Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter1"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
 
===Глава 1: Тайная Лодка===
 
===Глава 1: Тайная Лодка===
   
Луиза лежала в своей кровати. Ей снилось, что она снова на своей родине, в трех днях пути от Академии. Во сне Луиза была маленькой девочкой, бегавшей рядом со своим домом.
+
Луиза лежала в своей кровати. Ей снилось, что она снова на своей родине, в трех днях пути от Академии. Во сне Луиза была маленькой девочкой, бегавшей рядом со своим домом.
   
"Луиза, где ты? Покажись!" - кричала мать. Во сне Луизу ругали за плохие результаты в магии. Ее постоянно сравнивали с сестрами, имевшими лучшие результаты.
+
"Луиза, где ты? Покажись!" - кричала мать. Во сне Луизу ругали за плохие результаты в магии. Ее постоянно сравнивали с сестрами, имевшими лучшие результаты.
   
Луиза увидела чьи-то туфли в кустах.
+
Луиза увидела чьи-то туфли в кустах.
   
"У Луизы действительно плохо с магией!"
+
"У Луизы действительно плохо с магией!"
   
"Полностью согласен! И почему она не такая, как ее старшие сестры, они ведь прекрасные маги?"
+
"Полностью согласен! И почему она не такая, как ее старшие сестры, они ведь прекрасные маги?"
   
Услышав это, Луиза расстроилась и от грусти стала кусать губы. Когда слуги начали искать ее в зарослях, Луиза сбежала.
+
Услышав это, Луиза расстроилась и от грусти стала кусать губы. Когда слуги начали искать ее в зарослях, Луиза сбежала.
   
 
Она прибежала к месту, называемому "Тайный Сад" – к центральному озеру. В этом месте ей всегда становилось легче. Здесь было спокойно и безлюдно. Везде росли цветы, на скамейках вокруг озера сидели птицы. В середине озера был небольшой остров, с маленьким домиком из белого мрамора. Рядом с островом была небольшая лодка, когда-то использовавшаяся для отдыха, а теперь забытая и заброшенная.
 
Она прибежала к месту, называемому "Тайный Сад" – к центральному озеру. В этом месте ей всегда становилось легче. Здесь было спокойно и безлюдно. Везде росли цветы, на скамейках вокруг озера сидели птицы. В середине озера был небольшой остров, с маленьким домиком из белого мрамора. Рядом с островом была небольшая лодка, когда-то использовавшаяся для отдыха, а теперь забытая и заброшенная.
  +
Сестры Луизы выросли и теперь занимались магией. Ее отец, ушедший в отставку с военной службы, тратил свое время на встречах с дворянами из соседних имений. В последнее время его занимала только охота. Ее мать интересовалась только учебой дочерей, а на остальное ей было наплевать. Поэтому кроме Луизы никто больше не приходил к забытому озеру и никто не помнил о лодке. Из-за этого всякий раз, когда ее ругали, Луиза прибегала сюда. Во сне она прыгнула в лодку и завернулась в одеяло, спрятанное в лодке заранее. Когда она спряталась под одеялом, из тумана, окружавшего остров, вышел благородного вида человек в плаще. Ему было около 16 лет. Во сне Луизе было только 6, десять лет разницы разделяли их.
 
  +
Сестры Луизы выросли и теперь занимались магией. Ее отец, ушедший в отставку с военной службы, тратил свое время на встречах с дворянами из соседних имений. В последнее время его занимала только охота. Ее мать интересовалась только учебой дочерей, а на остальное ей было наплевать. Поэтому кроме Луизы никто больше не приходил к забытому озеру и никто не помнил о лодке. Из-за этого всякий раз, когда ее ругали, Луиза прибегала сюда. Во сне она прыгнула в лодку и завернулась в одеяло, спрятанное в лодке заранее. Когда она спряталась под одеялом, из тумана, окружавшего остров, вышел благородного вида человек в плаще. Ему было около 16 лет. Во сне Луизе было только 6, десять лет разницы разделяли их.
   
 
"Почему вы плачете, Луиза?"
 
"Почему вы плачете, Луиза?"
   
Его лицо было сокрыто шляпой, но Луиза и так знала, кто это: он был Виконтом - дворянином, владевшим соседними землями. Рядом с ним Луиза чувствовала себя хорошо; Виконт был мужчиной ее мечты. Они часто встречались на банкетах. Кроме того, их отцы уже договорились о помолвке.
+
Его лицо было сокрыто шляпой, но Луиза и так знала, кто это: он был виконтом - дворянином, владевшим соседними землями. Рядом с ним Луиза чувствовала себя хорошо; виконт был мужчиной ее мечты. Они часто встречались на банкетах. Кроме того, их отцы уже договорились о помолвке.
   
"Это вы Виконт".
+
"Это вы, виконт".
   
Луиза закрыла лицо; она не хотела, чтобы мужчина ее мечты увидел ее слезы. Ей было стыдно.
+
Луиза закрыла лицо; она не хотела, чтобы мужчина ее мечты увидел ее слезы. Ей было стыдно.
   
"Ваш отец пригласил меня сегодня на помолвку".
+
"Ваш отец пригласил меня сегодня на помолвку".
   
Услышав это, Луиза засмущалась еще больше, она даже не смела поднять головы.
+
Услышав это, Луиза засмущалась еще больше, она даже не смела поднять головы.
   
 
"Действительно? Но это невозможно".
 
"Действительно? Но это невозможно".
   
"Луиза, моя маленькая Луиза, я вам не нравлюсь?" - сказал он в шутку.
+
"Луиза, моя маленькая Луиза, я вам не нравлюсь?" - сказал он в шутку.
   
Луиза покачала головой и сконфуженно сказала:
+
Луиза покачала головой и сконфуженно сказала: "Нет, это не так. Но я еще слишком молода и не готова..."
   
  +
Лицо, скрытое под шляпой улыбнулось. Виконт протянул руку Луизе.
"Нет, это не так. Но я еще слишком молода и не готова ..."
 
   
  +
"Виконт..."
Лицо, скрытое под шляпой улыбнулось. Виконт протянул руку Луизе.
 
   
  +
"Госпожа, пожалуйста, возьмите мою руку. Скорее, банкет уже вот-вот начнется".
"Виконт..."
 
   
  +
"Но..."
"Госпожа, пожалуйста, возьмите мою руку. Скорее, банкет уже вот-вот начнется".
 
   
  +
"Вас снова ругали? Не беспокойтесь, я поговорю с вашим отцом", - сказал виконт.
"Но..."
 
   
  +
Луиза кивнула, встала и потянулась к руке виконта. Какие большие руки, это не те руки, которые ей всегда снились? В тот момент, когда она попыталась взять виконта за руку, внезапный порыв ветра сдул шляпу с его головы.
"Вас снова ругали? Не беспокойтесь, я поговорю с вашим отцом", - сказал Виконт.
 
   
  +
"А?!" - Луиза удивленно смотрела на его лицо. Во сне она вновь стала шестнадцатилетней.
Луиза кивнула, встала и потянулась к руке виконта. Какие большие руки, это не те руки, которые ей всегда снились? В тот момент, когда она попыталась взять виконта за руку, внезапный порыв ветра сдул шляпу с его головы.
 
   
  +
"Что... Что ты здесь делаешь?"
"А?!" - Луиза удивленно смотрела на его лицо. Во сне она вновь стала шестнадцатилетней.
 
   
  +
Под шляпой оказался не виконт, а ее фамильяр, Сайто.
" Что... Что ты здесь делаешь?"
 
   
  +
"Луиза, пойдем скорее".
Под шляпой оказался не Виконт, а ее фамильяр, Сайто.
 
   
  +
"Неважно, пойду я или нет. Почему ты здесь?"
"Луиза, пойдем скорее ".
 
   
  +
"Не глупите, разве вы не ждали меня?" - сказал Сайто, одетый в одежды виконта.
" Неважно, пойду я или нет. Почему ты здесь?"
 
   
  +
Остается только догадываться, откуда у него появилась такая уверенность.
"Не глупите, разве вы не ждали меня?" - сказал Сайто, одетый в одежды Виконта.
 
   
  +
"Нет, дурак, я просто ошиблась, тебе лучше прекратить мечтать!"
Остается только догадываться, откуда у него появилась такая уверенность.
 
