Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter9"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
===Глава девятая: Объявление войны===
+
===Глава 9: Объявление войны===
   
  +
Император Германии Альбрехт III назначил проведение свадебной церемонии с Принцессой Генриеттой в столице Германии Виндсборне. Торжество было запланировано на первый день месяца Нюи.
Король Германии, Альбрехт третий, объявил принцессе Генриетте, что свадебная церемония пройдет в столице Германия, Виндабоне.
 
   
Тем временем, флагман Тристейнского флота, Меркатор, приветствовал правительственных гостей Нового Альбиона, для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где они встанут на якорь.
+
В этот день флагманский корабль Тристейнского флота "Меркатор" встречал корабли правительства Нового Альбиона для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где те встанут на якорь.
   
Главнокомандующий флота, граф Ла Раме, сидел в праздничной одежде в своей каюте. Рядом с ним сидел капитан Февис, поглаживая усы. Это было намного позже назначенного времени.
+
Главнокомандующий флота граф Ла Раме расположился на квартердеке в парадной одежде в ожидании важных гостей. Рядом с ним находился капитан Февис, поглаживающий усы. Назначенное время уже давно прошло.
   
"Без сомнений, они опаздывают, капитан"
+
- Нет сомнений, они опаздывают, капитан, - проговорил раздраженный Ла Раме.
   
  +
- Эти альбионские собаки, собственноручно убившие короля, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами.
Ла Раме ответил раздраженным голосом.
 
   
  +
Как только Февис, ненавидящий новое правительство Альбиона, произнес это, впередсмотрящий громким голосом сообщил о приближении гостей:
"Эти, Альбионские собаки, собственноручно убившие царя, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами"
 
   
  +
- Флот! По левому борту!
Вдруг, Матрос на верхней палубе сообщил о подходе флота в громкоговоритель.
 
   
  +
Возглавляемый большим кораблем, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться.
"Флот! С лева! "
 
   
  +
- Хм, так вот какой этот альбионский флагман "Королевская Гордость, - проговорил капитан, глядя на огромный корабль с трепетом.
С большим кораблем во главе, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться.
 
   
  +
Должно быть, на этом судне находился посол.
"Так вот какой этот Альбионский "Королевский Соверен"..., сказал капитан, глядя, на огромный корабль с трепетом.
 
   
  +
- Да уж, уверен, что с таким никто не захочет встретиться на поле боя.
Должно быть это был корабль, на котором летел посол.
 
   
  +
Флот Альбиона спускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Флагман Альбиона начал посылать с мачты сигнальные сообщения:
"Да уш, с таким никто не захочет встретиться на поле боя".
 
   
  +
- Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан "Лексингтона", флагмана флота Альбиона.
Флот Альбиона опускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Корабль Альбиона начал посылать сигнальные сообщения.
 
   
  +
- У нас адмирал на борту! Приветствовать от имени капитана... они бы еще кока подключили, - самокритично пробурчал Февис, окинув взглядом малочисленный флот Тристейна.
"Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан Лексингтона, флагмана флота Альбиона ".
 
   
  +
- Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им: "Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна".
"У нас адмирал на борту! Использование капитана для связи ... похоже, что с нами обращаются, как с дураками"
 
   
  +
Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте, после чего сигнальные флажки были подняты.
Обиженно сказал капитан, глядя на малочисленные суда Тристейна.
 
   
  +
Флот Альбиона произвел приветственный залп. Внутри пушек не было зарядов, просто порох.
"Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им: "Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна"
 
   
  +
Несмотря на то, что "Лексингтон" стрелял вхолостую, воздух вокруг задрожал. Ла Раме слегка отступил. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее корабли, мощь пушек "Лексингтона" заставила опытного адмирала отшатнуться.
Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте. После чего, сигнальные флажки были подняты.
 
   
  +
- Дать ответный залп.
Флот Альбиона выстрелил из пушек в знак приветствия. Внутри пушек не было зарядов, просто порох.
 
   
  +
- Сколько выстрелов? Для важнейших дворян требуется одиннадцать.
Хотя флот Лексингтона просто салютовал из пушек, воздух вокруг дрожал. Ла Раме отступил немного. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее их, силу пушек Лексингтона опытный адмирал оценил сразу.
 
   
  +
Количество выстрелов при салюте зависело от ранга человека и социального статуса.
"Огонь нашими пушками в ответ"
 
   
  +
- Семь будет достаточно, - Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок. - Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде!
"Сколько снарядов заряжать? Для важнейших дворян, требуется одиннадцать".
 
   
Количество снарядов для выстрелов зависело от ранга человека и социального статуса.
 
   
"Семь будет достаточно", Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
"Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде! "
 
   
  +
На юте "Лексингтона", флагманского корабля, Бовуд осматривал флот Тристейна. Рядом с ним находился сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за отряды вторжения. Будучи членом совета вельмож, он пользовался полным доверием Кромвеля. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком.
   
  +
- Капитан... - Джонстон обратился к Бовуду беспокойным голосом.
   
  +
- Сэр?
   
  +
- Разве нормально так приближаться к ним? У нас же есть эти новые дальнобойные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию между нами. Его Превосходительство поручил мне жизни солдат.
   
  +
- Марионетка Кромвеля, ха... - холодно прошептал себе Бовуд:
На палубе Лексингтона, флагмане флота, Боувуд смотрел на флот Тристейна. Рядом с ним был сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за операцию вторжения. Будучи членом совета вельмож, Кромвель доверял ему. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком.
 
   
  +
- Сэр, у нас действительно есть пушки новой модели, но на максимальной дистанции нам будет трудно вести прицельный огонь.
"Капитан ..." Джонстон обратился к Боувуду, беспокойным голосом.
 
