Difference between revisions of "Hidan no Aria ~Versión Española~:Volume1 Prologo"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===Prologue===
+
===Prólogo===
   
<nowiki>----</nowiki>Who would ever think that a girl would just suddenly fall from the sky?
+
<nowiki>----</nowiki>¿Quién habría pensado que una chica caería repentinamente del cielo?
   
  +
En la película que vi la otra noche, una chica cayó del cielo.
In the movie I saw last night, a girl fell from the sky.
 
The concept could be a good idea for a movie or manga.
 
It could be a prologue to the mysterious and special things that were coming.
 
The lead character could be an ally of Justice, and from there, an epic adventure could unfold.
 
   
  +
El concepto sería una buena idea para un manga o película.
But first there needs to be a girl who'd fall from the sky!
 
...If you ask me, these kinds of thoughts are nothing but nonsense.
 
There's no way a girl who fell from the sky could be normal.
 
If such a thing were to happen, you'd be taken to a strange world and be mistaken for an ally of justice.
 
If you think about it logically, such a thing would be filled with danger and nothing but trouble.
 
   
  +
Podría ser un prólogo a las extrañas y especiales cosas que se aproximan.
At least I, Tohyama Kinji----
 
  +
Would be glad if there weren’t any girls who came falling from the sky.
 
  +
El personaje principal sería un aliado de la Justicia, y desde ahí, aventuras épicas empezarían.
I just want to have an ordinary life, like one normal people have.
 
  +
That said though, I'd have to move away from this ridiculous school first…
 
  +
  +
¡Pero primero tiene que haber una chica que caiga del cielo!
  +
  +
...Si me preguntan a mí, esta clase de pensamientos no tienen sentido.
  +
  +
No hay manera de que una chica que cayó del cielo sea normal.
  +
  +
Si tal cosa pasase, serias llevado a un extraño mundo y confundido con un aliado de la justicia.
  +
  +
Si lo piensas lógicamente, tal cosa estaría llena de peligro y nada más que problemas.
  +
  +
Por lo menos yo, Tohyama Kinji----
  +
  +
Estaría encantado si no hubieran chicas cayendo del cielo.
  +
  +
Sólo quiero tener una vida normal, cómo la que las personas normales tienen.
  +
  +
Eso digo aunque, primero debo alejarme de esta ridícula escuela…
   
   
Line 23: Line 34:
 
....ding dong.....
 
....ding dong.....
   
  +
Abrí los ojos al escuchar el ligero sonido del timbre.
I opened my eyes as I heard the faint sound of a door bell.
 
...Oh my.
 
It seems like I slept with only my trunks on.
 
I checked the cellphone near my pillow---- It was seven in the morning.
 
(Who could it be at this early hour...)
 
Maybe I should just pretend that I'm not home.
 
But, that modest way of ringing my door bell gave me a bad feeling.
 
I reluctantly put on my shirt and uniform pants as I crossed the large room in my flat... and peeked through the keyhole to see who was there.
 
And just as I thought----SHE was there.
 
   
"...Oh boy"
+
...Oh cielos.
   
  +
Parece que dormí sólo con mi malla puesta.
---Shirayuki was standing there.
 
Pure white blouse. Crimson-colored tie and skirt.
 
She was staring at her lacquered compact and arranging her hair as she stood there wearing the pristine Butei high school uniform.
 
“What is she doing? In a place like this…?”
 
I was asking myself why when she suddenly started taking a deep breath, in and out.
 
I can't understand her, as usual.
 
--- I opened the door.
 
   
  +
Comprobé el teléfono cerca de la almohada---- Eran las siete de la mañana.
"Hey, Shirayuki."
 
   
  +
(Quién podría ser a esta hora tan temprano...)
She quickly shut her compact and put it away as I opened the door.
 
Then,
 
   
  +
Tal vez sólo debería pretender que no estoy en casa.
"Kin-chan!"
 
   
  +
Pero, esa modesta manera de llamar a la muerta me dio un mal sentimiento.
A smile lighted her face up as she greeted me with my old nickname.
 
   
  +
De mala gana me puse la camisa y el pantalón del uniforme mientras cruzaba la larga habitación en mi departamento...y me asome por la cerradura para ver quién era.
"I thought I already told you to stop calling me that."
 
