Difference between revisions of "Talk:Kämpfer"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 12: Line 12:
 
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 05:33, 13 May 2010 (UTC)
 
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 05:33, 13 May 2010 (UTC)
   
Just a shout out for anyone who reads the discussion page. Do you want faster translations that are sloppier, or more accurate/literal translations that take me about twice as long... Its up to the readers I don't care I'm only spending the same amount of time on the project over all!
+
Just a question for anyone who reads the discussion page. Do you want sloppier, or more accurate/literal translations that take me about twice as long...<<<Actually, let me rephrase this. Do you want more vernacular, natural text that's easier to read, and less true to the original, or would you like a more literal translation that sticks truer to the original Japanese sentence structure, spacing, and nuance/culture, but is more difficult for the average English reader to read, or would you like a preview script where I re-translate option two into a more fluent form? Its up to the readers I don't care I'm only spending the same amount of time on the project over all!
 
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 21:30, 13 May 2010 (UTC)
 
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 21:30, 13 May 2010 (UTC)
   

Revision as of 03:11, 19 May 2010

SOMEONE PLZ HELP MAKE THIS PAGE MORE EPIC >_<!! I DONT WANNA DO IT XP!!! --Seoulfighter 18:11, 11 May 2010 (UTC)

WOW I liked the light novel but never thought it would be on Baka-tsuki. hope that it will be adopted by Baka-tsuki and become a full series instead of a teaser.....

I hope so too they told me if I can get the first chapter fully translated they will allow me to make it into a full project right now I'm like 1.5/37 pg. of the way done! Also Thank You whoever made corrected this site >_< your summaries and picture and updates were EPIC!!! XP! --Seoulfighter 00:50, 13 May 2010 (UTC)

your welcome, but more importantly, thank you for translating. Much harder to do, and much more important, in the end--Saganatsu 01:08, 13 May 2010 (UTC)

hahhaha translating is a BITCH, and it is SO MUCH MORE TIME CONSUMING >_< just finished page 2 xD. However, without people like you to help me. This project would probably take me forever >_<! so once again THANK YOU!!!!! --Seoulfighter 05:33, 13 May 2010 (UTC)

Just a question for anyone who reads the discussion page. Do you want sloppier, or more accurate/literal translations that take me about twice as long...<<<Actually, let me rephrase this. Do you want more vernacular, natural text that's easier to read, and less true to the original, or would you like a more literal translation that sticks truer to the original Japanese sentence structure, spacing, and nuance/culture, but is more difficult for the average English reader to read, or would you like a preview script where I re-translate option two into a more fluent form? Its up to the readers I don't care I'm only spending the same amount of time on the project over all! --Seoulfighter 21:30, 13 May 2010 (UTC)

More accurate translations is my preference--Saganatsu 22:09, 13 May 2010 (UTC)