   
  +
- Но я выполняю задачу Его Превосходительства по безопасной доставке этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты были напуганы. Их моральное состояние будет ухудшаться.
"Сэр?"
 
   
  +
''"Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они могут испугаться..." ''- размышлял Бовуд.
"Разве нормально подходить так близко к ним? У нас же есть эти новые длинноствольные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию между нами. Его превосходительство поручил мне жизни солдат ".
 
   
  +
Проигнорировав возражения Джонстона, он подал новую команду. В конце концов, в небе командует он.
"Марионетка Кромвеля, ха ..." Прошептал про себя Боувуд.
 
   
  +
- Пушки левого борта на изготовку.
"Да, у нас есть новая модель пушек, но если мы откроем огонь с максимальной дистанции, нам будет трудно попасть"
 
   
  +
- Есть, сэр! Пушки левого борта на изготовку! - матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами.
"Но я выполняю задачу его превосходительства, по доставлению этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты испугались. Их моральное состояние будет ухудшаться"
 
   
  +
Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона.
''Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они боятся ... '' мыслил Боувуд.
 
   
  +
Операция началась.
Игнорировав Джонстона, он подал новую команду. Ни один закон не регулировал небо, в конце концов.
 
   
  +
В тот же момент Бовуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан "Лексингтона" Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы.
"Подготовить левые пушки".
 
   
  +
Экипаж старого корабля "Хобарт", следовавшего в арьергарде, закончил свою подготовку и начал эвакуацию при помощи лодок, парящих под действием заклинаний Левитации.
"Да, сэр! Подготовить левые пушки! "
 
   
  +
Поразительная сцена развернулась перед глазами Ла Раме. Корабль в арьергарде... старейший и один из самых маленьких, занялся пламенем.
Матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами.
 
   
  +
- Что? Огонь? Это авария? - прошептал Февис.
Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона.
 
   
  +
В следующее мгновение произошло другое поразительное событие. Судно, охваченное огнем, взорвалось в воздухе.
Сражение началось.
 
   
  +
Корабль Альбиона разрушился и упал на землю.
В тот же момент, Боувуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан Лексингтона, флота Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы.
 
   
  +
- Ч-Что это значит?! Огонь достиг крюйт-камеры?!
Экипаж старого корабля «Хобарт» в арьергарде закончил свою подготовку, и начал эвакуацию при помощи лодок, которые они заставили левитировать магией.
 
   
  +
На "Меркаторе" началась суматоха.
Поразительные сцены развернулись перед глазами Ла Раме. Корабль в конце ... старейший и один из самых маленьких, был объят огнем.
 
   
  +
- Успокоиться! Всем успокоиться! - кричал на матросов Февис.
"Что? Огонь? Это случайностью? " Прошептал Февис
 
   
  +
С "Лексингтона" подали флажковый семафор. Матрос начал читать послание через подзорную трубу:
В следующие мгновения, другие поразительные вещи начали происходить. Корабль, который был охвачен пламенем, взорвался в воздухе и рухнул.
 
   
  +
"От капитана "Лексингтона". Объясните причину нападения на "Хобарт".
Корабль Альбиона представлял собой руины, лежащие на земле.
 
   
  +
- Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе!
"Ч-Что это значит?! Огонь достиг хранилища боеприпасов?! "
 
   
  +
Ла Раме был в панике:
На Меркаторе началась паника
 
   
  +
- Отправить ответ. "Выстрелы с моего корабля были ответным салютом. Заряды были холостыми".
"Успокойтесь! Всем успокоиться! " Февис кричал на матросов.
 
   
  +
Сообщение с "Лексингтона" последовало незамедлительно.
Стали видны сигналы флагов от Лексингтона. Матрос начал читать сигналы с телескопом.
 
   
  +
"Ваши корабли стреляли боевыми зарядами. Мы вынуждены начать ответные боевые действия!"
"От капитана Лексингтона. Объясните смысл нападения на «Хобарт» ".
 
   
  +
- Что за вздор!
"Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе! "
 
   
Ла Раме был в панике.
+
Крик Ла Раме был заглушен выстрелами с "Лексингтона".
   
  +
Попадание. Мачта "Меркатора" была перебита, а в палубе появилось несколько отверстий.
"Отправить ответ. "Огонь моего корабля, ни что иное, как ответ на ваше приветствие. Залп не содержал никаких боевых снарядов "
 
   
  +
- Как их пушки могут добить до нас с такого расстояния?! - удивленно сказал Февис.
Ответ был оперативно отправлен Лексингтону.
 
   
  +
- Отправить сообщение! "Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны".
"Атаковав наш корабль, используя боевые патроны, вы объявили нам войну!".
 
   
  +
"Лексингтон" ответил залпом пушек.
"Что за вздор!"
 
   
  +
Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут.
Слова Ла Раме был заглушены шквалом огня с Лексингтона.
 
   
  +
Как крик, сообщение с "Меркатора" повторялось снова и снова.
Попадание. Мачта Меркатора была сломана и несколько отверстий появились в корабле.
 
   
  +
"Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерений для войны!"
"Как можно попасть с такого расстояния?!", Сказал удивленный Февис
 
   
  +
Стрельба с "Лексингтона" не прекращалась.
"Отправить сообщение! "Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны"
 
   
  +
Попадание. Тело Ла Раме было отброшено от Февиса.
Лексингтон ответил залпом пушек.
 
   
  +
Сотрясение от попадания швырнуло капитана на палубу. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Альбионцы никогда не имели намерения "Визита Доброй Воли". Все это было обманом.
Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут.
 
   
  +
По кораблю начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Помотав головой и встав на ноги, Февис закричал: "Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить пушки правого борта!"
Как крик, сообщение с Меркатора повторялось снова и снова.
 