   
  +
Y como lo pensé----ELLA estaba ahí.
"Oh, s-sorry... But I was thinking of Kin-chan and then you came out and.... Oh, sorry! I called you 'Kin-chan' again and, oh my, I'm really sorry, Kin-chan, uh..."
 
   
  +
"...Oh cielos"
The shade of her face gradually turned pale and she quickly tried to cover her mouth.
 
  +
...The urge to complain suddenly went away.
 
  +
---Shirayuki estaba allí parada.
  +
  +
Blusa color blanco puro. Corbata y falda rojo oscuro.
  +
  +
Ella estaba observándose en el espejo de bolsillo y arreglando su cabello, mientras se mantenía allí vistiendo el uniforme de la secundaria Butei.
  +
  +
“¿Qué está haciendo? ¿En un lugar como este…?”
  +
  +
Me estaba preguntado el por qué cuando de repente ella tomó un profundo respiro, dentro y fuera.
  +
  +
No la entiendo, como de costumbre.
  +
  +
--- Abrí la puerta.
  +
  +
"Hola, Shirayuki."
  +
  +
Ella cerró su espejo y lo guardo mientras abría la puerta.
  +
  +
Entonces,
  +
  +
"¡Kin-chan!"
  +
  +
Una sonrisa cubrió su rostro mientras me saludaba con mi viejo nombre.
  +
  +
"Pensé que ya te había dicho que parases de llamarme así."
  +
  +
"Oh, pe-perdón... Pero estaba pensando en Kin-chan y entonces saliste y.... Oh, ¡perdón! Te llamé 'Kin-chan' de nuevo y, cielos, en verdad lo siento, Kin-chan, uh..."
  +
  +
El tono de su rostro palideció gradualmente y rápidamente trató de cubrir su boca.
  +
  +
...Las ansias de quejarme se desvanecieron repentinamente.
   
 
[[Image:Hidan no Aria 01-015.jpg|thumb]]
 
[[Image:Hidan no Aria 01-015.jpg|thumb]]
 
Shirayuki Hotogi.
 
Shirayuki Hotogi.
   
  +
Como podrán suponer por la manera en la que me llama, somos amigos de la infancia.
As you can guess from the way she called me, we're childhood friends. As for her appearance, she had snow-white skin like her name implied, and her long black hair came down past her waist.
 
She had calm, gentle eyes and long eyebrows.
 
It was what you would expect from a maiden of Hotogi Shrine. She was just like a Yamato-Nadeshiko who came out from a book.
 
   
  +
En cuanto a su apariencia, tenia piel blanca como la nieve como su nombre lo implicaba, y su largo cabello negro pasaba su cintura.
"Listen, this place is a male dormitory and you shouldn't come here without a reason."
 
   
  +
Tenía calmadas, gentiles y largas cejas.
"Um, b-but I was out on a training camp on Isejinguu until yesterday... And I wasn't able to do anything for you so..."
 
   
  +
Era lo que puedes esperar de una sirvienta de Hotogi Shrine. Era como Yamato-Nadeshiko salida de un libro.
"There's no need to."
 
   
  +
"Escucha, este lugar es un dormitorio de varones, no deberías estar aquí sin motivos."
"....B-but...... ohh...."
 
   
  +
"Um, p-pero estaba fuera por el entrenamiento de Isejinguu hasta ayer... Y no pude hacer nada por ti..."
"...Alright, alright!"
 
   
  +
"No necesitas hacerlo."
I decided to let her in when I saw tears starting to well in her eyes.
 
   
  +
"....P-pero...... ohh...."
"I..... I hope I won't be a bother."
 
   
  +
“... ¡Está bien, está bien!"
She made a perfect 90 degree bow, and then proceeded to take off her black strapped shoes, arranging them carefully by the door.
 
   
  +
Decidí dejarla entrar cuando vi lágrimas empezando a brotar en sus ojos.
"So, why did you come here?"
 
I felt too lazy to sit properly in a chair so I sat on the low table.
 
   
  +
"Espero...Espero no ser una molestia."
"I-I wanted you to have these."
 
She started to untie the Japanese cloth she was holding as she, too, sat in front of the table.
 
She placed a crimson-colored Jyuubako on the table and opened the painted lid.
 
Inside the Jyuubako was a soft-looking omelet, orderly lined-up sweet boiled shrimps, silver salmon, luxurious foods like Saijyou Persimmons, and shiny white rice.
 