   
  +
"Не оправдывайся, моя Луиза".
"Нет, дурак, я просто ошиблась, тебе лучше прекратить мечтать!"
 
   
"Не оправдывайся, моя Луиза".
+
"Кто это "моя Луиза"?!"
   
  +
Сайто словно не услышал ее. Наоборот, он приблизился к Луизе.
"Кто это "Моя Луиза"?!"
 
   
  +
"Что ты собираешься делать, идиот?!"
Сайто словно не услышал ее. Наоборот, он приблизился к Луизе.
 
   
  +
Игнорируя ее крики, Сайто подошел к ней и взял ее на руки.
"Что ты собираешься делать, идиот?!"
 
   
  +
"Почему ты здесь?" - растерянно спросила Луиза. Но Сайто не сердился, его улыбка стала шире. Луиза медленно покраснела. Она не знала почему, но ей было хорошо в объятиях Сайто. От этого беспокойство ее стало только расти.
Игнорируя ее крики, Сайто подошел к ней и взял ее на руки.
 
   
  +
Сайто, лежа в своей кровати, медленно открыл глаза. Было полнолуние. Свет от двух лун ярко освещал комнату. Луиза спала в своей кровати и стонала, словно ей снился кошмар. Сайто молился, чтобы она спала и дальше. Он тихо встал и медленно подошел к спящей Луизе.
" Почему ты здесь?" - растерянно спросила Луиза. Но Сайто не сердился, его улыбка стала шире. Луиза медленно покраснела. Она не знала почему, но ей было хорошо в объятиях Сайто. От этого беспокойство ее стало только расти.
 
   
  +
"Что случилось партнер? Не спится?" - неожиданно спросил Дерфлингер.
Сайто, лежа в своей кровати, медленно открыл глаза. Было полнолуние. Свет от двух лун ярко освещал комнату. Луиза спала в своей кровати и стонала, словно ей снился кошмар. Сайто молился, чтобы она спала и дальше. Он тихо встал и медленно подошел к спящей Луизе.
 
   
  +
"Шшшш..." - Сайто обернулся и приложил указательный палец к губам.
"Что случилось партнер? Не спится?" неожиданно спросил Дерфлингер.
 
   
  +
"Не хочешь говорить со мной? Но почему?"
"Шшшш..." - Сайто обернулся и приложил указательный палец к губам.
 
   
  +
"Шшшш..." - Сайто покачал головой, вновь приложил палец к губам и посмотрел на Дерфлингер с раздражением.
"Не хочешь говорить со мной? Но почему?"
 
   
  +
"Если ты и дальше будешь игнорировать меня, я обижусь. Мой партнер просыпается посреди ночи и не говорит мне, почему. Меня раздражает такое поведение".
"Шшшш..." - Сайто покачал головой, вновь приложил палец к губам и посмотрел на Дерфлингер с раздражением.
 
   
  +
Сказав это Дерфлингер затрясся, он был действительно зол. Тяжело с таким мечем. Разбуженная шумом меча Луиза, повернулась и открыла глаза. У Сайто екнуло сердце. Сев, Луиза начала ругать Сайто.
"Если ты и дальше будешь игнорировать меня, я обижусь. Мой партнер просыпается посреди ночи и не говорит мне почему. Меня раздражает такое поведение".
 
   
  +
"Что ты о себе возомнил! Тебе лучше заняться уборкой, не видишь, везде полно пыли? Не говори мне, что все сделал, ты, тупой идиот".
Сказав это Дерфлингер затрясся, он был действительно зол. Тяжело с таким мечем. Разбуженная шумом меча Луиза, повернулась и открыла глаза. У Сайто екнуло сердце. Сев, Луиза начала ругать Сайто.
 
   
  +
Сайто замер, словно парализованный какой-то магией магией. Но после того, как Луиза закончила ругать Сайто, она снова легла и заснула. Похоже, она просто разговаривает во сне. Даже во сне Луиза командовала Сайто. Это одновременно и радовало, и огорчало Сайто. Дерфлингер, все это время наблюдавший за Сайто, вздохнул.
""Что ты о себе возомнил! Тебе лучше заняться уборкой, не видишь, везде полно пыли? Не говори мне, что все сделал, ты, тупой идиот."
 
   
  +
"Она разговаривает во сне? Это явно не то, что ты хотел услышать".
Сайто замер, словно парализованный какой-то магией магией. Но после того, как Луиза закончила ругать Сайто, она снова легла и заснула. Похоже, она просто разговаривает во сне. Даже во сне Луиза командовала Сайто. Это одновременно и радовало, и огорчало Сайто. Дерфлингер, все это время наблюдавший за Сайто, вздохнул.
 
   
  +
Сайто сердито посмотрел на Дерфлингер, который чуть все не испортил. Быстро подойдя к нему, он сказал: "Лучше молчи, идиот!"
"Она разговаривает во сне? Это явно не то, что ты хотел услышать".
 
   
  +
"Ну это уж слишком, я обижусь! Если партнер хочет, чтоб я молчал, я буду молчать! Проснулся посреди ночи, странно себя ведешь. Ты пожалеешь, если сейчас же не скажешь мне, в чем дело".
Сайто сердито посмотрел на Дерфлингер, который чуть все не испортил. Быстро подойдя к нему, он сказал: "Лучше молчи, идиот!"
 
   
  +
Дерфлингеру было любопытно. Он хотел узнать, почему Сайто вдруг проснулся посреди ночи, чего бы это ни стоило. Сайто вздохнул и указал на Луизу.
"Ну это уж слишком, я обижусь! Если партнер хочет, чтоб я молчал, я буду молчать! Проснулся посреди ночи, странно себя ведешь. Ты пожалеешь, если сейчас же не скажешь мне, в чем дело".
 
   
  +
"Из-за этой дворянки?"
Дерфлингеру было любопытно. Он хотел узнать, почему Сайто вдруг проснулся посреди ночи, чего бы это ни стоило. Сайто вздохнул и указал на Луизу.
 
   
  +
"О чем думаешь, партнер?"
"Из-за этой дворянки?"
 
   
  +
Сайто сложил руки сердечком.
"О чем думаешь, партнер?"
 
   
  +
"И что это означает?"
Сайто сложил руки сердечком.
 
   
  +
"Это означает любовь".
"И что это означает?"
 
   
  +
"Это девочка тебе нравится?"
"Это означает любовь".
 
   
  +
"Да".
"Это девочка тебе нравится?"
 
   
  +
"С чего ты взял?"
"Да".
 
   
  +
Сайто начал танцевать, стараясь сохранить тишину.
"С чего ты взял?"
 
   
  +
"А... Ты имеешь в виду бал".
Сайто начал танцевать, стараясь сохранить тишину.
 
   
  +
"Ты видел лицо Луизы, когда мы танцевали?"
"А... ты имеешь в виду бал".
 
   
  +
"Да, я видел его".
"Ты видел лицо Луизы когда мы танцевали?"
 
   
  +
"Она так покраснела..." - Сайто говорил как во сне.
"Да, я видел его".
 
   
"Она так покраснела..." - Сайто говорил как во сне.
+
"Да, она сильно покраснела".
   
  +
"Когда она держала меня за руки, казалось, что она не хочет отпускать их".
"Да, она сильно покраснела".
 
   
  +
"Ты уверен?!"
"Когда она держала меня за руки, казалось, что она не хочет отпускать их"
 
   
  +
"Дерф, ты просто кусок металла, тебе этого не понять. Если девушка так смотрит, это значит, что она влюбилась", - Сказал Сайто, стукнув меч.
"Ты уверен?!"
 
   
  +
"Действительно, я всего лишь меч и не разбираюсь в человеческих чувствах. Но раз партнер так говорит, это может быть правдой".
"Дерф, ты просто кусок металла, тебе этого не понять. Если девушка так смотрит, это значит, что она влюбилась", - Сказал Сайто, стукнув меч.
 
   
  +
Сайто счастливо кивнул и сказал: "Ты действительно умный, Дерфлингер".
"Действительно, я всего лишь меч и не разбираюсь в человеческих чувствах. Но раз партнер так говорит, это может быть правдой."
 
   
  +
"Хорошо, раз ты так уверен, что нравишься ей, то ты хотел бы, чтоб она была твоей девушкой?"
Сайто счастливо кивнул и сказал: "Ты действительно умный, Дерфлингер".
 
