Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume5 Story1 Part3"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (пунктуация и насчёт "рук" в конце)
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 3)===</noinclude><includeonly>====часть 3====</includeonly>
 
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 3)===</noinclude><includeonly>====часть 3====</includeonly>
   
  +
- Феи! Наконец наступила эта долгожданная неделя!
<p style="text-indent: 12px">— Феи! Долгожданная неделя наконец-то наступила!</p>
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Да, Ми мадемуазель!</p>
+
- Да! Ми мадемуазель!
   
<p style="text-indent: 12px">— Так давайте начнём борьбу за чаевые!</p>
+
- Начнем же напряженную борьбу за чаевые!
   
В таверне раздались аплодисменты и девичьи возгласы.
+
В таверне раздались аплодисменты и веселые возгласы.
   
  +
- Итак, как вы все знаете... гостиница "Очаровательная Фея" была основана четыреста лет назад во времена правления Его Величества Анри III, которого также называли "Чарующий Король Тристейна". Его Величество Анри III, который согласно утверждениям был бесподобным красавцем-мужчиной, называли реинкарнацией доброго духа, - Скаррон заговорил зачарованным тоном. - В один из дней этот Король скрытно посетил город. И что еще более поражает, - он направился в эту таверну, которая только недавно открылась. В те времена гостиница называлась "Логово Угря", и в этом названии не было ничего романтичного или отталкивающего. И что же - король влюбился в девушку-официантку, которую встретил здесь!
<p style="text-indent: 12px">— Как вы все знаете... Очаровательная Фея была построена более четырёхсот лет назад, во время правления его величества Генриха Третьего, также известного, как “Прекрасный Король Тристейна”. Его величество Генрих Третий был невероятно красив, поговаривали даже, что он был реинкарнацией феи.</p>
 
   
Скаррон заговорил мечтательным тоном.
+
Скаррон печально покачал головой.
   
  +
- Однако... это - неслыханное дело, чтобы Король любил девушку из таверны... В конце концов, Его Величество отказался от своего чувства... И тогда Король приказал сшить бюстье[6], которое подарил той девушке, чтобы существовала хотя бы память об этой любви. Мой предок был так сильно восхищен этой страстью, что в честь того бюстье сменил название гостиницы. Прекрасная история...
<p style="text-indent: 12px">— Однажды, король инкогнито посетил город. Удивительно, но судьба привела его в эту таверну. В те времена гостиница называлась “Логово Угря”, да уж, такое название нельзя назвать привлекательным. И так случилось, что король влюбился в официантку!</p>
 
   
  +
- Прекрасная история! Ми мадемуазель!
Хозяин гостиницы с сожалением покачал головой.
 
   
  +
- А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи!
<p style="text-indent: 12px">— Но... король не имеет права любить простолюдинку... И в конце концов, он отказался от своей любви... Всё, что Генрих мог — это подарить ей, в память о своей любви, бюстье. Ну, а моих предков так впечатлила эта история, что они даже сменили название гостиницы. Вот такая невероятно прекрасная сказка...</p>
 
   
  +
Управляющий гостиницы резко сбросил с себя куртку и штаны. Именно на этот раз Сайто, который наблюдал издалека, стошнило. Поскольку дошло до того, что Скаррон надел на себя короткое сексуальное бюстье черного цвета, которое идеально облегало его фигуру.
<p style="text-indent: 12px">— Вы так хорошо рассказываете! Ми мадемуазель!</p>
 
   
  +
- Это Бюстье Очаровательной Феи, которое Король подарил своей возлюбленной четыреста лет назад, - реликвия моей семьи! На этот предмет одежды наложено заклинание Очарования, а также заклинание, которое изменяет размеры одеяния и подстраивает их точно под фигуру того, кто это наденет.
<p style="text-indent: 12px">— А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи! </p>
 
   
  +
- Замечательно! Ми мадемуазель!
Скаррон решительно сорвал с себя одежду. На этот раз, Сайто, который наблюдал издалека, не смог сдержать приступ рвоты. Это произошло из-за того, что Скаррона обтягивало короткое, чёрное, сексуальное бюстье, которое ему совершенно не шло.
 