   
  +
Hizo una reverencia de 90 grados, y procedió a quitarse los acordonados zapatos negros, ordenándolos cuidadosamente en la entrada.
"...Wasn’t it bothersome for you to make all of this?"
 
   
  +
"Así que, ¿para qué viniste?"
I asked Shirayuki while she was handing me painted chopsticks and she said,
 
   
  +
Me sentí demasiado perezoso para sentarme apropiadamente en una silla, así que me senté en la mesa.
"D-don't worry, I just woke up a bit earlier than usual. Besides, I was worried that all you were having was food from the convenience store during spring break so..."
 
   
  +
"Yo-yo quería darte esto."
"But that shouldn’t concern you."
 
   
  +
Empezó a desatar la envoltura Japonesa que sostenía, también se sentó frente a la mesa.
Still, despite what I said, I picked up the Jyuubako and decided to have the breakfast she made for me. Her cooking was superb as usual; especially when it came to Japanese food.
 
Shirayuki just looked down as a pink shade was starting to crawl all over her face. She started peeling a mandarin, taking out the white veins on its surface, and then placed it on a saucer.
 
It seemed that she was peeling those for me.
 
Well..... Maybe I should thank her, at the very least.
 
I started to munch on the peeled mandarin after I finished the delicious meal and looked up at Shirayuki.
 
   
  +
Coloco un Jyuubako de color rojo oscuro sobre la mesa y abrió la tapa pintada.
".....Uh, thanks for the meals you always make for me."
 
   
  +
Dentro del Jyuubako había unos un omelet de aspecto suave, ordenadamente alineados camarones cocidos dulces, salmón plateado, comidas lujosas como Saijyou Persimmons, y brillante arroz blanco.
"Oh, no; I should be the one thanking you, so thank you very much!"
 
   
  +
“... ¿No te fue problemático hacer todo esto?"
"And why should you thank me? Hey, stop bowing like that; it looks like you're kneeling in front of me or something."
 
   
  +
Pregunté a Shirayuki mientras me alcanzaba unos palillos chinos decorados y respondió,
"B-but, you ate all of the food I made, and you even thanked me for it, so it just seemed like I should thank you so..."
 
   
  +
"N-no te preocupes, sólo me levante un poco antes de lo usual. Además, estaba preocupada de que hubieses estado comiendo sólo cosas de la tienda de conveniencia durante las vacaciones de primera..."
She looked up at me with a face full of joy, with faint tears shrouding her eyes.
 
Oh, give me a break.
 
Why are you always acting so timid? You should have more confidence in yourself.
 
Just look at that well endowed chest of yours.
 
With thoughts like that crossing my mind, I suddenly, accidentally...
 
   
  +
"Pero eso no debería preocuparte."
Stared at her breasts.
 
   
  +
Aunque, a pesar de lo que dije, tomé el Jyuubako y decidí comer el desayuno que hizo para mí. Sus comidas eran magníficas; especialmente cuando se trataba de comida Japonesa.
She was bowing at me so her deep cleavage was showing, outlined by a black lacy bra.
 
( Black... that's out of question!)
 
I tried to look away from those breasts wearing a bra that wasn't meant for a high school student to wear. But…
 
It started to throb.
 
That dangerous sensation, where the blood all over my body was concentrating at the core of my body took over.
 
   
  +
Shirayuki sólo bajo la vista mientras una sombra rosada se apoderaba de su rostro.
---This is bad.
 
   
  +
Empezó a pelar una mandarina, quitándole las venas blancas de la superficie, y luego colocándolas en un platillo.
I was denying myself.
 
I was denying myself of this sensation.
 
   
  +
Parecía que las estaba pelando para mí.
"Thanks for the meal."
 
   
  +
Bueno..... Tal vez debería agradecerle, por lo menos.
I stood up in a hurry, trying to escape from Shirayuki.
 
Phew. Seems like I made it. It was safe for today.
 
Shirayuki took the empty Jyuubako away, went over the sofa, and picked up my school uniform.
 
   
  +
Empecé a masticar la mandarina pelada después de que terminé la deliciosa comida y miré a Shirayuki.
"Here, Kin-chan. We're sophomores starting today, aren't we? Now take this bullet-proof uniform."
 
After putting on the uniform, I went over to the television and picked up a gun.
 
   
  +
".....Uh, gracias por las comidas que haces siempre para mí."
"I don’t think a gun is necessary since we're just having a starting ceremony today."
 