   
"Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерения войны! "
 
   
Лексингтон не подал никаких признаков остановки.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Попадание. Тело Ла Раме, сбитое ядром, пролетело рядом с Февисом.
 
   
  +
- Так, они, наконец, все поняли, - спокойно наблюдая за флотом Тристейна, произнес Вард, стоявший рядом с Бовудом. Виконт тоже верил, что главнокомандующий Джонстон не достоин своего звания и не способен что-либо совершить. В действительности, командующим был Вард.
Сотрясение от попадания отбросило Февиса на пол. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Они никогда не имели намерения "Визита Доброй Воли". Все они были обмануты Альбионом.
 
   
  +
- Кажется, так оно и есть, виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро.
На корабле начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Качая головой, Февис закричал: "Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить правые пушки! "
 
   
  +
Более маневренный флот Альбиона уже принял меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления флота Тристейна.
   
  +
Нападающие удерживали фиксированную дистанцию и продолжали стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный "Лексингтон", оснащенный пушками новой модели.
   
  +
Флот Альбиона продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. "Меркатор", который уже был в огне, начал крениться, а затем в одно мгновение взорвался с оглушительным ревом. Не было ни одного судна во флоте Тристейна, которое осталось бы неповрежденным. Гибель флагмана посеяла хаос среди тристейнских судов.
   
  +
Теперь их уничтожение было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги.
"Так они, наконец-то, поняли"
 
   
  +
- Да здравствует Альбион! Да здравствует Святой Император Кромвель! - были слышны крики с "Лексингтона".
Сказал Вард, который стоял рядом с Боувудом, неторопливо наблюдающим за флотом Тристейна. Вард также верил главнокомандующему, Джонстон, не заслуживший никаких званий, не смог бы ничего противопоставить им.
 
   
  +
Бовуд нахмурился. В бытие Королевских Военно-Воздушных Сил во время боя никто не кричал таких вещей, как: "Да здравствует то-то и то-то". Даже Джонстон присоединился к ним.
"Кажется, так оно и есть, Виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро".
 
   
  +
- Капитан, только что началась новая страница в истории, - произнес Вард.
Флот Альбиона, который был более маневренный, уже приняли меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления Тристейнского флота
 
   
  +
Как будто скорбя о своих врагах, которые даже не имели шансов кричать от боли, Бовуд прошептал: "Нет, всего лишь началась война".
Флот Альбиона держал фиксированное расстояние, и продолжал стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный Лексингтон, на котором были новые модели пушек.
 
   
Флот Альбион продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. "Меркатор", который уже был в огне, начал наклонятся. В момент, когда Меркатор взорвалась с оглушительным ревом, ни один из судов флота Тристейна не был не поврежден. Флот был поглощен хаосом, с потерей флагмана.
 
   
Уничтожение их было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
"Да здравствует Альбион! Да здравствует Король Кромвель!" Были слышны крики с Лексингтона.
 
   
  +
Вскоре после того, как из Ла-Рошели прибыла новость о полном разгроме флота Тристейна, Альбион выдвинул декларацию о начале войне. Обвинив Тристейн в нарушении договора о ненападении, послы утверждали, что их флот был безосновательно атакован, и заявляли, что "в порядке самообороны Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну".
Боувуд нахмурил брови. В дни Королевских Военно-Воздушных сил, никто не кричал таких вещей, как "Да здравствует тот то" во время боя. Даже Джонстон присоединился к ним.
 
   
  +
От такого поворота событий все присутствовавшие во Дворце, до этого занятые приготовлениями к отъезду Генриетты в Германию, впали в состояние замешательства.
"Капитан, только что началась нова страница в истории". Сказал Вард
 
   
  +
Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но оно больше напоминало беспорядочное столпотворение. Высказывались предложения, что им следует запросить Альбион об обстоятельствах произошедшего, или что следует разослать гонцов за помощью.
Как будто сожалея своим врагам, которые даже не имели шансов кричать от боли, Боувуд прошептал: "Нет, началась всего лишь война"
 
   
  +
Пораженная Генриетта сидела на заседании на почетном месте. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Принцесса изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат пошив наряда.
   
  +
В зале заседаний она смотрелась как распустившийся цветок. Но никто этого даже не заметил.
   
  +
- Альбион заявляет, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот сообщает, что просто салютовал.
   
  +
- Несчастные случаи могут привести к недоразумениям.
   
  +
- Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение!
Вскоре после этого прибыла новость, что весь флот Тристейна был уничтожен в Ла-Рошель и Альбион объявил войну. Они обвинил Тристейн в нарушение договора о ненападении, напав на их флот без оснований, и заявили, что "в качестве самообороны, Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну".
 
   
  +
Когда влиятельные дворяне высказали свое мнение, кардинал Мазарини кивнул:
Дворец вместе со всеми находящимися внутри, который был выбран для бракосочетания Генриетты в Германии, был в состояние замешательства от поворота событий.
 
   
  +
- Вы правы. Необходимо отправить посла по особым поручениям в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока все не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумения.
Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но эта встреча была отнюдь не обычной.
 
   
  +
В этот момент прибыл срочный доклад.
На этом собрании присутствовала и Генриетта. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Она изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат платье.
 
   
  +
Гонец, несший письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний.
Она была как цветущий цветок в зале заседаний. Но никто этого даже не заметил.
 
   
  +
- Срочный доклад! После приземления флот Альбиона начал захват земель!
"Альбион говорит, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот говорит, что они всего лишь салютовали ".
 
   
  +
- Где они приземлились?
"Несчастные случаи могут привести к неверному пониманию".
 
   
  +
- На окраине Ла-Рошели! Похоже, на поле возле деревни Тарб!
"Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение! "
 
   
Хотя влиятельные дворяне заявили свое мнение, кардинал Мазарини добавил.
 
