Shinryakusha!? (Indonesia), update 
mingguankalau sempat. 
- Cerita sampingan Rokujouma: Empat Musim--> Sudah selesai!
 
- Cerita sampingan Rokujouma: Keadaan Merajut Harumi, sudah selesai ditranslate, menunggu cerita utama sampai ke timeline yang tepat.