   
  +
"Oh, no; yo debería agradecerte, ¡así que muchas gracias!"
"You should take it with you Kin-chan, since it's a school rule."
 
   
  +
"¿Y por qué deberías agradecerme? Hey, para de inclinarte de esa manera; parece como si estuvieras arrodillándote delante de mi o algo."
She was saying this as she knelt before me, putting the belt on along with the holster.
 
School rule... "A student of Butei High School is obliged to arm himself with a gun and a blade at all times within the school grounds," huh?
 
   
  +
"P-pero, comiste toda la comida que prepare, e incluso me agradeciste, así que me pareció que debería agradecerte..."
Yeah, it's not normal.
 
   
  +
Me miró con una expresión llena de alegría, con ligeras lágrimas en sus ojos.
I hate to admit it, but nothing in Butei high is normal.
 
   
  +
Oh, pará ya.
"Besides, you can't tell when the 'Butei-killer' will attack again...."
 
   
  +
¿Por qué siempre actúas tan tímidamente?
She looked up at me with a worried look on her eyes.
 
   
  +
Deberías tener más confianza en ti misma.
" A 'Butei-killer'?"
 
   
  +
Sólo mira ese bien dotado pecho tuyo.
"Yes. A letter came in during the New Year about a serial killer case."
 
   
  +
Con pensamientos como ese en mi cabeza, yo de repente, accidentalmente...
I faintly recalled receiving a message like that during the New Year.
 
If I remember correctly, it was a psychopath that was setting bombs on vehicles, incapacitating the victims, sending a remote-controlled helicopter armed with a machine gun, and finally leading the victim to the sea and sending them off the cliff.
 
   
  +
Observé sus senos.
"But I thought he was arrested?"
 
   
  +
Estaba inclinándose ante mí por lo que se veía su profundo escote, marcado por un brazier negro de encaje.
"T-there might be a copycat criminal lurking around. Besides, when I did my fortune-telling this morning, it said that you’ll have trouble concerning a girl soon... I wouldn't be able to take it if something happened to you…"
 
   
  +
(Negro... ¡Eso es imposible!)
Trouble concerning a girl, huh? Well, there might be some truth to that fortune, since I had to deal with THIS so early in the morning.
 
Shirayuki started to well up tears again as I remembered that if I break another one of the regulations again, my current goal of transferring to an ordinary school would be complicated.
 
Maybe arming myself isn’t such a bad idea after all.
 
   
  +
Intenté quitar la mirada de esos senos vistiendo un sostén que una estudiante de secundaria no debería usar. Pero…
"Alright, I'm arming myself right now, okay? So stop crying over there."
 
   
  +
Empezó a palpitar.
I let out a sigh as I took out a butterfly knife which was a legacy from my deceased brother and put it inside my pocket.
 
For some reason, Shirayuki started to stare at me, placing her palms on her cheeks.
 
   
  +
Esa peligrosa sensación, donde toda la sangre de mi cuerpo se concentraba en el núcleo.
"Kin-chan... you look so cool. No wonder your ancestors were all allies of justice... You just have that kind of air around you."
 
   
  +
---Esto está mal
"Hey, stop it. It sounds like I'm some kind of brat."
 
   
  +
Yo me estaba negando esto.
Shirayuki took out a black name tag out of nowhere and put it on my chest as I was complaining to her.
 
   
  +
Yo me estaba negando esta sensación.
The name "Kinji Tohyama" was written in it.
 
   
  +
"Gracias por la comida."
When April comes at Butei High, students are obliged to put on a name tag.
 
Of course, I was planning to ignore that, but it seems that Shirayuki saw over that.
 
Typical… just what you’d expect from the president of the school council, gardening club, sewing club and volleyball club. On top of that, her grades in all subjects are excellent. No wonder a slacker like me is having a hard time keeping up with her.
 
   
  +
Me levante apurado, queriendo escapar de Shirayuki.
"I'll go after I check the mail. You can go ahead without me."
 
   
  +
Phew. Parece que lo logre. Estaba a salvo por hoy.
"Um, if that's the case, maybe I could wash your dishes while..."
 
   
  +
Shirayuki tomo el Jyuubako vacio, se acerco al sofá, y tomó mi uniforme escolar.
"Don't bother."
 