   
"Хорошо, раз ты так уверен, что нравишься ей, то ты хотел бы, чтоб она была твоей девушкой?"
+
"Да! Я уверен, что она любит меня, и я хотел бы, чтобы она стала моей девушкой!"
   
  +
"Это невозможно! Я существую очень долго, но за все это время я никогда не слышал, чтобы у фамильяра был роман с хозяином. Ты меня поражаешь!"
"Да! Я уверен, что она любит меня, и я хотел бы, чтобы она стала моей девушкой!"
 
   
  +
"Мне понравилось. Давай, похвали меня еще раз".
"Это невозможно! Я существую очень долго, но за все это время я никогда не слышал, чтобы у фамильяра был роман с хозяином. Ты меня поражаешь!"
 
   
  +
"Мой партнер - просто фантастика!"
"Мне понравилось. Давай, похвали меня еще раз".
 
   
  +
Сайто встал и гордо спросил: "Дерф, кто самый красивый мужчина в мире?"
"Мой партнер - просто фантастика!"
 
   
  +
"Конечно, ты, партнер".
Сайто встал и гордо спросил: "Дерф, кто самый красивый мужчина в мире?"
 
   
  +
"Кто самый лучший в этом мире без магии?"
"Конечно ты партнер".
 
   
  +
"Естественно, ты".
"Кто самый лучший в этом мире без магии?"
 
   
  +
Лесть ударила Сайто в голову. Ему казалось, что весь мир восхваляет его. Остается только догадываться, все ли в порядке у Сайто с головой.
"Естественно ты".
 
   
  +
"Луизе действительно повезло, что такой великий человек, как я, влюбился в нее".
Лесть ударила Сайто в голову. Ему казалось, что весь мир восхваляет его. Остается только догадываться, все ли в порядке у Сайто с головой.
 
   
"Луизе действительно повезло, что такой великий человек как я влюбился в нее".
+
"Если эта надменная девушка действительно любит вас, то почему она ругает вас даже во сне?"
 
"Если эта надменная девушка действительно любит вас, то почему она ругает вас даже во сне?"
 
   
 
Дерфлингер хотел продолжать выражать свое мнение, но был остановлен Сайто: "Луиза на самом деле очень упрямая и никогда не признается в своих чувствах".
 
Дерфлингер хотел продолжать выражать свое мнение, но был остановлен Сайто: "Луиза на самом деле очень упрямая и никогда не признается в своих чувствах".
   
"Так ли это?"
+
"Так ли это?"
   
"Если я подойду и спрошу ее, она непременно ответит: " Что ты несешь? Ты, тупой фамильяр!"
+
"Если я подойду и спрошу ее, она непременно ответит: "Что ты несешь? Ты, тупой фамильяр!"
   
"Как ты сказал, ты действительно понимаешь ее, партнер?"
+
"Как ты сказал, ты действительно понимаешь ее, партнер?"
   
"Конечно! Хотя она всегда отрицает это, в действительности она отчаянно хочет, чтобы я 'покорил' ее. Она уже страстно влюблена в меня. Но Луиза очень упрямая девушка, она не скажет мне об этом только из-за своей гордости".
+
"Конечно! Хотя она всегда отрицает это, в действительности она отчаянно хочет, чтобы я ''покорил'' ее. Она уже страстно влюблена в меня. Но Луиза очень упрямая девушка, она не скажет мне об этом только из-за своей гордости".
   
"Партнер, ты гений, если смог понять это".
+
"Партнер, ты гений, если смог понять это".
   
"Так что теперь я, представитель планеты Земля, сделаю это с этой красавицей из Халгении. Ты понял меня, не так ли, Дерф? Так что сделай мне одолжение, держи язык за зубами".
+
"Так что теперь я, представитель планеты Земля, сделаю это с этой красавицей из Халгении. Ты понял меня, не так ли, Дерф? Так что сделай мне одолжение, держи язык за зубами".
   
Дерфлингер затрясся в знак согласия.
+
Дерфлингер затрясся в знак согласия.
   
"Если это случится, я буду молчать".
+
"Если это случится, я буду молчать".
   
Сайто поблагодарил Дерфлингера и вновь приблизился к Луизе. Луиза все еще крепко спала. С какой стороны не посмотреть, спящая Луиза была прекрасна как никогда. Сайто сделал глубокий вдох; комната была заполнена приятным ароматом. Мелко дрожа, Сайто откинул одеяло с Луизы. Луна освещала Луизу одетую в пижаму. Несмотря на то, что Луиза была так одета, можно было увидеть ее гладкую и нежную кожу. Ее грудь была развита совсем немного. Кроме того, Луиза не любила спать в нижнем белье. Сайто знал об этом не понаслышке, он был тем, кто подавал ей белье каждое утро. Сайто был так тронут, что чуть не прослезился.
+
Сайто поблагодарил Дерфлингера и вновь приблизился к Луизе. Луиза все еще крепко спала. С какой стороны не посмотреть, спящая Луиза была прекрасна как никогда. Сайто сделал глубокий вдох; комната была заполнена приятным ароматом. Мелко дрожа, Сайто откинул одеяло с Луизы. Луна освещала Луизу, одетую в пижаму. Несмотря на то, что Луиза была так одета, можно было увидеть ее гладкую и нежную кожу. Ее грудь была развита совсем немного. Кроме того, Луиза не любила спать в нижнем белье. Сайто знал об этом не понаслышке, он был тем, кто подавал ей белье каждое утро. Сайто был так тронут, что чуть не прослезился.
   
"Наконец-то эта милая девушка будет моей" - подумал он.
+
"Наконец-то эта милая девушка будет моей", - подумал он.
   
Неделю он ожидал этого момента со дня балла. Потирая руки, он подошел к спящей Луизе и, сказав "Itadakimasu", прилег в кровать к Луизе.
+
Неделю он ожидал этого момента со дня балла. Потирая руки, он подошел к спящей Луизе и, сказав: "Приятного мне аппетита", прилег в кровать к Луизе.
   
“Ах, Луиза, ваша кожа такая гладкая и нежная. Ха-ха... Сайто, ты идиот..."
+
"Ах, Луиза, ваша кожа такая гладкая и нежная. Ха-ха... Сайто, ты идиот..."
   
Сайто не знал, почему он назвал себя идиотом, но, тем не менее, он возбуждался все больше и больше. Он обнял Луизу и, не раздумывая, поцеловал ее в щеку. Но Луиза похоже не собиралась просыпаться. Она спала довольно крепко.
+
Сайто не знал, почему он назвал себя идиотом, но, тем не менее, он возбуждался все больше и больше. Он обнял Луизу и, не раздумывая, поцеловал ее в щеку. Но Луиза похоже не собиралась просыпаться. Она спала довольно крепко.
   
"Луиза, моя дорогая Луиза, ваше лицо самое прекрасное в мире..."
+
"Луиза, моя дорогая Луиза, ваше лицо самое прекрасное в мире..."
   
Когда Сайто попытался снять с Луизы рубашку, она неожиданно проснулась. Сайто был шокирован, но, быстро прейдя в себя, он крепко обнял Луизу.
+
Когда Сайто попытался снять с Луизы рубашку, она неожиданно проснулась. Сайто был шокирован, но, быстро придя в себя, он крепко обнял Луизу.
   
“Что... Что ты делаешь?!
+
"Что... Что ты делаешь?!"
   
Луиза сразу поняла, что происходит, и попыталась вырваться из объятий Сайто.
+
Луиза сразу поняла, что происходит, и попыталась вырваться из объятий Сайто.
   
"Не можешь полежать спокойно?"
+
"Не можешь полежать спокойно?"
   
"Почему ... Почему ... ты обнимешь меня?"
+
"Почему... Почему... ты обнимешь меня?"
   
"Что ты сказала? Я думал, ты любишь меня!?" - Сайто в отчаянии уставился на Луизу. В Луизе проснулся гнев. Она перестала вырываться.
+
"Что ты сказала? Я думал, ты любишь меня?!" - Сайто в отчаянии уставился на Луизу. В Луизе проснулся гнев. Она перестала вырываться.
   
"Что?"
+
"Что?"
   
Сайто положил руку на плечо Луизы и спросил: "Разве не ты любишь меня?"
+
Сайто положил руку на плечо Луизы и спросил: "Разве не ты любишь меня?"
   