   
"Право. Необходимо отправить специального посланника в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока это не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумение"
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
В этот момент, прибыл срочный доклад.
 
   
  +
Сиеста стояла в саду дома ее родителей, обнимая своих младших братьев и сестер и глядя в небо с тревожным выражением на лице. Недавно в направлении Ла-Рошели прогремел взрыв. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные корабли, охваченные огнем, снижались, врезаясь в горы и падая в глубине леса.
Гонец, несший специальное письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний.
 
   
  +
Деревня была в замешательстве. Через некоторое время с неба спустился корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принять за облако, и бросил свой якорь на поле у деревни.
"Срочный доклад! После приземления, флот Альбиона начал захват земель! "
 
   
  +
Многочисленные драконы взлетели с судна.
"Каких земель?"
 
   
  +
- Сестра, что происходит? - спрашивали ее младшие братья и сестры.
"Окраины Ла-Рошель! Похоже, в районе Тарб! "
 
   
  +
- Давайте-ка все в дом, - убеждала их Сиеста, скрывая страх.
   
  +
Внутри дома ее родители взволнованно смотрели в окна.
   
  +
- Разве это - не флот Альбиона? - спросил отец, глядя на корабль, стоящий на якоре в поле.
   
  +
- Неужели это... война?
   
  +
Отец покачал головой.
В саду дома ее родителей, Сиеста обняла ее младших братьев и сестер, глядя в небо с непростым выражением лица. Прогремел взрыв, не далеко отсюда в направлении Ла-Рошель. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные суда были в огне, врезаясь в поверхность горы и падая в глубине леса.
 
   
  +
- Это невозможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Правитель нашей области недавно объявлял его.
Деревня была в растерянности. Через некоторое время, огромный корабль появился в небе. Корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принят за облако, бросил свой якорь на поле в деревне.
 
   
  +
- Тогда почему небо полно падающих кораблей?
Многочисленные драконы вылетели из него.
 
   
  +
Драконы, летающие над кораблем, направились в сторону деревни. Отец Сиесты схватил жену и отошел от окна. С громкими криками драконы опустились над деревней и подожгли дома.
"Сестра, что происходит?" Спросил ее младший брат
 
   
  +
Мать Сиесты закричала. Дом загорелся, осколки стекол разлетелись повсюду. Деревню заполнило сверкающее пламя, рев драконов и крики людей. Подхватив бессознательную жену, отец обратился к дрожавшей Сиесте:
"Давайте-ка все в дом" сказала Сиеста, пряча страх.
 
   
  +
- Бери братьев и сестер, и бегите в лес!
Внутри дома, ее родители смотрели из окон с ужасом на лице.
 
   
"Разве это не флот Альбиона?" Сказал отец, глядя на корабль на якоре в поле.
 
   
"Неужели это ... война?"
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Отец покачал головой.
 
   
  +
Оседлав большого ветряного дракона, Вард широко улыбался, попирая свою родную страну. Под его командованием находился отряд драгун на огненных драконах. Ветряные драконы не могли сравниться с огненными по мощи, но зато превосходили их в скорости. Виконт выбрал ветряного дракона только потому, что был командиром. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно сжег деревню. На заднем плане солдаты спускались с "Легсингтона" вниз один за другим с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим плацдармом для начала вторжения.
"Это не возможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Государь недавно подписал его"
 
   
  +
Со стороны к полю приближались малочисленные отряды правителя здешней области. Войска Тристейна могли составить серьезную угрозу высаживающимся альбионским солдатам. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы те смели немногочисленного противника. Ударил магический огонь, а прорвавшихся вперед атаковали драконы. Безрассудный отряд был полностью истреблен.
"Тогда почему небо полно горящих кораблей? "
 
   
Драконы, летающие рядом с кораблем, направились в сторону деревни. Ее отец схватил жену и отошел от окна. С громкими криками, драконы напали на деревню, объяв множество домов огнем.
 
   
Ее мать закричала. Дом загорелся, осколки стекол из окон были разбросаны повсюду. Деревня была погружена в огонь, рев драконов и крики людей. Волоча ее опешившую мать, отец обратился к Сиесте, которая дрожала.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
"Сиеста! Возьми братьев и сестер, и бегите в лес! "
 
   
  +
Было уже за полдень. Сообщения о происшедших событиях, словно бомбы, взрывали зал заседаний.
   
  +
- Правитель области Тарба погиб в бою!
   
  +
- Разведчик, посланный для обнаружения драконов, не вернулся!
   
  +
- Мы до сих пор не получили ответ из Альбиона на наш запрос!
   
  +
Бессмысленные дискуссии повторялись в зале заседаний.
Верхом на большом Ветряном Драконе сидел Вард, с широкой улыбкой на лице. Солдаты под его командованием были на Огненных Драконах. Ветряные Драконы не могли сравниться с Огненными по мощи, но, зато, они были намного быстрей. Он выбрал Ветряного Дракона только потому, что он командовал. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно погрузил деревню в огонь. На заднем плане, солдаты спускались вниз по одному с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим местом для начала вторжения.
 
   
  +
- Мы должны просить помощи у Германии!
Со стороны, к полю приближались малочисленные ряды союзных войск. Войска Тристейна могли бы очень сильно помешать высадки Альбионских солдат. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы они напали на небольшую оппозиционную силу. Стена огня полетела в направлении, все еще, свирепо приближавшихся войск Тристейна. Неимоверная Драконья сила не оставила и следа от небольшого отряда.
 
   
  +
- Такое усиление конфронтации может...
   
  +
- Как насчет нападения на них всеми нашими отрядами драконов?
   
  +
- Поднимем все оставшиеся корабли! Все до единого! Неважно, старые они или маленькие!
   