   
  +
"Aquí tienes, Kin-chan. Somos estudiantes de segundo año a partir de hoy, ¿o no? Ahora toma este uniforme a prueba de balas."
".....Oh, okay. Well um, I'd be happy if you send me a message or something later."
 
   
  +
Después de ponerme el uniforme, me acerque al televisor y agarre una pistola.
She said in a slightly embarrassed manner, and then bowed low.
 
  +
She went out of the room after the deep salute.
 
  +
"No creo que un arma sea necesaria ya que hoy sólo tendremos la ceremonia de iniciación."
  +
  +
"Deberías llevarla contigo Kin-chan, es una regla escolar."
  +
  +
Mientras decía esto se arrodillo, poniéndome el cinturón junto con la funda.
  +
Regla escolar... "Un estudiante de la Secundaria Butei estaba obligado a armarse con una pistola y una navaja todo el tiempo dentro de los límites de la escuela," ¿huh?
  +
  +
Si, no es normal.
  +
  +
Odio admitirlo, pero nada en la secundaria Butei es normal.
  +
  +
"Además, no saber cuando atacara de nuevo el 'asesino Butei'...."
  +
  +
Levanto la vista hacia mí con una mirada de preocupación.
  +
  +
“¿Un 'asesino butei'?"
  +
  +
"Si. Una carta llego en Año Nuevo acerca del caso de un asesino en serie."
  +
  +
Levemente recordaba haber recibido un mensaje así en Año Nuevo.
  +
  +
Si lo recuerdo bien, era un psicópata que estaba colocando bombas en vehículos, incapacitando a las víctimas, enviando un helicóptero de control remoto armado con una ametralladora, y finalmente guiando a las víctimas hacia el océano y lanzándolos por el precipicio.
  +
  +
"¿Pero pensé que estaba arrestado?"
  +
  +
"P-puede que haya un imitador merodeando en los alrededores. Además, cuando leí la fortuna esta mañana, decía que tendrás problemas concernientes a una muchacha pronto... No sería capaz de sopórtalo si algo te pasease…"
  +
  +
Problemas concernientes a una muchacha, ¿huh? Bueno, puede que haya algo de verdad en esa fortuna, ya que tengo que lidiar con ESTO tan temprano en la mañana.
  +
Shirayuki empezó a lagrimear nuevamente mientras recordaba que si rompía otra de las regulaciones de nuevo, mi meta actual de transferirme a una escuela ordinaria seria comprometida.
  +
  +
Tal vez armarme no es tan mala idea.
  +
  +
"Está bien, me estoy armando ahora mismo, ¿bien? Así que para de llorar."
  +
  +
Solté un suspiro mientras tomada la navaja mariposa que era un legado de mi fallecido hermano y la colocaba dentro de mi bolsillo.
  +
  +
Por alguna razón, Shirayuki empezó a observarme, llevando sus palmas a sus mejillas.
  +
  +
"Kin-chan... luces tan bien. No quedan dudas de que tus ancestros eran aliados de la justicia... Tienes ese tipo de aire a tu alrededor."
  +
  +
"Hey, para. Suena como si fuese alguna clase de malcriado."
  +
  +
Shirayuki tomó una etiqueta negra con un nombre de landa y la puso en mi pecho mientras me quejaba.
  +
  +
El nombre "Kinji Tohyama" estaba escrito en ella.
  +
  +
Cuando llega Abril a la secundaria Butei, los estudiantes estan obligados a llevar una etiqueta con su nombre.
  +
  +
Por supuesto, planeaba ignorar eso, pero parece que Shirayuki lo vio venir.
  +
  +
Típico... Justo lo que esperarías de la presidente del consejo estudiantil, club de jardinería, club de costura y club de voleibol. Encima de eso, sus notas eran excelentes. No hay dudas de porque un vago como yo está teniendo problemas en seguir a su paso.
  +
  +
"Iré tras revisar mi correo. Adelántate sin mí."
  +
  +
"Um, si ese es el caso, debería limpiar tus platos mientras..."
  +
  +
"No te molestes."
  +
  +
".....Oh, bien. Bueno um, estaré feliz si me envías un correo o algo más tarde."
  +
  +
Dijo eso de manera algo avergonzada, y luego se inclino levemente.
  +
  +
Salió de la habitación tras el profundo saludo.
   
 
... Phew.
 
... Phew.
   
  +
Finalmente, no habían más molestias.
Finally, there weren’t any bothers.
 
