Difference between revisions of "OmaeGotoki Style and Terminology"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:
   
 
フラム・アプリコット - Flum Apricot
 
フラム・アプリコット - Flum Apricot
:*反転属性 - Reversal Attribute
+
*反転属性 - Reversal Attribute
 
ミルキット - Milkit
 
ミルキット - Milkit
:*闇属性 - Dark Attribute
+
*闇属性 - Dark Attribute
   
   
Line 53: Line 53:
   
   
  +
''Other''
===Specific Terminology===
 
   
  +
デイン・フィニアース = Dane Finneas
  +
*“勇猛なる卑怯者” = “The Daring Dastard”
  +
  +
  +
===Flum's Cursed Equipment===
  +
魂食いのツヴァイハンダ― = The Soul-Devouring Zweihander
  +
  +
  +
===The Capital===
  +
  +
中央区 - the Central Quarter
  +
*奴隷商人の拠点 - the slave merchant’s ‘store’
  +
北区 - the North Quarter
  +
*王城 - The (Royal) Palace
  +
*大聖堂 - Grand Cathedral (of the Church of Origin)
  +
東区 - the East Quarter
  +
  +
西区 - the West Quarter
  +
  +
  +
===Specific Terminology===
  +
*属性 = Attribute
  +
*希少属性 = Rare Attribute
 
*リターン - Return
 
*リターン - Return
 
:*帰還地点 - Return Point
 
:*帰還地点 - Return Point

Revision as of 20:01, 29 April 2019

Style

Tense

Present tense, since that's more dramatic.

Other

Leave character thoughts out of italics.

Everything else should be according to the general guidelines.

Terminology

Names, Titles, & Attributes

Flum and Friends

フラム・アプリコット - Flum Apricot

  • 反転属性 - Reversal Attribute

ミルキット - Milkit

  • 闇属性 - Dark Attribute


The Hero's Party

キリル・スィーチカ - Cyrill Sweetchka

  • “救世の勇者” - “The Hero of Salvation”
  • 勇者属性 - Hero Attribute

ジーン・インテージ - Jean Inteige

  • “孤高の賢者” - “The Lone Sage”
  • 自然属性 - Primal Attribute

ライナス・レディアンツ - Linus Radiance

  • “神殺しの射手” - “The Godslayer Archer”
  • 風属性 - Air Attribute

マリア・アフェンジェンズ - Maria Affenjenz

  • “慈愛の聖女” - “The Saint of Love”
  • 光属性 - Light Attribute

ガディオ・ラスカット - Gadio Ruskett

  • “星砕の豪腕” - “The Starcrushing Strongarm”
  • 土属性 - Earth Attribute

エターナ・リンバウ - Eterna Rinebow

  • “永遠の魔女” - “The Eternal Witch”
  • 水属性 - Water Attribute


The Three Demon Generals

ネイガス = Neigass

  • ”血風” = “The Bloody Gale”

ツァイオン = Tsaion

  • ”燐火” = “The Flickering Inferno”


Other

デイン・フィニアース = Dane Finneas

  • “勇猛なる卑怯者” = “The Daring Dastard”


Flum's Cursed Equipment

魂食いのツヴァイハンダ― = The Soul-Devouring Zweihander


The Capital

中央区 - the Central Quarter

  • 奴隷商人の拠点 - the slave merchant’s ‘store’

北区 - the North Quarter

  • 王城 - The (Royal) Palace
  • 大聖堂 - Grand Cathedral (of the Church of Origin)

東区 - the East Quarter

西区 - the West Quarter


Specific Terminology

  • 属性 = Attribute
  • 希少属性 = Rare Attribute
  • リターン - Return
  • 帰還地点 - Return Point
  • 記憶 - Continue Point
  • 転入石 - Teleportation Stone
  • 魔法 - Magic. The correct verb for it is ‘cast’.
  • 魔族 - Demon
  • 魔族領、魔族の領域 - Demon Realm
  • 創造神オリジン - God of Creation, Origin / Origin, God of Creation
  • 神 - As the only god mentioned in the text is Origin this term will be assumed to refer to him.
  • 英雄 - Hero’s companion
  • 勇者 - Hero


Status

Proper noun, always refers to the 'character sheet'.

  • 筋力 = Strength
  • 魔力 = Magic
  • 体力 = Constitution
  • 敏捷 = Agility
  • 感覚 = Intuition