  +
- Давайте направим посла по особым поручениям! Напав на них, мы лишь дадим предлог для начала полномасштабной войны!
   
  +
Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом смог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы.
Было уже за полдень. Сообщение о происшедших событиях обсуждалось в конференц-зале.
 
   
  +
Слушая эти горячие дебаты, Генриетта смотрела на Рубин Ветра, который она носила на безымянном пальце. Это была память об Уэльсе. Она вспомнила лицо человека, именем которого когда-то поклялась.
"Правитель Тарб умер в бою!"
 
   
  +
''Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом? '' ''Если мой дорогой Уэльс отважно погиб... '' ''тогда я тоже должна жить отважно.''
"Разведчик, посланный для переговоров так и не вернулся!"
 
   
  +
- Тарб объят огнем!
"Мы до сих пор не получили ответа от Альбиона! "
 
   
  +
Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро вернула себе самообладание. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе:
Бессмысленные дискуссии повторялись в конференц-зале.
 
   
  +
- Вам не стыдно за себя?
"Мы должны просить помощи у Германии!"
 
   
  +
- Принцесса?
"Как насчет нападения на них всеми нашими силами? "
 
   
  +
- Наши земли оккупируются врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем препираться о союзах и специальных посланниках, не так ли?
"Подымим все корабли! Все до единого! Независимо от их состояния! "
 
   
  +
- Но... Принцесса... это всего лишь небольшая напряженность, вызванная недоразумением.
"Давайте направим специального посланника! Напав на них, тем самым мы лишь дадим им предлог для полномасштабного наступления! "
 
   
  +
- Недоразумением? Как вы смеете повторять такое? Падающий корабль во время приветственного салюта – это уже серьезно, не так ли?
Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом мог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы.
 
   
  +
- Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай.
Выслушивая эти горячие дискуссии, Генриетта смотрела на кольцо с рубином ветра, которое она носила на безымянном пальце. Это был подарок Уэльса. Она вспомнила лицо человека, которому она поклялась.
 
   
  +
- Этот договор разорвать так же легко, как и лист бумаги. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это была всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно настроены на войну.
''Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом? ''
 
   
  +
- Но...
''Если мой дорогой Уэльс мужественно умер… тогда я тоже должна жить… мужественно''
 
   
  +
Генриетта стукнула кулаком по столу и закричала:
"Тарб объят огнем!"
 
   
  +
- В то время как льется кровь наших людей, мы сидим тут! Разве это не наша обязанность - защищать их? За какие заслуги мы носим королевские и дворянские титулы? Разве не они позволили нам править ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас?
Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро успокоилась. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе.
 
   
  +
Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом:
"Вам самим не стыдно?"
 
   
  +
- Вам всем страшно, не так ли? В конце концов, Альбион - большая страна. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что понесете ответственность, когда одни из лидеров, начавших контратаку, после битвы погибнет? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свои жизни?
"Принцесса? "
 
   
  +
- Принцесса... - вмешался Мазарини.
"Наши земли, в настоящее время, захвачены врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем спорить о союзах и специальных посланниках, не так ли? "
 
   
  +
- Однако, - продолжила Генриетта. - Я еду на передовую. Вы можете продолжать здесь свое заседание.
"Но ... принцесса ... это всего лишь некоторая напряженность, вызванная недоразумением".
 
   
  +
Принцесса вылетела из зала. Мазарини и многочисленные дворяне попытались удержать ее.
"Недоразумение? Как вы смеете говорить такое? Падающий корабль, в арьергарде, во время приветственного салюта, по-вашему, недоразумение? "
 
   
  +
- Принцесса! Вы должны отдохнуть от дел перед вашей свадьбой!
"Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай "
 
   
  +
- Тьфу! В этом так неудобно бегать!
"Этот договор очень легко нарушается, это всего лишь бумага. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно намерены на войны ".
 
   
  +
Генриетта оторвала подол своей свадебной юбки, сделав ее выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини.
"Но ..."
 
   
  +
- Может быть, вы захотите отправиться жениться?!
Генриетта ударила стол и начала кричать.
 
   
  +
Принцесса вышла в сад во внутреннем дворе замка и громко крикнула:
"Кровь наших людей проливается, в то время как мы сидим тут! Разве это не наша обязанность, защищать их? По какой причине мы несем королевские и дворянские титулы? Неужели они зря дали нам право управлять ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас? "
 
   
  +
- Где моя охрана и карета?! Скорей!
Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом.
 
   
  +
Ее экипаж, запряженный священными созданиями - единорогами, был подан.
"Вам всем страшно, не так ли? Альбион большая страна, в конце концов. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что будете нести ответственность, как одни из лидеров, начавших контратаку, после проигранной битвы? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свою жизнь? "
 
   
  +
Оставшийся отряд Магической Стражи немедленно собрался во дворе на зов Генриетты.
"Принцесса", вставил Мазарини.
 
   
  +
Она выпрягла одного единорога и оседлала его.
"Однако" продолжила Генриетта.
 
   
  +
- Я буду командовать войсками! Вперед!
"Я поеду на передовую. Вы можете продолжать свое заседание…"
 
   
  +
Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь.
Генриетта вышла из зала заседаний. Мазарини и многочисленные дворяне пытались остановить ее.
 
   
  +
Генриетта пришпорила единорога. Под ярким солнцем животное встало на дыбы и ринулось вперед.
"Принцесса! Вы должны отдохнуть перед вашей свадьбой! "
 
   
  +
- Следуйте за Принцессой! - кричали маги-охранники, двигаясь за Генриеттой, скакавшей на единороге.
"Тьфу! В этом так неудобно ходить! "
 
   
  +
- Последуем! Промедление обрушит позор на наши семьи!
Генриетта порвала свое свадебное платье, сделав его выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини.
 