  +
Me senté en frente de mi computadora y perezosamente revise mi correo y navegue por la web.
I sat in front of my PC and lazily checked emails and browsed the web.
 
  +
When I looked up at the clock, it was already 7:55.
 
  +
Cuando mire el reloj, ya eran las 7:55.
Oops, it looks like I was being too lazy.
 
  +
---I'm definitely late for the bus stop at 7:58.
 
  +
Oops, parece que estaba siendo demasiado holgazán.
  +
  +
---Estoy definitivamente tarde para el autobús de las 7:58.
  +
  +
   
   
   
   
  +
---Por el resto de mi vida.
   
  +
Definitivamente me lamentare de haber perdido el autobús de las 7:58.
   
  +
Porque un tiempo más tarde, una chica llego cayendo del cielo.
---For the rest of my life
 
   
  +
Y el nombre de esa chica es Aria H. Kanzaki.
I would definitely regret missing that bus stop at 7:58.
 
   
Because some time later, a girl came falling from the sky.
 
And that girl's name is Aria H. Kanzaki.
 
   
   
Line 222: Line 288:
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| Back to [[Hidan no Aria:Volume1 Illustrations|Illustrations]]
+
| Volver a [[Hidan no Aria:Volume1 Illustrations|Illustrations]]
| Return to [[Hidan no Aria|Main Page]]
+
| Regresar a [[Hidan no Aria ~Versión Española~|Pagina Principal]]
| Forward to [[Hidan no Aria:Volume1_Chapter1|Chapter 1]]
+
| Seguir a [[Hidan no Aria ~Versión Española~:Volume1_Capítulo1|Capítulo 1]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Latest revision as of 08:08, 8 May 2011

[edit]

----¿Quién habría pensado que una chica caería repentinamente del cielo?

En la película que vi la otra noche, una chica cayó del cielo.

El concepto sería una buena idea para un manga o película.

Podría ser un prólogo a las extrañas y especiales cosas que se aproximan.

El personaje principal sería un aliado de la Justicia, y desde ahí, aventuras épicas empezarían.


¡Pero primero tiene que haber una chica que caiga del cielo!

...Si me preguntan a mí, esta clase de pensamientos no tienen sentido.

No hay manera de que una chica que cayó del cielo sea normal.

Si tal cosa pasase, serias llevado a un extraño mundo y confundido con un aliado de la justicia.

Si lo piensas lógicamente, tal cosa estaría llena de peligro y nada más que problemas.

Por lo menos yo, Tohyama Kinji----

Estaría encantado si no hubieran chicas cayendo del cielo.

Sólo quiero tener una vida normal, cómo la que las personas normales tienen.

Eso digo aunque, primero debo alejarme de esta ridícula escuela…


....ding dong.....

Abrí los ojos al escuchar el ligero sonido del timbre.

...Oh cielos.

Parece que dormí sólo con mi malla puesta.

Comprobé el teléfono cerca de la almohada---- Eran las siete de la mañana.

(Quién podría ser a esta hora tan temprano...)

Tal vez sólo debería pretender que no estoy en casa.

Pero, esa modesta manera de llamar a la muerta me dio un mal sentimiento.

De mala gana me puse la camisa y el pantalón del uniforme mientras cruzaba la larga habitación en mi departamento...y me asome por la cerradura para ver quién era.

Y como lo pensé----ELLA estaba ahí.

"...Oh cielos"

---Shirayuki estaba allí parada.

Blusa color blanco puro. Corbata y falda rojo oscuro.

Ella estaba observándose en el espejo de bolsillo y arreglando su cabello, mientras se mantenía allí vistiendo el uniforme de la secundaria Butei.

“¿Qué está haciendo? ¿En un lugar como este…?”

Me estaba preguntado el por qué cuando de repente ella tomó un profundo respiro, dentro y fuera.

No la entiendo, como de costumbre.

--- Abrí la puerta.

"Hola, Shirayuki."

Ella cerró su espejo y lo guardo mientras abría la puerta.

Entonces,

"¡Kin-chan!"

Una sonrisa cubrió su rostro mientras me saludaba con mi viejo nombre.

"Pensé que ya te había dicho que parases de llamarme así."

"Oh, pe-perdón... Pero estaba pensando en Kin-chan y entonces saliste y.... Oh, ¡perdón! Te llamé 'Kin-chan' de nuevo y, cielos, en verdad lo siento, Kin-chan, uh..."