"Что ... что за вздор ты несешь?"
+
"Что... Что за вздор ты несешь?"
   
 
"Это правда, Луиза. Я понимаю твои чувства. Я – тот, кто тебя понимает. Не волнуйся, просто расслабься".
 
"Это правда, Луиза. Я понимаю твои чувства. Я – тот, кто тебя понимает. Не волнуйся, просто расслабься".
   
Сайто медленно потянулся губами к Луизе, которая становилась все более и более бледной.
+
Сайто медленно потянулся губами к Луизе, которая становилась все более и более бледной.
   
 
"Я влюблена в тебя?.."
 
"Я влюблена в тебя?.."
   
Недавний сон промелькнул в памяти Луизы. Сайто был таким же, как во сне. Он говорил с ней с той же уверенностью. Из-за этого Луиза злилась еще больше. Оба Сайто: из сна и реальный, сводили ее с ума. Можно сказать, это была квинтэссенция ярости. Луизу трясло от гнева, но Сайто принял это за стеснительность.
+
Недавний сон промелькнул в памяти Луизы. Сайто был таким же, как во сне. Он говорил с ней с той же уверенностью. Из-за этого Луиза злилась еще больше. Оба Сайто - из сна и реальный - сводили ее с ума. Можно сказать, это была квинтэссенция ярости. Луизу трясло от гнева, но Сайто принял это за стеснительность.
  +
  +
"Не нервничай, это и мой первый раз тоже. Расслабься, я снимаю брюки..."
  +
  +
Луиза почувствовала, что Сайто поднял ее за талию...
  +
  +
Резко, как саламандра, которая ловит свою добычу, Луиза выбросила свою правую ногу вверх и попала Сайто между ног.
   
  +
"Уффф!"
"Не нервничай, это и мой первый раз тоже. Расслабься, я снимаю брюки..."
 
   
  +
Сайто сразу ощутил ужасную боль, пронесшуюся по позвоночнику от паха к мозгу. Не в силах ее выдержать, он скатился с кровати Луизы. Луиза медленно встала и схватила кнут, который лежал рядом с ее кроватью. Увидев кнут, Сайто попытался сбежать, но Луиза уже наступила ногой ему на голову.
Луиза почувствовала, что Сайто поднял ее за талию...
 
   
  +
"Что ты только что собирался сделать со мной?!"
Резко, как саламандра, которая ловит свою добычу, Луиза выбросила свою правую ногу вверх и попала Сайто между ног.
 
   
  +
Медленно приходя в себя, Сайто ответил: "Разве мы только что не шептали друг другу нежности, как влюбленные?"
"Уффф!"
 
   
  +
Луиза сильнее надавила на голову Сайто.
Сайто сразу ощутил ужасную боль, пронесшуюся по позвоночнику от паха к мозгу. Не в силах ее выдержать, он скатился с кровати Луизы. Луиза медленно встала и схватила кнут, который лежал рядом с ее кроватью. Увидев кнут, Сайто попытался сбежать, но Луиза уже наступила ногой ему на голову.
 
   
  +
"Ты выдаешь желаемое за действительное!"
"Что ты только что собирался сделать со мной?!"
 
   
  +
"Значит, я ошибся?.. Ты не любишь меня?"
Медленно приходя в себя, Сайто ответил: "Разве мы только что не шептали друг другу нежности как влюбленные?"
 
   
  +
"Кто кого любит?"
Луиза сильнее надавила на голову Сайто "Ты выдаешь желаемое за действительное!"
 
   
“ Значит, я ошибся?.. Ты не любишь меня?"
+
"Ну, ты не любишь меня, госпожа Луиза?"
   
  +
"Ха-ха... Скажи, пожалуйста, с чего ты это взял? И тебе же будет лучше объясниться, иначе я не знаю, что я с тобой сделаю..."
"Кто кого любит?"
 
   
  +
"Ну, тогда, на балу, вы смотрели на меня такими влюбленными глазами".
"Ну, ты не любишь меня, госпожа Луиза?"
 
   
  +
Луиза покраснела.
"Ха-ха... Скажи, пожалуйста, с чего ты это взял? И тебе же будет лучше объясниться, иначе я не знаю, что я с тобой сделаю..."
 
   
  +
"И поэтому ты решил, что я люблю тебя и влез в мою постель?"
"Ну, тогда, на балу, вы смотрели на меня такими влюбленными глазами".
 
   
  +
"Да, госпожа. Ваш скромный подручный действительно ошибся?"
Луиза покраснела: "и поэтому ты решил, что я люблю тебя и влез в мою постель?"
 
   
  +
"Ты определенно ошибся, я никогда не слышала, чтоб подручный забрался в кровать хозяина".
"Да, госпожа. Ваш скромный подручный действительно ошибся?"
 
   
  +
"Я приму это к сведению в следующий раз".
"Ты определенно ошибся, я никогда не слышала, чтоб подручный забрался в кровать хозяина".
 
   
  +
Луиза вздохнула и сказала таким тоном, что могло показаться, что ей жаль Сайто: "Следующего раза не будет".
"Я приму это к сведению в следующий раз".
 
   
  +
"Хозяйка, смотри! Смотри! Луны так прекрасны сегодня!" - сказал Сайто в отчаянии.
Луиза вздохнула и сказала таким тоном, что могло показаться, что ей жаль Сайто: "Следующего раза не будет".
 
   
  +
"В любом случае, уже слишком поздно..." – голос Луизы дрожал от гнева.
"Хозяйка, смотри! Смотри! Луны так прекрасны сегодня!" - сказал Сайто в отчаянии.
 
   
  +
Крики Сайто разносились далеко за пределами академии...
"В любом случае, уже слишком поздно..." – голос Луизы дрожал от гнева.
 
   
  +
В то самое время, когда Луиза избивала Сайто, Фуке лениво рассматривала потолок. Ее перевозили из Академии в тристанскую тюрьму Генуя. Она была магом-треугольником земли, задержанным Сайто и компанией два дня назад за кражу "Посоха разрушения". Поскольку она так же была печально известна кражей сокровищ у многих аристократов, ее собирались поместить в тюрьму Генуя, тюрьму максимальной безопасности, располагавшейся в Тристании. На следующей неделе ей будет предъявлено обвинение. Так как ей удалось опозорить множество представителей знати по всей стране. Скорее всего, она будет либо сослана, либо казнена. В любом случае, она уже не вернется в Тристейн. Сначала она думала о побеге, но позже отказалась от этой мысли. Внутри камеры не было ничего, кроме ужасно выглядящих стола и кровати, сделанных из дерева. Даже палочки, которые она использовала для еды, были деревянными. Все было бы совсем иначе, если бы у нее было хоть что-то металлическое... хотя бы ложка. Даже если она захочет превратить тюремные стены и решетки в почву с помощью алхимии, без волшебной палочки, которая была конфискована, это было невозможно. Маги действительно беспомощны без их палочек. Кроме того, тюремные стены и решетки были специально зачарованы, чтобы сопротивляться подобной магии, так что даже с помощью алхимии она не сможет сбежать. "Похоже, теперь я просто слабая женщина, запертая здесь", - проворчала Фуке. Она вновь подумала о тех, кто задержал ее: "Тот мальчик был очень силен. Не могу поверить, что он обычный человек. Так кто же он? Но все это меня уже не касается".
Крики Сайто разносились далеко за пределами академии...
 
   
  +
"Пора спать..."
В то самое время, когда Луиза избивала Сайто, Фуке лениво рассматривала потолок. Ее перевозили из Академии в Тристанскую тюрьму "Генуя". Она была магом-треугольником земли, задержанным Сайто и компанией два дня назад за кражу "Посоха разрушения". Поскольку она так же была печально известна кражей сокровищ у многих аристократов, ее собирались поместить в тюрьму "Генуя", тюрьму максимальной безопасности, располагавшейся в Тристане. На следующей неделе ей будет предъявлено обвинение. Так как ей удалось опозорить множество представителей знати по всей стране. Скорее всего, она будет либо сослана, либо казнена. В любом случае, она уже не вернется в Тристейн. Сначала она думала о побеге, но позже отказалась от этой мысли. Внутри камеры не было ничего, кроме ужасно выглядящих стола и кровати, сделанных из дерева. Даже палочки, которые она использовала для еды, были деревянными. Все было бы совсем иначе, если бы у нее было хоть что-то металлическое... хотя бы ложка. Даже если она захочет превратить тюремные стены и решетки в почву с помощью алхимии, без волшебной палочки, которая была конфискована, это было невозможно. Маги действительно беспомощны без их палочек. Кроме того, тюремные стены и решетки были специально зачарованы, чтобы сопротивляться подобной магии, так что даже с помощью алхимии она не сможет сбежать. "Похоже, теперь я просто слабая женщина, запертая здесь", - проворчала Фуке. Она вновь подумала о тех, кто задержал ее: "Тот мальчик был очень силен. Не могу поверить, что он обычный человек. Так кто же он?" - но все это меня уже не касается, думала она.
 