   
  +
Дворяне бросились из внутреннего двора. Эти слова распространялись по подразделениям, расквартированным по всему городу.
"Может быть, вы хотите жениться! "
 
   
  +
Рассеянно глядя на все это, Мазарини поднял глаза к небу:
"Где моя охрана и перевозчик?! Скорей!" Закричала она, достигнув внутреннего двора.
 
   
  +
- Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но... сейчас мы слишком слабы.
Ее экипаж был доставлен во главе со священными животными, единорогами.
 
   
  +
Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и ради людей он принял решение. Даже путем малой жертвы, он не хотел ввергать их в заранее проигранную битву.
Магический защитный отряд собрался во дворе, сразу по зову Генриетты.
 
   
  +
Но все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь.
Она отстегнула одного единорога и оседлала его.
 
   
  +
Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини:
"Я буду командовать войсками! Вперед! "
 
   
  +
- Кардинал, по поводу посла по особым поручениям...
Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь.
 
   
  +
Мазарини сорвал свою шляпу и хлестнул ею дворянина по лицу. Затем Кардинал обмотал вокруг своей головы подол платья, который Генриетта бросила в него, и закричал:
Генриетта ударила единорога в бока.
 
 
Единорог великолепно поднял копыта, под ярким солнцем, и ринулся вперед.
 
 
"Следуем за принцессой!" Крикнул солдат, находящийся ближе всех к Генриетте, обернувшись назад.
 
 
"Вперед! Промедление под стать позору! "
 
 
Дворяне выбежали из внутреннего двора. Призыв начал распространяться среди отдельных подразделений по всему городу.
 
 
Смотря на все это рассеянно, Мазарини обратился к небу.
 
 
''Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но ... сейчас мы слишком слабы''
 
 
Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и, ради людей, он принял решение. Даже если это и означало малую жертву, он не хотел участвовать в заранее проигранной битве.
 
 
Но, все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь.
 
 
Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини.
 
 
"Кардинал, о специальном посланнике ..."
 
 
Мазарини ударил дворянина по лицу куском платья, который Генриетта бросила в него, после чего он закричал.
 
 
"Все вы! Запрыгивайте на своих лошадей! Если мы позволим принцессе уйти в одиночку мы навечно увязнем в позоре! "
 
 
   
  +
- Все вы! На коней! Если мы позволим Принцессе уйти в одиночку, то навечно будем опозорены!
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8]]
+
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|<<Том 3 Глава 8]]
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]
+
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10]]
+
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Том 3 Глава 10>>]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Latest revision as of 08:21, 5 November 2012

Глава 9: Объявление войны[edit]

Император Германии Альбрехт III назначил проведение свадебной церемонии с Принцессой Генриеттой в столице Германии Виндсборне. Торжество было запланировано на первый день месяца Нюи.

В этот день флагманский корабль Тристейнского флота "Меркатор" встречал корабли правительства Нового Альбиона для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где те встанут на якорь.

Главнокомандующий флота граф Ла Раме расположился на квартердеке в парадной одежде в ожидании важных гостей. Рядом с ним находился капитан Февис, поглаживающий усы. Назначенное время уже давно прошло.

- Нет сомнений, они опаздывают, капитан, - проговорил раздраженный Ла Раме.

- Эти альбионские собаки, собственноручно убившие короля, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами.

Как только Февис, ненавидящий новое правительство Альбиона, произнес это, впередсмотрящий громким голосом сообщил о приближении гостей:

- Флот! По левому борту!

Возглавляемый большим кораблем, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться.

- Хм, так вот какой этот альбионский флагман "Королевская Гордость, - проговорил капитан, глядя на огромный корабль с трепетом.

Должно быть, на этом судне находился посол.

- Да уж, уверен, что с таким никто не захочет встретиться на поле боя.

Флот Альбиона спускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Флагман Альбиона начал посылать с мачты сигнальные сообщения:

- Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан "Лексингтона", флагмана флота Альбиона.

- У нас адмирал на борту! Приветствовать от имени капитана... они бы еще кока подключили, - самокритично пробурчал Февис, окинув взглядом малочисленный флот Тристейна.

- Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им: "Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна".

Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте, после чего сигнальные флажки были подняты.

Флот Альбиона произвел приветственный залп. Внутри пушек не было зарядов, просто порох.

Несмотря на то, что "Лексингтон" стрелял вхолостую, воздух вокруг задрожал. Ла Раме слегка отступил. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее корабли, мощь пушек "Лексингтона" заставила опытного адмирала отшатнуться.

- Дать ответный залп.

- Сколько выстрелов? Для важнейших дворян требуется одиннадцать.

Количество выстрелов при салюте зависело от ранга человека и социального статуса.

- Семь будет достаточно, - Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок. - Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде!


* * *

На юте "Лексингтона", флагманского корабля, Бовуд осматривал флот Тристейна. Рядом с ним находился сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за отряды вторжения. Будучи членом совета вельмож, он пользовался полным доверием Кромвеля. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком.

- Капитан... - Джонстон обратился к Бовуду беспокойным голосом.

- Сэр?

- Разве нормально так приближаться к ним? У нас же есть эти новые дальнобойные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию между нами. Его Превосходительство поручил мне жизни солдат.

- Марионетка Кромвеля, ха... - холодно прошептал себе Бовуд:

- Сэр, у нас действительно есть пушки новой модели, но на максимальной дистанции нам будет трудно вести прицельный огонь.

- Но я выполняю задачу Его Превосходительства по безопасной доставке этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты были напуганы. Их моральное состояние будет ухудшаться.

"Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они могут испугаться..." - размышлял Бовуд.