   
  +
- М-м-м-м!.. Тре бьен! - произнес Скаррон наполненным эмоциями голосом, после чего принялся позировать.
<p style="text-indent: 12px">— Бюстье Очаровательной Феи, которое король подарил своей возлюбленной, — это сокровище моей семьи! Больше того, это бюстье зачарованно, оно само меняет размер в зависимости от того, кто его носит, а также делает владельца невероятно привлекательным.</p>
 
   
  +
И в этот момент... в голове у Сайто к его вящему удивлению проснулась мысль: ''"А смотрится это средненько, разве нет? '' ''Является ли это чувством доброжелательности к управляющему гостиницы? '' ''Хотя его внешний вид отвратителен, при всем том, что-то в этом есть?" ''- мальчик начал ощущать нечто подобное.
<p style="text-indent: 12px">— Это замечательно, Ми мадемуазель!</p>
 
   
  +
И тут фамильяр спохватился. ''Это, должно быть, - истинное воздействие заклинания Очарования?! ''Однако внешний вид управляющего гостиницы, так или иначе, воздействует отрицательно, поэтому получалась только такая оценка: "Выходит средненько".
<p style="text-indent: 12px">— М-м-м-м!.. Тре бьен!</p>
 
   
  +
''"И в самом деле. '' ''В данном случае человек, надевший бюстье - Скаррон, поэтому никаких иных мнений, кроме этого, в голову не приходит, однако, если это наденет обычная девочка... '' ''вероятно, она будет смотреться бесподобной красавицей. '' ''Все-таки, магия - страшная штука", - ''Сайто кивнул.
В голосе Скаррона слышался экстаз.
 
   
  +
Все еще позируя, управляющий продолжил свою речь:
И в этот момент... к удивлению Сайто, в его голову пришла мысль: ''«А это не так уж отвратительно»''. Симпатия к Скаррону... Откуда эти чувства? Положительные эмоции, несмотря на его мерзкий вид? Сайто решил поискать корень этих чувств.
 
   
  +
- Официантке, которая одержит победу в борьбе за чаевые, начинающейся на этой неделе, будет даровано право носить это Бюстье Очаровательной Феи один день! И еще! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить?! Сердце выскакивает из груди только от того, что это представляешь! Именно поэтому вы все, постарайтесь, как только сможете!
''«Ха, ну конечно!»'' — он всё понял. — ''«Это заклинание “влечение”!»'' Но Скаррон выглядел в бюстье так отвратительно, что его привлекательность была на уровне “так себе”.
 
   
  +
- Да! Ми мадемуазель!
<p style="text-indent: 12px">''— Понятно. Если уж Скаррон так похорошел в этом наряде, то на обычной девушке... Мне она покажется несравненной красавицей. Действительно, ужасная магия.''</p>
 
   
  +
- Очень хорошо! Тогда все вместе! Провозгласим тост!
Позируя, Скаррон продолжил свою речь.
 
   
  +
Девочки одновременно подняли бокалы.
<p style="text-indent: 12px">— Фея, которая выиграет борьбу за чаевые на этой неделе, сможет носить это бюстье целый день! Боже! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить! Я так волнуюсь, думая об этом! Именно поэтому, каждая из вас должна постараться стать лучшей!</p>
 
   
  +
- За успех в борьбе за чаевые, за процветание в торговых делах и...
<p style="text-indent: 12px">— Да! Ми мадемуазель!</p>
 
   
  +
Прервав на этом свою речь, Скаррон откашлялся и встал навытяжку с серьезным лицом. И только теперь произнес настоящим голосом мужчины средних лет, а не в обычных женских интонациях: "Помолимся за здоровье Ее Величества Королевы. Осушим бокалы", - после чего поднял свой стакан.
<p style="text-indent: 12px">— Очень хорошо! Тогда все вместе поднимем бокалы!</p>
 
   
Все девушки одновременно подняли бокалы.
 
   
<p style="text-indent: 12px">— За процветание, борьбу и...</p>
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Не закончив предложение, Скаррон выпрямился, откашлялся... и голосом, принадлежащим мужчине средних лет, произнёс:
 
   
  +
Итак, это была начавшаяся таким образом борьба за чаевые, однако...
<p style="text-indent: 12px">— ...здоровье её величества.</p>
 
   
  +
В первую очередь Луиза прекратила болтать, поскольку подумала, что и сегодня она тоже может не получить чаевых. Девочка заметила, что как только она открывает рот, так сразу заставляет посетителей злиться. Именно поэтому она посчитала нужным по возможности молчать.
Затем он поднял бокал.
 
   
  +
Приняв такое решение, она наливала вино одному из посетителей, и тут он заговорил с ней. ''Наконец-то. '' ''Есть шанс, что я смогу получить чаевые.''
<br>
 
   
  +
- Эй, ты, ничего, если ты немного задержишься? Покажи мне свою ладонь.
Так началась борьба за чаевые...
 
   
  +
Луиза протянула руку.
Поскольку до сих пор она не получала чаевых, Луиза решила молчать. Ей стало ясно, что как только она открывает рот, то сразу вызывает гнев посетителей. Вот почему Луиза решила молчать изо всех сил.
 