   
"Пора спать ..." Фуке закрыла глаза и легла. Стоило ей закрыть глаза, как она вновь открыла их. Фуке услышала, как кто-то спускался в темницу, в которой ее держали. Она услышала характерный звук, который издают шпоры. Она решила, что этот человек не был стражником ,так как никто из стражников не носил шпоры. Фуке быстро села. Человек в плаще остановился рядом с ее камерой; его лицо было скрыто белой маской. Но под плащом можно было увидеть длинную палочку - человек в плаще был магом.
+
Фуке закрыла глаза и легла. Стоило ей закрыть глаза, как она вновь открыла их. Фуке услышала, как кто-то спускался в темницу, в которой ее держали. Она услышала характерный звук, который издают шпоры. Она решила, что этот человек не был стражником ,так как никто из стражников не носил шпоры. Фуке быстро села. Человек в плаще остановился рядом с ее камерой; его лицо было скрыто белой маской. Но под плащом можно было увидеть длинную палочку - человек в плаще был магом.
   
"Я не ожидала посетителя посреди ночи", - довольно презрительно сказала Фуке.
+
"Я не ожидала посетителя посреди ночи", - довольно презрительно сказала Фуке.
   
Человек в плаще не ответил и лишь холодно посмотрел на нее.
+
Человек в плаще не ответил и лишь холодно посмотрел на нее.
   
Фуке чувствовала, что человек был нанят, чтобы убить ее. Похоже, кто-то из тех дворян, которых она обокрала, решил, что суд - это слишком хлопотно, и нанял убийцу для нее. Некоторые вещи, которые она украла, похоже были тоже украдены, и, чтобы не дать правде выйти на поверхность, кто-то решил убрать ее.
+
Фуке чувствовала, что человек был нанят, чтобы убить ее. Похоже, кто-то из тех дворян, которых она обокрала, решил, что суд - это слишком хлопотно, и нанял убийцу для нее. Некоторые вещи, которые она украла, похоже были тоже украдены, и, чтобы не дать правде выйти на поверхность, кто-то решил убрать ее.
   
"Как вы можете видеть, это не слишком веселое место. Да и вы вряд ли пришли сюда выпить чашечку чая, не так ли?" - сказала Фуке.
+
"Как вы можете видеть, это не слишком веселое место. Да и вы вряд ли пришли сюда выпить чашечку чая, не так ли?" - сказала Фуке.
   
"Хотя я и без палочки, я все равно не сдамся без боя" - подумала она. - "Я хорошо разбираюсь не только в магии, в ближнем бою я тоже довольно хороша. Однако я ничего не смогу сделать, если он решит использовать магию. Похоже, я должна как-то заманить его внутрь камеры".
+
"Хотя я и без палочки, я все равно не сдамся без боя, - подумала она. - Я хорошо разбираюсь не только в магии, в ближнем бою я тоже довольно хороша. Однако я ничего не смогу сделать, если он решит использовать магию. Похоже, я должна как-то заманить его внутрь камеры".
   
Тут человек в плаще заговорил: "Ты - Фуке Глиняный Кулак?"
+
Тут человек в плаще заговорил: "Ты - Фуке Глиняный Кулак?"
   
Его голос звучал сильно и молодо.
+
Его голос звучал сильно и молодо.
   
"Я не уверена, кто дал мне это прозвище, но да, я Фуке Глиняный Кулак".
+
"Я не уверена, кто дал мне это прозвище, но да, я - Фуке Глиняный Кулак".
   
Человек в плаще поднял руки в знак примирения.
+
Человек в плаще поднял руки в знак примирения.
   
"Я хочу кое-что сказать тебе".
+
"Я хочу кое-что сказать тебе".
   
"Что же?" - Фуке ответила несколько удивленным голосом. - "Только не говорите , что вы собираетесь говорить в мою защиту в суде. Какой чудак".
+
"Что же? - ответила Фуке несколько удивленным голосом. - Только не говорите, что вы собираетесь говорить в мою защиту в суде. Какой чудак".
   
"Я бы с удовольствием говорил в вашу защиту, дорогая Матильда Саксен-Гота".
+
"Я бы с удовольствием говорил в вашу защиту, дорогая Матильда Саксен-Гота".
   
Фуке побледнела: "Это имя я забыла, или, вернее, мне пришлось забыть. Не должно было остаться никого, кто помнил бы это имя..."
+
Фуке побледнела: "Это имя я забыла, или, вернее, мне пришлось забыть. Не должно было остаться никого, кто помнил бы это имя..."
   
"Кто же ты?"
+
"Кто же ты?"
   
Однако человек в плаще не ответил на ее вопрос, вместо этого он спросил: "Матильда, хотели бы вы снова служить Альбиону?"
+
Однако человек в плаще не ответил на ее вопрос, вместо этого он спросил: "Матильда, хотели бы вы снова служить Альбиону?"
   
Хладнокровие изменило Фуке. Она закричала: "Это невозможно! Я не буду служить тем, кто убил моего отца и забрал мой дом!"
+
Хладнокровие изменило Фуке. Она закричала: "Это невозможно! Я не буду служить тем, кто убил моего отца и забрал мой дом!"
   
"Вы неправильно поняли. Никто не просит вас служить королевской семье Альбиона. Скоро они будут свергнуты".
+
"Вы неправильно поняли. Никто не просит вас служить королевской семье Альбиона. Скоро они будут свергнуты".
   
"Что ты имеешь в виду?"
+
"Что ты имеешь в виду?"
   
"В Альбионе назревает переворот. Мы собираемся свергнуть ослабшую королевскую семью и поэтому собираем дворян, готовых служить нам".
+
"В Альбионе назревает переворот. Мы собираемся свергнуть ослабшую королевскую семью и поэтому собираем дворян, готовых служить нам".
   
"Но разве ты не тристейнский дворянин? Чего общего между Альбионским переворотом и вами?"
+
"Но разве ты не тристейнский дворянин? Чего общего между Альбионским переворотом и вами?"
   
"Мы - группа просвещенных дворян, которые беспокоятся о будущем Халгении. Мы хотели бы объединить Халгению и вернуть Святую землю, на которую однажды ступил основатель Бримир".
+
"Мы - группа просвещенных дворян, которые беспокоятся о будущем Халгении. Мы хотели бы объединить Халгению и вернуть Святую землю, на которую однажды ступил основатель Бримир".
   
Фуке усмехнулось: "Пожалуйста, не говори глупости. Если это так, для чего вам нужна я? Я просто пленница".
+
Фуке усмехнулось: "Пожалуйста, не говори глупости. Если это так, для чего вам нужна я? Я просто пленница".
   
"Сейчас нам больше чем когда-либо нужны опытные маги; вы примете наше предложение, Фуке Глиняный Кулак?"
+
"Сейчас нам больше чем когда-либо нужны опытные маги; вы примете наше предложение, Фуке Глиняный Кулак?"
   
Фуке махнула рукой и сказала: "Пожалуйста, прекрати мечтать..."
+
Фуке махнула рукой и сказала: "Пожалуйста, прекрати мечтать..."
   
"Вы бы хотели, чтобы Халгения стала единой? Тристан, Германия, Альбион, и Галлия, а также ряд небольших государств, которые постоянно воевали друг с другом, вместе? Это было бы прекрасно".
+
"Вы бы хотели, чтобы Халгения стала единой? Тристейн, Германия, Альбион, и Галлия, а также ряд небольших государств, которые постоянно воевали друг с другом, вместе? Это было бы прекрасно".
   
"Хм! Получить Святую землю обратно тоже хорошо, но как же вы собираетесь победить эльфов?"
+
"Хм! Получить Святую землю обратно тоже хорошо, но как же вы собираетесь победить эльфов?"
   