El tono de su rostro palideció gradualmente y rápidamente trató de cubrir su boca.

...Las ansias de quejarme se desvanecieron repentinamente.

Hidan no Aria 01-015.jpg

Shirayuki Hotogi.

Como podrán suponer por la manera en la que me llama, somos amigos de la infancia.

En cuanto a su apariencia, tenia piel blanca como la nieve como su nombre lo implicaba, y su largo cabello negro pasaba su cintura.

Tenía calmadas, gentiles y largas cejas.

Era lo que puedes esperar de una sirvienta de Hotogi Shrine. Era como Yamato-Nadeshiko salida de un libro.

"Escucha, este lugar es un dormitorio de varones, no deberías estar aquí sin motivos."

"Um, p-pero estaba fuera por el entrenamiento de Isejinguu hasta ayer... Y no pude hacer nada por ti..."

"No necesitas hacerlo."

"....P-pero...... ohh...."

“... ¡Está bien, está bien!"

Decidí dejarla entrar cuando vi lágrimas empezando a brotar en sus ojos.

"Espero...Espero no ser una molestia."

Hizo una reverencia de 90 grados, y procedió a quitarse los acordonados zapatos negros, ordenándolos cuidadosamente en la entrada.

"Así que, ¿para qué viniste?"

Me sentí demasiado perezoso para sentarme apropiadamente en una silla, así que me senté en la mesa.

"Yo-yo quería darte esto."

Empezó a desatar la envoltura Japonesa que sostenía, también se sentó frente a la mesa.

Coloco un Jyuubako de color rojo oscuro sobre la mesa y abrió la tapa pintada.

Dentro del Jyuubako había unos un omelet de aspecto suave, ordenadamente alineados camarones cocidos dulces, salmón plateado, comidas lujosas como Saijyou Persimmons, y brillante arroz blanco.

“... ¿No te fue problemático hacer todo esto?"

Pregunté a Shirayuki mientras me alcanzaba unos palillos chinos decorados y respondió,

"N-no te preocupes, sólo me levante un poco antes de lo usual. Además, estaba preocupada de que hubieses estado comiendo sólo cosas de la tienda de conveniencia durante las vacaciones de primera..."

"Pero eso no debería preocuparte."

Aunque, a pesar de lo que dije, tomé el Jyuubako y decidí comer el desayuno que hizo para mí. Sus comidas eran magníficas; especialmente cuando se trataba de comida Japonesa.

Shirayuki sólo bajo la vista mientras una sombra rosada se apoderaba de su rostro.

Empezó a pelar una mandarina, quitándole las venas blancas de la superficie, y luego colocándolas en un platillo.

Parecía que las estaba pelando para mí.

Bueno..... Tal vez debería agradecerle, por lo menos.

Empecé a masticar la mandarina pelada después de que terminé la deliciosa comida y miré a Shirayuki.

".....Uh, gracias por las comidas que haces siempre para mí."

"Oh, no; yo debería agradecerte, ¡así que muchas gracias!"

"¿Y por qué deberías agradecerme? Hey, para de inclinarte de esa manera; parece como si estuvieras arrodillándote delante de mi o algo."

"P-pero, comiste toda la comida que prepare, e incluso me agradeciste, así que me pareció que debería agradecerte..."

Me miró con una expresión llena de alegría, con ligeras lágrimas en sus ojos.

Oh, pará ya.

¿Por qué siempre actúas tan tímidamente?

Deberías tener más confianza en ti misma.

Sólo mira ese bien dotado pecho tuyo.

Con pensamientos como ese en mi cabeza, yo de repente, accidentalmente...

Observé sus senos.

Estaba inclinándose ante mí por lo que se veía su profundo escote, marcado por un brazier negro de encaje.

(Negro... ¡Eso es imposible!)

Intenté quitar la mirada de esos senos vistiendo un sostén que una estudiante de secundaria no debería usar. Pero…

Empezó a palpitar.

Esa peligrosa sensación, donde toda la sangre de mi cuerpo se concentraba en el núcleo.

---Esto está mal

Yo me estaba negando esto.

Yo me estaba negando esta sensación.

"Gracias por la comida."

Me levante apurado, queriendo escapar de Shirayuki.

Phew. Parece que lo logre. Estaba a salvo por hoy.