   
  +
- Я увлекаюсь гаданием, поэтому погадаю тебе.
Приняв такое решение, она отправилась разливать вино посетителям. И почти сразу, один из них заговорил с Луизой.
 
   
  +
Клиент пристально посмотрел на ее ладонь и начал рассказ:
<p style="text-indent: 12px">''— Вот он, шанс получить чаевые.''</p>
 
   
  +
- Согласно прорицанию ты... родилась в семье мельника. Я прав?
<p style="text-indent: 12px">— Эй, крошка, как дела? Покажи мне свою руку.</p>
 
   
  +
''Схватив за руку меня, дворянку, и говорить о каких-то там мельниках? '' ''Что за дела?''
Луиза протянула руку.
 
   
  +
Посетитель снова продолжил гадать:
<p style="text-indent: 12px">— Я умею предсказывать будущее, может, я нагадаю тебе немного счастья?</p>
 
   
  +
- О! Ты только взгляни! Есть парень, который тебе нравится?
Клиент посмотрел на её ладонь и произнёс:
 
   
  +
В сознании Луизы всплыло лицо ее фамильяра. ''Я не могу себе дозволить подобное. '' ''Нет. '' ''Возлюбленного нет. ''Девочка помотала головой.
<p style="text-indent: 12px">— Мои способности говорят мне... что ты родилась в семье мельника. Я прав?</p>
 
   
  +
- Нет же! Полагаю, что парень у тебя есть! Итак, я предскажу сходство ваших характеров... О! Я потрясен!
<p style="text-indent: 12px">''— Да как он смеет сравнивать мою дворянскую кровь с кровью мельника. Отвратительно.''</p>
 
   
Посетитель продолжал.
+
Посетитель печально покачал головой:
   
  +
- Наихудшее.
<p style="text-indent: 12px">— О! Неужели? Есть парень, который тебе нравится!</p>
 
   
  +
''Даже если бы ты не сказал, это и так понятно. '' ''Я это прекрасно знаю. '' ''К слову сказать, ни любви, ни чего-либо иного между нами нет.''
Перед глазами Луизы всплыло лицо её подручного. Но она просто не могла себе в этом признаться. «Нет, никого нет». Луиза отрицательно помотала головой.
 
   
  +
Как бы там ни было, рассерженная девочка сообщила об этом клиенту-прорицателю ударом ноги. Для Луизы самым близким человеком противоположного пола является Сайто. Дурная привычка вот так обращаться со своим фамильяром невольно проявилась. Привычки - страшная вещь.
<p style="text-indent: 12px">— Нет? Да ты не знаешь, что говоришь?! Точно, я предскажу вашу с ним совместимость... О! Не может быть!</p>
 
   
  +
- Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребенок!
Посетитель трагически покачал головой.
 
   
  +
''"Я - не ребенок. '' ''Мне шестнадцать, - ''намеревалась она возразить, однако смолчала. - ''Я ведь недавно решила хранить молчание, разве нет?"
<p style="text-indent: 12px">— Плохая.</p>
 
   
  +
''- Скажи что-нибудь! Ты, мелюзга!
<p style="text-indent: 12px">''— Я и так знала это, мог бы и не говорить. Я знаю это слишком хорошо. Кроме того, он не тот, кого я люблю больше всех на свете.''</p>
 
   
  +
''Я всего лишь медленно расту. '' ''Говорить мне об этом - жестоко.''
Раздосадованная, Луиза отблагодарила предсказателя ударом ноги. Самым близким ей человеком противоположного пола был Сайто. Она представила себе его просто по привычке. Отвратительной привычке.
 
   
  +
Думая, как бы ей точно сообщить посетителю свой возраст, Луиза ударила его ногой в лицо шестнадцать раз. Клиент повалился на пол.
<p style="text-indent: 12px">— Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребёнок!</p>
 
   
  +
Итак, такое происходило все время, поэтому в тот вечер девочка не смогла получить чаевых.
<p style="text-indent: 12px">''— Я не ребёнок. Мне шестнадцать,'' — хотела ответить Луиза, но промолчала. ''— Я решила молчать во что бы то ни стало, верно?''</p>
 
   
  +
Луиза ужаснулась тому, что в результате решения хранить молчание взамен оскорбительных слов увеличилось число ударов ногой. Похоже, стопа ноги возжелала высказать ту часть оскорблений, которые не смогли вылететь изо рта.
<p style="text-indent: 12px">— Эй кроха, скажи уже что-нибудь!</p>
 
   
  +
На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто, что ей лучше бы делать. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться выполнять работу, не надев трусики? Тогда твои стопы ног не будут стремиться ударить клиентов", за что и был избит.
<p style="text-indent: 12px">''— Я просто медленно расту,'' — вот, что она хотела сказать.</p>
 
   
Думая, как бы донести до посетителя её возраст, Луиза ударила его в лицо шестнадцать раз. Наглец был буквально раздавлен.
 