"Святая земля - владения эльфов, живущих на севере Халгении тысячи лет. Все это время люди устраивали бесчисленные крестовые походы, чтобы вернуть Святую Землю, но они всегда проваливались. Эльфы отличаются острыми ушами и уникальной культурой, имеют большую продолжительность жизни, и прекрасно владеют магией. Это делает их великими воинами. Человеку будет крайне сложно победить в битве с эльфом".
+
"Святая земля - владения эльфов, живущих на севере Халгении тысячи лет. Все это время люди устраивали бесчисленные крестовые походы, чтобы вернуть Святую Землю, но они всегда проваливались. Эльфы отличаются острыми ушами и уникальной культурой, имеют большую продолжительность жизни, и прекрасно владеют магией. Это делает их великими воинами. Человеку будет крайне сложно победить в битве с эльфом".
   
"Мне плевать на дворян, Халгению и возвращение Святой земли, эльфы могут и дальше оставаться там, мне все равно!"
+
"Мне плевать на дворян, Халгению и возвращение Святой земли, эльфы могут и дальше оставаться там, мне все равно!"
   
Человек в черном плаще достал свою палочку и произнес: "Я предлагаю вам выбор, Фуке Глиняный Кулак".
+
Человек в черном плаще достал свою палочку и произнес: "Я предлагаю вам выбор, Фуке Глиняный Кулак".
   
"Я слушаю".
+
"Я слушаю".
   
"Или вы присоединитесь к нам, или ..."
+
"Или вы присоединитесь к нам, или..."
   
Фуке закончила за него: "или я умру прямо сейчас, не так ли?"
+
Фуке закончила за него: "Или я умру прямо сейчас, не так ли?"
   
"Именно. Раз уж вы уже знаете нашу тайну, я не могу позволить вам жить".
+
"Именно. Раз уж вы уже знаете нашу тайну, я не могу позволить вам жить".
   
"Вы дворяне действительно тщеславны. Вас не интересуют чувства других людей", - Фуке усмехнулась. - "Вы так красиво предлагали мне присоединиться к Вам, но в действительности у меня просто нет выбора, не так ли?"
+
"Вы дворяне действительно тщеславны. Вас не интересуют чувства других людей, - Фуке усмехнулась. - Вы так красиво предлагали мне присоединиться к Вам, но в действительности у меня просто нет выбора, не так ли?"
   
Человек в черном плаще тоже усмехнулся: "Вы правы".
+
Человек в черном плаще тоже усмехнулся: "Вы правы".
   
"Тогда позвольте мне присоединиться к вам. Я ненавижу тех, кто не умеет отдавать приказы".
+
"Тогда позвольте мне присоединиться к вам. Я ненавижу тех, кто не умеет отдавать приказы".
   
"Тогда идем".
+
"Тогда идем".
   
Фуке прижала руки к груди и спросила: "Как называется Ваша организация?"
+
Фуке прижала руки к груди и спросила: "Как называется ваша организация?"
   
"Вы действительно хотите присоединиться к нам, или вы просто играете со мной?"
+
"Вы действительно хотите присоединиться к нам, или вы просто играете со мной?"
   
"Я просто хочу знать, как называется организация, на которую я буду работать".
+
"Я просто хочу знать, как называется организация, на которую я буду работать".
   
 
Человек в черном плаще вынул из кармана ключ, открыл камеру и ответил: "Реконкиста".
 
Человек в черном плаще вынул из кармана ключ, открыл камеру и ответил: "Реконкиста".

Revision as of 07:44, 20 October 2010

Глава 1: Тайная Лодка

Луиза лежала в своей кровати. Ей снилось, что она снова на своей родине, в трех днях пути от Академии. Во сне Луиза была маленькой девочкой, бегавшей рядом со своим домом.

"Луиза, где ты? Покажись!" - кричала мать. Во сне Луизу ругали за плохие результаты в магии. Ее постоянно сравнивали с сестрами, имевшими лучшие результаты.

Луиза увидела чьи-то туфли в кустах.

"У Луизы действительно плохо с магией!"

"Полностью согласен! И почему она не такая, как ее старшие сестры, они ведь прекрасные маги?"

Услышав это, Луиза расстроилась и от грусти стала кусать губы. Когда слуги начали искать ее в зарослях, Луиза сбежала.

Она прибежала к месту, называемому "Тайный Сад" – к центральному озеру. В этом месте ей всегда становилось легче. Здесь было спокойно и безлюдно. Везде росли цветы, на скамейках вокруг озера сидели птицы. В середине озера был небольшой остров, с маленьким домиком из белого мрамора. Рядом с островом была небольшая лодка, когда-то использовавшаяся для отдыха, а теперь забытая и заброшенная.

Сестры Луизы выросли и теперь занимались магией. Ее отец, ушедший в отставку с военной службы, тратил свое время на встречах с дворянами из соседних имений. В последнее время его занимала только охота. Ее мать интересовалась только учебой дочерей, а на остальное ей было наплевать. Поэтому кроме Луизы никто больше не приходил к забытому озеру и никто не помнил о лодке. Из-за этого всякий раз, когда ее ругали, Луиза прибегала сюда. Во сне она прыгнула в лодку и завернулась в одеяло, спрятанное в лодке заранее. Когда она спряталась под одеялом, из тумана, окружавшего остров, вышел благородного вида человек в плаще. Ему было около 16 лет. Во сне Луизе было только 6, десять лет разницы разделяли их.

"Почему вы плачете, Луиза?"

Его лицо было сокрыто шляпой, но Луиза и так знала, кто это: он был виконтом - дворянином, владевшим соседними землями. Рядом с ним Луиза чувствовала себя хорошо; виконт был мужчиной ее мечты. Они часто встречались на банкетах. Кроме того, их отцы уже договорились о помолвке.

"Это вы, виконт".

Луиза закрыла лицо; она не хотела, чтобы мужчина ее мечты увидел ее слезы. Ей было стыдно.

"Ваш отец пригласил меня сегодня на помолвку".

Услышав это, Луиза засмущалась еще больше, она даже не смела поднять головы.

"Действительно? Но это невозможно".

"Луиза, моя маленькая Луиза, я вам не нравлюсь?" - сказал он в шутку.

Луиза покачала головой и сконфуженно сказала: "Нет, это не так. Но я еще слишком молода и не готова..."

Лицо, скрытое под шляпой улыбнулось. Виконт протянул руку Луизе.

"Виконт..."

"Госпожа, пожалуйста, возьмите мою руку. Скорее, банкет уже вот-вот начнется".

"Но..."

"Вас снова ругали? Не беспокойтесь, я поговорю с вашим отцом", - сказал виконт.

Луиза кивнула, встала и потянулась к руке виконта. Какие большие руки, это не те руки, которые ей всегда снились? В тот момент, когда она попыталась взять виконта за руку, внезапный порыв ветра сдул шляпу с его головы.

"А?!" - Луиза удивленно смотрела на его лицо. Во сне она вновь стала шестнадцатилетней.

"Что... Что ты здесь делаешь?"

Под шляпой оказался не виконт, а ее фамильяр, Сайто.

"Луиза, пойдем скорее".

"Неважно, пойду я или нет. Почему ты здесь?"

"Не глупите, разве вы не ждали меня?" - сказал Сайто, одетый в одежды виконта.

Остается только догадываться, откуда у него появилась такая уверенность.

"Нет, дурак, я просто ошиблась, тебе лучше прекратить мечтать!"

"Не оправдывайся, моя Луиза".

"Кто это "моя Луиза"?!"

Сайто словно не услышал ее. Наоборот, он приблизился к Луизе.

"Что ты собираешься делать, идиот?!"

Игнорируя ее крики, Сайто подошел к ней и взял ее на руки.

"Почему ты здесь?" - растерянно спросила Луиза. Но Сайто не сердился, его улыбка стала шире. Луиза медленно покраснела. Она не знала почему, но ей было хорошо в объятиях Сайто. От этого беспокойство ее стало только расти.

Сайто, лежа в своей кровати, медленно открыл глаза. Было полнолуние. Свет от двух лун ярко освещал комнату. Луиза спала в своей кровати и стонала, словно ей снился кошмар. Сайто молился, чтобы она спала и дальше. Он тихо встал и медленно подошел к спящей Луизе.