Проигнорировав возражения Джонстона, он подал новую команду. В конце концов, в небе командует он.

- Пушки левого борта на изготовку.

- Есть, сэр! Пушки левого борта на изготовку! - матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами.

Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона.

Операция началась.

В тот же момент Бовуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан "Лексингтона" Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы.

Экипаж старого корабля "Хобарт", следовавшего в арьергарде, закончил свою подготовку и начал эвакуацию при помощи лодок, парящих под действием заклинаний Левитации.

Поразительная сцена развернулась перед глазами Ла Раме. Корабль в арьергарде... старейший и один из самых маленьких, занялся пламенем.

- Что? Огонь? Это авария? - прошептал Февис.

В следующее мгновение произошло другое поразительное событие. Судно, охваченное огнем, взорвалось в воздухе.

Корабль Альбиона разрушился и упал на землю.

- Ч-Что это значит?! Огонь достиг крюйт-камеры?!

На "Меркаторе" началась суматоха.

- Успокоиться! Всем успокоиться! - кричал на матросов Февис.

С "Лексингтона" подали флажковый семафор. Матрос начал читать послание через подзорную трубу:

"От капитана "Лексингтона". Объясните причину нападения на "Хобарт".

- Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе!

Ла Раме был в панике:

- Отправить ответ. "Выстрелы с моего корабля были ответным салютом. Заряды были холостыми".

Сообщение с "Лексингтона" последовало незамедлительно.

"Ваши корабли стреляли боевыми зарядами. Мы вынуждены начать ответные боевые действия!"

- Что за вздор!

Крик Ла Раме был заглушен выстрелами с "Лексингтона".

Попадание. Мачта "Меркатора" была перебита, а в палубе появилось несколько отверстий.

- Как их пушки могут добить до нас с такого расстояния?! - удивленно сказал Февис.

- Отправить сообщение! "Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны".

"Лексингтон" ответил залпом пушек.

Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут.

Как крик, сообщение с "Меркатора" повторялось снова и снова.

"Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерений для войны!"

Стрельба с "Лексингтона" не прекращалась.

Попадание. Тело Ла Раме было отброшено от Февиса.

Сотрясение от попадания швырнуло капитана на палубу. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Альбионцы никогда не имели намерения "Визита Доброй Воли". Все это было обманом.

По кораблю начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Помотав головой и встав на ноги, Февис закричал: "Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить пушки правого борта!"


* * *

- Так, они, наконец, все поняли, - спокойно наблюдая за флотом Тристейна, произнес Вард, стоявший рядом с Бовудом. Виконт тоже верил, что главнокомандующий Джонстон не достоин своего звания и не способен что-либо совершить. В действительности, командующим был Вард.

- Кажется, так оно и есть, виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро.

Более маневренный флот Альбиона уже принял меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления флота Тристейна.

Нападающие удерживали фиксированную дистанцию и продолжали стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный "Лексингтон", оснащенный пушками новой модели.

Флот Альбиона продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. "Меркатор", который уже был в огне, начал крениться, а затем в одно мгновение взорвался с оглушительным ревом. Не было ни одного судна во флоте Тристейна, которое осталось бы неповрежденным. Гибель флагмана посеяла хаос среди тристейнских судов.

Теперь их уничтожение было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги.

- Да здравствует Альбион! Да здравствует Святой Император Кромвель! - были слышны крики с "Лексингтона".

Бовуд нахмурился. В бытие Королевских Военно-Воздушных Сил во время боя никто не кричал таких вещей, как: "Да здравствует то-то и то-то". Даже Джонстон присоединился к ним.

- Капитан, только что началась новая страница в истории, - произнес Вард.

Как будто скорбя о своих врагах, которые даже не имели шансов кричать от боли, Бовуд прошептал: "Нет, всего лишь началась война".


* * *

Вскоре после того, как из Ла-Рошели прибыла новость о полном разгроме флота Тристейна, Альбион выдвинул декларацию о начале войне. Обвинив Тристейн в нарушении договора о ненападении, послы утверждали, что их флот был безосновательно атакован, и заявляли, что "в порядке самообороны Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну".

От такого поворота событий все присутствовавшие во Дворце, до этого занятые приготовлениями к отъезду Генриетты в Германию, впали в состояние замешательства.

Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но оно больше напоминало беспорядочное столпотворение. Высказывались предложения, что им следует запросить Альбион об обстоятельствах произошедшего, или что следует разослать гонцов за помощью.

Пораженная Генриетта сидела на заседании на почетном месте. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Принцесса изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат пошив наряда.

В зале заседаний она смотрелась как распустившийся цветок. Но никто этого даже не заметил.

- Альбион заявляет, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот сообщает, что просто салютовал.

- Несчастные случаи могут привести к недоразумениям.

- Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение!

Когда влиятельные дворяне высказали свое мнение, кардинал Мазарини кивнул:

- Вы правы. Необходимо отправить посла по особым поручениям в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока все не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумения.

В этот момент прибыл срочный доклад.

Гонец, несший письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний.

- Срочный доклад! После приземления флот Альбиона начал захват земель!

- Где они приземлились?

- На окраине Ла-Рошели! Похоже, на поле возле деревни Тарб!


* * *

Сиеста стояла в саду дома ее родителей, обнимая своих младших братьев и сестер и глядя в небо с тревожным выражением на лице. Недавно в направлении Ла-Рошели прогремел взрыв. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные корабли, охваченные огнем, снижались, врезаясь в горы и падая в глубине леса.

Деревня была в замешательстве. Через некоторое время с неба спустился корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принять за облако, и бросил свой якорь на поле у деревни.

Многочисленные драконы взлетели с судна.

- Сестра, что происходит? - спрашивали ее младшие братья и сестры.