Shirayuki tomo el Jyuubako vacio, se acerco al sofá, y tomó mi uniforme escolar.

"Aquí tienes, Kin-chan. Somos estudiantes de segundo año a partir de hoy, ¿o no? Ahora toma este uniforme a prueba de balas."

Después de ponerme el uniforme, me acerque al televisor y agarre una pistola.

"No creo que un arma sea necesaria ya que hoy sólo tendremos la ceremonia de iniciación."

"Deberías llevarla contigo Kin-chan, es una regla escolar."

Mientras decía esto se arrodillo, poniéndome el cinturón junto con la funda. Regla escolar... "Un estudiante de la Secundaria Butei estaba obligado a armarse con una pistola y una navaja todo el tiempo dentro de los límites de la escuela," ¿huh?

Si, no es normal.

Odio admitirlo, pero nada en la secundaria Butei es normal.

"Además, no saber cuando atacara de nuevo el 'asesino Butei'...."

Levanto la vista hacia mí con una mirada de preocupación.

“¿Un 'asesino butei'?"

"Si. Una carta llego en Año Nuevo acerca del caso de un asesino en serie."

Levemente recordaba haber recibido un mensaje así en Año Nuevo.

Si lo recuerdo bien, era un psicópata que estaba colocando bombas en vehículos, incapacitando a las víctimas, enviando un helicóptero de control remoto armado con una ametralladora, y finalmente guiando a las víctimas hacia el océano y lanzándolos por el precipicio.

"¿Pero pensé que estaba arrestado?"

"P-puede que haya un imitador merodeando en los alrededores. Además, cuando leí la fortuna esta mañana, decía que tendrás problemas concernientes a una muchacha pronto... No sería capaz de sopórtalo si algo te pasease…"

Problemas concernientes a una muchacha, ¿huh? Bueno, puede que haya algo de verdad en esa fortuna, ya que tengo que lidiar con ESTO tan temprano en la mañana. Shirayuki empezó a lagrimear nuevamente mientras recordaba que si rompía otra de las regulaciones de nuevo, mi meta actual de transferirme a una escuela ordinaria seria comprometida.

Tal vez armarme no es tan mala idea.

"Está bien, me estoy armando ahora mismo, ¿bien? Así que para de llorar."

Solté un suspiro mientras tomada la navaja mariposa que era un legado de mi fallecido hermano y la colocaba dentro de mi bolsillo.

Por alguna razón, Shirayuki empezó a observarme, llevando sus palmas a sus mejillas.

"Kin-chan... luces tan bien. No quedan dudas de que tus ancestros eran aliados de la justicia... Tienes ese tipo de aire a tu alrededor."

"Hey, para. Suena como si fuese alguna clase de malcriado."

Shirayuki tomó una etiqueta negra con un nombre de landa y la puso en mi pecho mientras me quejaba.

El nombre "Kinji Tohyama" estaba escrito en ella.

Cuando llega Abril a la secundaria Butei, los estudiantes estan obligados a llevar una etiqueta con su nombre.

Por supuesto, planeaba ignorar eso, pero parece que Shirayuki lo vio venir.

Típico... Justo lo que esperarías de la presidente del consejo estudiantil, club de jardinería, club de costura y club de voleibol. Encima de eso, sus notas eran excelentes. No hay dudas de porque un vago como yo está teniendo problemas en seguir a su paso.

"Iré tras revisar mi correo. Adelántate sin mí."

"Um, si ese es el caso, debería limpiar tus platos mientras..."

"No te molestes."

".....Oh, bien. Bueno um, estaré feliz si me envías un correo o algo más tarde."

Dijo eso de manera algo avergonzada, y luego se inclino levemente.

Salió de la habitación tras el profundo saludo.

... Phew.

Finalmente, no habían más molestias. Me senté en frente de mi computadora y perezosamente revise mi correo y navegue por la web.

Cuando mire el reloj, ya eran las 7:55.

Oops, parece que estaba siendo demasiado holgazán.

---Estoy definitivamente tarde para el autobús de las 7:58.




---Por el resto de mi vida.

Definitivamente me lamentare de haber perdido el autobús de las 7:58.

Porque un tiempo más tarde, una chica llego cayendo del cielo.

Y el nombre de esa chica es Aria H. Kanzaki.



Volver a Illustrations Regresar a Pagina Principal Seguir a Capítulo 1