"Что случилось партнер? Не спится?" - неожиданно спросил Дерфлингер.

"Шшшш..." - Сайто обернулся и приложил указательный палец к губам.

"Не хочешь говорить со мной? Но почему?"

"Шшшш..." - Сайто покачал головой, вновь приложил палец к губам и посмотрел на Дерфлингер с раздражением.

"Если ты и дальше будешь игнорировать меня, я обижусь. Мой партнер просыпается посреди ночи и не говорит мне, почему. Меня раздражает такое поведение".

Сказав это Дерфлингер затрясся, он был действительно зол. Тяжело с таким мечем. Разбуженная шумом меча Луиза, повернулась и открыла глаза. У Сайто екнуло сердце. Сев, Луиза начала ругать Сайто.

"Что ты о себе возомнил! Тебе лучше заняться уборкой, не видишь, везде полно пыли? Не говори мне, что все сделал, ты, тупой идиот".

Сайто замер, словно парализованный какой-то магией магией. Но после того, как Луиза закончила ругать Сайто, она снова легла и заснула. Похоже, она просто разговаривает во сне. Даже во сне Луиза командовала Сайто. Это одновременно и радовало, и огорчало Сайто. Дерфлингер, все это время наблюдавший за Сайто, вздохнул.

"Она разговаривает во сне? Это явно не то, что ты хотел услышать".

Сайто сердито посмотрел на Дерфлингер, который чуть все не испортил. Быстро подойдя к нему, он сказал: "Лучше молчи, идиот!"

"Ну это уж слишком, я обижусь! Если партнер хочет, чтоб я молчал, я буду молчать! Проснулся посреди ночи, странно себя ведешь. Ты пожалеешь, если сейчас же не скажешь мне, в чем дело".

Дерфлингеру было любопытно. Он хотел узнать, почему Сайто вдруг проснулся посреди ночи, чего бы это ни стоило. Сайто вздохнул и указал на Луизу.

"Из-за этой дворянки?"

"О чем думаешь, партнер?"

Сайто сложил руки сердечком.

"И что это означает?"

"Это означает любовь".

"Это девочка тебе нравится?"

"Да".

"С чего ты взял?"

Сайто начал танцевать, стараясь сохранить тишину.

"А... Ты имеешь в виду бал".

"Ты видел лицо Луизы, когда мы танцевали?"

"Да, я видел его".

"Она так покраснела..." - Сайто говорил как во сне.

"Да, она сильно покраснела".

"Когда она держала меня за руки, казалось, что она не хочет отпускать их".

"Ты уверен?!"

"Дерф, ты просто кусок металла, тебе этого не понять. Если девушка так смотрит, это значит, что она влюбилась", - Сказал Сайто, стукнув меч.

"Действительно, я всего лишь меч и не разбираюсь в человеческих чувствах. Но раз партнер так говорит, это может быть правдой".

Сайто счастливо кивнул и сказал: "Ты действительно умный, Дерфлингер".

"Хорошо, раз ты так уверен, что нравишься ей, то ты хотел бы, чтоб она была твоей девушкой?"

"Да! Я уверен, что она любит меня, и я хотел бы, чтобы она стала моей девушкой!"

"Это невозможно! Я существую очень долго, но за все это время я никогда не слышал, чтобы у фамильяра был роман с хозяином. Ты меня поражаешь!"

"Мне понравилось. Давай, похвали меня еще раз".

"Мой партнер - просто фантастика!"

Сайто встал и гордо спросил: "Дерф, кто самый красивый мужчина в мире?"

"Конечно, ты, партнер".

"Кто самый лучший в этом мире без магии?"

"Естественно, ты".

Лесть ударила Сайто в голову. Ему казалось, что весь мир восхваляет его. Остается только догадываться, все ли в порядке у Сайто с головой.

"Луизе действительно повезло, что такой великий человек, как я, влюбился в нее".

"Если эта надменная девушка действительно любит вас, то почему она ругает вас даже во сне?"

Дерфлингер хотел продолжать выражать свое мнение, но был остановлен Сайто: "Луиза на самом деле очень упрямая и никогда не признается в своих чувствах".

"Так ли это?"

"Если я подойду и спрошу ее, она непременно ответит: "Что ты несешь? Ты, тупой фамильяр!"

"Как ты сказал, ты действительно понимаешь ее, партнер?"

"Конечно! Хотя она всегда отрицает это, в действительности она отчаянно хочет, чтобы я покорил ее. Она уже страстно влюблена в меня. Но Луиза очень упрямая девушка, она не скажет мне об этом только из-за своей гордости".

"Партнер, ты гений, если смог понять это".

"Так что теперь я, представитель планеты Земля, сделаю это с этой красавицей из Халгении. Ты понял меня, не так ли, Дерф? Так что сделай мне одолжение, держи язык за зубами".

Дерфлингер затрясся в знак согласия.

"Если это случится, я буду молчать".

Сайто поблагодарил Дерфлингера и вновь приблизился к Луизе. Луиза все еще крепко спала. С какой стороны не посмотреть, спящая Луиза была прекрасна как никогда. Сайто сделал глубокий вдох; комната была заполнена приятным ароматом. Мелко дрожа, Сайто откинул одеяло с Луизы. Луна освещала Луизу, одетую в пижаму. Несмотря на то, что Луиза была так одета, можно было увидеть ее гладкую и нежную кожу. Ее грудь была развита совсем немного. Кроме того, Луиза не любила спать в нижнем белье. Сайто знал об этом не понаслышке, он был тем, кто подавал ей белье каждое утро. Сайто был так тронут, что чуть не прослезился.

"Наконец-то эта милая девушка будет моей", - подумал он.

Неделю он ожидал этого момента со дня балла. Потирая руки, он подошел к спящей Луизе и, сказав: "Приятного мне аппетита", прилег в кровать к Луизе.

"Ах, Луиза, ваша кожа такая гладкая и нежная. Ха-ха... Сайто, ты идиот..."

Сайто не знал, почему он назвал себя идиотом, но, тем не менее, он возбуждался все больше и больше. Он обнял Луизу и, не раздумывая, поцеловал ее в щеку. Но Луиза похоже не собиралась просыпаться. Она спала довольно крепко.

"Луиза, моя дорогая Луиза, ваше лицо самое прекрасное в мире..."

Когда Сайто попытался снять с Луизы рубашку, она неожиданно проснулась. Сайто был шокирован, но, быстро придя в себя, он крепко обнял Луизу.

"Что... Что ты делаешь?!"

Луиза сразу поняла, что происходит, и попыталась вырваться из объятий Сайто.

"Не можешь полежать спокойно?"

"Почему... Почему... ты обнимешь меня?"

"Что ты сказала? Я думал, ты любишь меня?!" - Сайто в отчаянии уставился на Луизу. В Луизе проснулся гнев. Она перестала вырываться.

"Что?"

Сайто положил руку на плечо Луизы и спросил: "Разве не ты любишь меня?"

"Что... Что за вздор ты несешь?"

"Это правда, Луиза. Я понимаю твои чувства. Я – тот, кто тебя понимает. Не волнуйся, просто расслабься".

Сайто медленно потянулся губами к Луизе, которая становилась все более и более бледной.

"Я влюблена в тебя?.."

Недавний сон промелькнул в памяти Луизы. Сайто был таким же, как во сне. Он говорил с ней с той же уверенностью. Из-за этого Луиза злилась еще больше. Оба Сайто - из сна и реальный - сводили ее с ума. Можно сказать, это была квинтэссенция ярости. Луизу трясло от гнева, но Сайто принял это за стеснительность.

"Не нервничай, это и мой первый раз тоже. Расслабься, я снимаю брюки..."

Луиза почувствовала, что Сайто поднял ее за талию...

Резко, как саламандра, которая ловит свою добычу, Луиза выбросила свою правую ногу вверх и попала Сайто между ног.

"Уффф!"

Сайто сразу ощутил ужасную боль, пронесшуюся по позвоночнику от паха к мозгу. Не в силах ее выдержать, он скатился с кровати Луизы. Луиза медленно встала и схватила кнут, который лежал рядом с ее кроватью. Увидев кнут, Сайто попытался сбежать, но Луиза уже наступила ногой ему на голову.

"Что ты только что собирался сделать со мной?!"