- Давайте-ка все в дом, - убеждала их Сиеста, скрывая страх.

Внутри дома ее родители взволнованно смотрели в окна.

- Разве это - не флот Альбиона? - спросил отец, глядя на корабль, стоящий на якоре в поле.

- Неужели это... война?

Отец покачал головой.

- Это невозможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Правитель нашей области недавно объявлял его.

- Тогда почему небо полно падающих кораблей?

Драконы, летающие над кораблем, направились в сторону деревни. Отец Сиесты схватил жену и отошел от окна. С громкими криками драконы опустились над деревней и подожгли дома.

Мать Сиесты закричала. Дом загорелся, осколки стекол разлетелись повсюду. Деревню заполнило сверкающее пламя, рев драконов и крики людей. Подхватив бессознательную жену, отец обратился к дрожавшей Сиесте:

- Бери братьев и сестер, и бегите в лес!


* * *

Оседлав большого ветряного дракона, Вард широко улыбался, попирая свою родную страну. Под его командованием находился отряд драгун на огненных драконах. Ветряные драконы не могли сравниться с огненными по мощи, но зато превосходили их в скорости. Виконт выбрал ветряного дракона только потому, что был командиром. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно сжег деревню. На заднем плане солдаты спускались с "Легсингтона" вниз один за другим с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим плацдармом для начала вторжения.

Со стороны к полю приближались малочисленные отряды правителя здешней области. Войска Тристейна могли составить серьезную угрозу высаживающимся альбионским солдатам. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы те смели немногочисленного противника. Ударил магический огонь, а прорвавшихся вперед атаковали драконы. Безрассудный отряд был полностью истреблен.


* * *

Было уже за полдень. Сообщения о происшедших событиях, словно бомбы, взрывали зал заседаний.

- Правитель области Тарба погиб в бою!

- Разведчик, посланный для обнаружения драконов, не вернулся!

- Мы до сих пор не получили ответ из Альбиона на наш запрос!

Бессмысленные дискуссии повторялись в зале заседаний.

- Мы должны просить помощи у Германии!

- Такое усиление конфронтации может...

- Как насчет нападения на них всеми нашими отрядами драконов?

- Поднимем все оставшиеся корабли! Все до единого! Неважно, старые они или маленькие!

- Давайте направим посла по особым поручениям! Напав на них, мы лишь дадим предлог для начала полномасштабной войны!

Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом смог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы.

Слушая эти горячие дебаты, Генриетта смотрела на Рубин Ветра, который она носила на безымянном пальце. Это была память об Уэльсе. Она вспомнила лицо человека, именем которого когда-то поклялась.

Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом? Если мой дорогой Уэльс отважно погиб... тогда я тоже должна жить отважно.

- Тарб объят огнем!

Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро вернула себе самообладание. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе:

- Вам не стыдно за себя?

- Принцесса?

- Наши земли оккупируются врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем препираться о союзах и специальных посланниках, не так ли?

- Но... Принцесса... это всего лишь небольшая напряженность, вызванная недоразумением.

- Недоразумением? Как вы смеете повторять такое? Падающий корабль во время приветственного салюта – это уже серьезно, не так ли?

- Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай.

- Этот договор разорвать так же легко, как и лист бумаги. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это была всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно настроены на войну.

- Но...

Генриетта стукнула кулаком по столу и закричала:

- В то время как льется кровь наших людей, мы сидим тут! Разве это не наша обязанность - защищать их? За какие заслуги мы носим королевские и дворянские титулы? Разве не они позволили нам править ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас?

Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом:

- Вам всем страшно, не так ли? В конце концов, Альбион - большая страна. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что понесете ответственность, когда одни из лидеров, начавших контратаку, после битвы погибнет? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свои жизни?

- Принцесса... - вмешался Мазарини.

- Однако, - продолжила Генриетта. - Я еду на передовую. Вы можете продолжать здесь свое заседание.

Принцесса вылетела из зала. Мазарини и многочисленные дворяне попытались удержать ее.

- Принцесса! Вы должны отдохнуть от дел перед вашей свадьбой!

- Тьфу! В этом так неудобно бегать!

Генриетта оторвала подол своей свадебной юбки, сделав ее выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини.

- Может быть, вы захотите отправиться жениться?!

Принцесса вышла в сад во внутреннем дворе замка и громко крикнула:

- Где моя охрана и карета?! Скорей!

Ее экипаж, запряженный священными созданиями - единорогами, был подан.

Оставшийся отряд Магической Стражи немедленно собрался во дворе на зов Генриетты.

Она выпрягла одного единорога и оседлала его.

- Я буду командовать войсками! Вперед!

Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь.

Генриетта пришпорила единорога. Под ярким солнцем животное встало на дыбы и ринулось вперед.

- Следуйте за Принцессой! - кричали маги-охранники, двигаясь за Генриеттой, скакавшей на единороге.

- Последуем! Промедление обрушит позор на наши семьи!

Дворяне бросились из внутреннего двора. Эти слова распространялись по подразделениям, расквартированным по всему городу.

Рассеянно глядя на все это, Мазарини поднял глаза к небу:

- Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но... сейчас мы слишком слабы.

Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и ради людей он принял решение. Даже путем малой жертвы, он не хотел ввергать их в заранее проигранную битву.

Но все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь.

Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини:

- Кардинал, по поводу посла по особым поручениям...

Мазарини сорвал свою шляпу и хлестнул ею дворянина по лицу. Затем Кардинал обмотал вокруг своей головы подол платья, который Генриетта бросила в него, и закричал:

- Все вы! На коней! Если мы позволим Принцессе уйти в одиночку, то навечно будем опозорены!


<<Том 3 Глава 8 Вернуться на главную страницу Том 3 Глава 10>>