   
А поскольку каждый раз происходило нечто подобное, в этот день она так и не получила чаевых.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Луиза вздохнула, из-за её попыток сохранить молчание количество ударов ногой увеличилось пропорционально невысказанным оскорблениям. Кажется чувства, которые она не могла выразить, выходили через стопу.
 
 
На следующее утро Луиза решила проконсультироваться с Сайто. Но наглый фамильяр предложил ей не надевать трусики, чтобы она не могла махать ногами... за что и был отправлен в нокаут.
 
 
<br>
 
   
 
День второй.
 
День второй.
   
Луиза была крайне осторожна, чтобы ни дай бог не ударить кого-нибудь ногой.
+
Луиза была внимательной, чтобы стопы ног не били направо и налево.
   
А для того, чтобы улыбаться, несмотря ни на какие слова, она положила в рот проволоку и тем самым зафиксировала на своём лице улыбку. Полностью подготовленная таким образом официантка никогда не переставала улыбаться. Но... ей так и не оставляли чаевых. Она изо всех сил сдерживала свою ногу, она постоянно улыбалась, но даже это не помогло.
+
Чтобы ничего не было сказано, и сохранялась улыбка, девочка, вставив в рот проволоку, зафиксировала улыбающееся состояние лица. В полной готовности исполняя обязанности официантки, она не переставала улыбаться. Однако... она так и не смогла получить чаевые. И не махала ступнями ног, подавляя это желание, и улыбающееся лицо зафиксировано. Несмотря на все это, результат был именно таков.
   
  +
Кстати, проблемы возникали из-за рук.
Да и кто мог знать, что проблемой станут её руки?
 
   
  +
Луиза понравилась посетителю, которого направилась обслужить. Похоже, ему пришлось по вкусу ее личико.
Клиент с интересом осматривал Луизу. Кажется, ему понравилось её личико.
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Ох, ты... такая милашка, разве я не прав? Налей-ка мне вина.</p>
+
- Ох, да ты... достаточно симпатичная, разве я не прав? Налей-ка мне вина.
   
  +
Мужчина был в удовлетворении от ее лица, однако тут же заметил некий недостаток. ''Ее грудь. '' ''Что это? '' ''Совершенно плоская. ''Невольно у него вырвались язвительные слова:
Человек был очарован личиком Луизы, но вскоре заметил некоторые недостатки. Её грудь... совершенно плоская. И ему захотелось её подразнить.
 
   
<p style="text-indent: 12px">— А что это с тобой? Только не говори, что ты парень. Хотя, твоё личико такое... Вот что, давай я тебя научу одному трюку. Возьми немного ткани и подложи туда. Если ты так сделаешь, то станешь здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай.</p>
+
- А что это с тобой? Ты, случаем, не мальчик? Нуу, твое личико так себе, однако... Послушай-ка, я тебя научу одной хитрости. Хотя бы скатай ткань в шарики и положи в это место. Если ты так сделаешь, то сможешь стать здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай!
   
После этих слов лицо Луизы свело судорогой, но её улыбка была надёжно зафиксирована. В этот раз, благодаря проволоке, всё должно было пройти хорошо. Но не прошло.
+
После этих слов, сказанных мужчиной, лицевые мышцы Луизы свело судорогой, однако ее улыбающееся выражение было надежно зафиксировано проволокой. Благодаря этой конструкции все должно было пройти хорошо. Однако не прошло.
   
Луиза вылила вино на голову посетителя.
+
Луиза вылила булькающее вино на голову посетителя.
   
  +
Она смогла убедить мышцы лица, что все в порядке, однако... мышцам рук ничего сказано не было.
Видимо, из-за того, что она сдерживала себя, её рука решила действовать самостоятельно.
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Что ты вытворяешь?!</p>
+
- Что ты вытворяешь?!
   
 
Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.
 
Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.
   
Человек упал, и хотя ей больше не нужно было наливать ему вино, чаевых она тоже не получила.
+
Поскольку мужчина с грохотом упал, все стало замечательно, ведь она больше не будет наливать ему вина, однако чаевые она тоже не смогла получить.
   