Медленно приходя в себя, Сайто ответил: "Разве мы только что не шептали друг другу нежности, как влюбленные?"

Луиза сильнее надавила на голову Сайто.

"Ты выдаешь желаемое за действительное!"

"Значит, я ошибся?.. Ты не любишь меня?"

"Кто кого любит?"

"Ну, ты не любишь меня, госпожа Луиза?"

"Ха-ха... Скажи, пожалуйста, с чего ты это взял? И тебе же будет лучше объясниться, иначе я не знаю, что я с тобой сделаю..."

"Ну, тогда, на балу, вы смотрели на меня такими влюбленными глазами".

Луиза покраснела.

"И поэтому ты решил, что я люблю тебя и влез в мою постель?"

"Да, госпожа. Ваш скромный подручный действительно ошибся?"

"Ты определенно ошибся, я никогда не слышала, чтоб подручный забрался в кровать хозяина".

"Я приму это к сведению в следующий раз".

Луиза вздохнула и сказала таким тоном, что могло показаться, что ей жаль Сайто: "Следующего раза не будет".

"Хозяйка, смотри! Смотри! Луны так прекрасны сегодня!" - сказал Сайто в отчаянии.

"В любом случае, уже слишком поздно..." – голос Луизы дрожал от гнева.

Крики Сайто разносились далеко за пределами академии...

В то самое время, когда Луиза избивала Сайто, Фуке лениво рассматривала потолок. Ее перевозили из Академии в тристанскую тюрьму Генуя. Она была магом-треугольником земли, задержанным Сайто и компанией два дня назад за кражу "Посоха разрушения". Поскольку она так же была печально известна кражей сокровищ у многих аристократов, ее собирались поместить в тюрьму Генуя, тюрьму максимальной безопасности, располагавшейся в Тристании. На следующей неделе ей будет предъявлено обвинение. Так как ей удалось опозорить множество представителей знати по всей стране. Скорее всего, она будет либо сослана, либо казнена. В любом случае, она уже не вернется в Тристейн. Сначала она думала о побеге, но позже отказалась от этой мысли. Внутри камеры не было ничего, кроме ужасно выглядящих стола и кровати, сделанных из дерева. Даже палочки, которые она использовала для еды, были деревянными. Все было бы совсем иначе, если бы у нее было хоть что-то металлическое... хотя бы ложка. Даже если она захочет превратить тюремные стены и решетки в почву с помощью алхимии, без волшебной палочки, которая была конфискована, это было невозможно. Маги действительно беспомощны без их палочек. Кроме того, тюремные стены и решетки были специально зачарованы, чтобы сопротивляться подобной магии, так что даже с помощью алхимии она не сможет сбежать. "Похоже, теперь я просто слабая женщина, запертая здесь", - проворчала Фуке. Она вновь подумала о тех, кто задержал ее: "Тот мальчик был очень силен. Не могу поверить, что он обычный человек. Так кто же он? Но все это меня уже не касается".

"Пора спать..."

Фуке закрыла глаза и легла. Стоило ей закрыть глаза, как она вновь открыла их. Фуке услышала, как кто-то спускался в темницу, в которой ее держали. Она услышала характерный звук, который издают шпоры. Она решила, что этот человек не был стражником ,так как никто из стражников не носил шпоры. Фуке быстро села. Человек в плаще остановился рядом с ее камерой; его лицо было скрыто белой маской. Но под плащом можно было увидеть длинную палочку - человек в плаще был магом.

"Я не ожидала посетителя посреди ночи", - довольно презрительно сказала Фуке.

Человек в плаще не ответил и лишь холодно посмотрел на нее.

Фуке чувствовала, что человек был нанят, чтобы убить ее. Похоже, кто-то из тех дворян, которых она обокрала, решил, что суд - это слишком хлопотно, и нанял убийцу для нее. Некоторые вещи, которые она украла, похоже были тоже украдены, и, чтобы не дать правде выйти на поверхность, кто-то решил убрать ее.

"Как вы можете видеть, это не слишком веселое место. Да и вы вряд ли пришли сюда выпить чашечку чая, не так ли?" - сказала Фуке.

"Хотя я и без палочки, я все равно не сдамся без боя, - подумала она. - Я хорошо разбираюсь не только в магии, в ближнем бою я тоже довольно хороша. Однако я ничего не смогу сделать, если он решит использовать магию. Похоже, я должна как-то заманить его внутрь камеры".

Тут человек в плаще заговорил: "Ты - Фуке Глиняный Кулак?"

Его голос звучал сильно и молодо.

"Я не уверена, кто дал мне это прозвище, но да, я - Фуке Глиняный Кулак".

Человек в плаще поднял руки в знак примирения.

"Я хочу кое-что сказать тебе".

"Что же? - ответила Фуке несколько удивленным голосом. - Только не говорите, что вы собираетесь говорить в мою защиту в суде. Какой чудак".

"Я бы с удовольствием говорил в вашу защиту, дорогая Матильда Саксен-Гота".

Фуке побледнела: "Это имя я забыла, или, вернее, мне пришлось забыть. Не должно было остаться никого, кто помнил бы это имя..."

"Кто же ты?"

Однако человек в плаще не ответил на ее вопрос, вместо этого он спросил: "Матильда, хотели бы вы снова служить Альбиону?"

Хладнокровие изменило Фуке. Она закричала: "Это невозможно! Я не буду служить тем, кто убил моего отца и забрал мой дом!"

"Вы неправильно поняли. Никто не просит вас служить королевской семье Альбиона. Скоро они будут свергнуты".

"Что ты имеешь в виду?"

"В Альбионе назревает переворот. Мы собираемся свергнуть ослабшую королевскую семью и поэтому собираем дворян, готовых служить нам".

"Но разве ты не тристейнский дворянин? Чего общего между Альбионским переворотом и вами?"

"Мы - группа просвещенных дворян, которые беспокоятся о будущем Халгении. Мы хотели бы объединить Халгению и вернуть Святую землю, на которую однажды ступил основатель Бримир".

Фуке усмехнулось: "Пожалуйста, не говори глупости. Если это так, для чего вам нужна я? Я просто пленница".

"Сейчас нам больше чем когда-либо нужны опытные маги; вы примете наше предложение, Фуке Глиняный Кулак?"

Фуке махнула рукой и сказала: "Пожалуйста, прекрати мечтать..."

"Вы бы хотели, чтобы Халгения стала единой? Тристейн, Германия, Альбион, и Галлия, а также ряд небольших государств, которые постоянно воевали друг с другом, вместе? Это было бы прекрасно".

"Хм! Получить Святую землю обратно тоже хорошо, но как же вы собираетесь победить эльфов?"

"Святая земля - владения эльфов, живущих на севере Халгении тысячи лет. Все это время люди устраивали бесчисленные крестовые походы, чтобы вернуть Святую Землю, но они всегда проваливались. Эльфы отличаются острыми ушами и уникальной культурой, имеют большую продолжительность жизни, и прекрасно владеют магией. Это делает их великими воинами. Человеку будет крайне сложно победить в битве с эльфом".

"Мне плевать на дворян, Халгению и возвращение Святой земли, эльфы могут и дальше оставаться там, мне все равно!"

Человек в черном плаще достал свою палочку и произнес: "Я предлагаю вам выбор, Фуке Глиняный Кулак".

"Я слушаю".

"Или вы присоединитесь к нам, или..."

Фуке закончила за него: "Или я умру прямо сейчас, не так ли?"

"Именно. Раз уж вы уже знаете нашу тайну, я не могу позволить вам жить".

"Вы дворяне действительно тщеславны. Вас не интересуют чувства других людей, - Фуке усмехнулась. - Вы так красиво предлагали мне присоединиться к Вам, но в действительности у меня просто нет выбора, не так ли?"

Человек в черном плаще тоже усмехнулся: "Вы правы".

"Тогда позвольте мне присоединиться к вам. Я ненавижу тех, кто не умеет отдавать приказы".

"Тогда идем".

Фуке прижала руки к груди и спросила: "Как называется ваша организация?"

"Вы действительно хотите присоединиться к нам, или вы просто играете со мной?"

"Я просто хочу знать, как называется организация, на которую я буду работать".

Человек в черном плаще вынул из кармана ключ, открыл камеру и ответил: "Реконкиста".


К илюстрациям Вернуться на главную страницу Глава 2