  +
Девочка была потрясена тем, что руки двигались по собственной воле и выливали вино на голову посетителей, когда те вот так подтрунивали над размером ее груди.
Луиза была в шоке от того, что когда кто-то издевался над её грудью, рука двигалась сама по себе, выливая вино на голову обидчика.
 
   
  +
На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться наливать вино, зажав бутылку в ложбинке между грудями? Тогда ты не сможешь выливать вино на головы клиентов. Из такой позиции между грудями налить из винной бутылки на голову посетителю физически не получится. Более того, разве не будет эта поза приятна для клиентов?"
На следующее утро Луиза изложила свою проблему Сайто. Подумав, он предложил ей наливать вино, поместив бутылку между грудей.
 
   
  +
Но хозяйка посчитала, что в отношении размера ее груди была сказана колкость, и поэтому избила своего фамильяра.
Она не сможет вылить вино на клиента, если не будет держать его в руках. К тому же это наверняка очень понравится посетителям.
 
   
Но Луиза, решив, что он тоже издевается над ней, как следует врезала своему фамильяру.
 
   
  +
<br>
 
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
 
День третий.
 
День третий.
   
  +
Луиза была внимательной, чтобы руки самовольно не двигались. Она ставила бутылку вина на стол и, сцепив пальцы за спиной, приветливо улыбалась. Несмотря на то, что ей говорили налить вина, она только и делала, что улыбалась.
Луза держала руки под контролем. После того, как она поставила вино на стол, Луиза сложила руки за спиной и улыбнулась. Даже когда её попросили налить вино, она осталась стоять всё с той же улыбкой на лице.
 
   
  +
- Налей же мне.
<p style="text-indent: 12px">— Налей мне.</p>
 
   
Луиза широко улыбнулась.
+
Луиза широко улыбалась.
   
  +
- Давай, наливай.
<p style="text-indent: 12px">— Я сказал, налей мне вина.</p>
 
   
Она продолжала широко улыбаться.
+
Она широко улыбалась.
   
  +
- Кажется, я сказал, чтобы ты налила мне!
<p style="text-indent: 12px">— Я тебе говорю, наливай!</p>
 
   
  +
Она широко улыбалась.
Выражение лица Луизы не изменилось.
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Да что с тобой?!</p>
+
- Да что с тобой?!
   
Снова ей не удалось получить чаевых. Когда она попросила совета у Сайто, он предложил ей держать бутылку ртом. Но рот Луизы был маловат, чтобы в него могла поместиться бутылка, а Сайто выглядел сонным. И со словами: «Ты не должен нести ахинею только потому, что тебе хочется спать», она снова врезала ему.
+
Снова у нее не оказалось возможности получить чаевые. Когда хозяйка проконсультировалась с Сайто, тот посоветовал: "Как насчет того, чтобы наливать, держа бутылку во рту?" Но рот Луизы был маловат. И винная бутылка в него не влезала. Оказалось, что фамильяр сидит с сонным лицом. "Тебе хочется спать, поэтому ты не даешь мне подходящих советов", - и хозяйка избила его.
   
<br>
 
   
Четвёртый день.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Конкурс близился к завершению, а чаевых по-прежнему не было. Как и ожидалось, Луиза была в отчаянии. Она очень тщательно следила за своими ногами, руками и словами, когда разливала вино.
 
   
  +
День четвертый.
<p style="text-indent: 12px">— Странно, ты неуклюжая, но у тебя изысканные манеры. Вот, держи.</p>
 
   
  +
Это была уже середина состязания. До сих пор чаевые - полный ноль. Как и ожидалось, Луиза оказалась в отчаянии. Она исполняла обязанности официантки, тщательно следя за своими ступнями ног, за положением, в котором наливается вино и за своими словами.
Благодаря стараниям, Луиза получила свои первые чаевые в виде золотой монеты.
 
   
  +
- Ты выглядишь неловкой, однако у тебя на удивление - изысканные манеры. Вот, держи.
<p style="text-indent: 12px">— П... правда? Это мне?</p>
 
 
<p style="text-indent: 12px">— Да, забирай.</p>
 
   
  +
Возможно, ее старания оказались плодотворными, но Луиза впервые получила золотую монету в качестве чаевых от клиента, который, по всей видимости, был дворянином.
<p style="text-indent: 12px">— Да-а-а!</p>
 
   
  +
- П-правда? Вы не против, если я возьму?
Вскочив от счастья, она опрокинула остатки пищи на рубашку клиента.
 
   
  +
- Ага. Забирай.
<p style="text-indent: 12px">— Простите, мне очень жаль...</p>
 
   
  +
- Ураа!
Луиза извинилась, но дворянин, кажется, не собирался её прощать.
 
   
  +
Подпрыгнув от счастья, она опрокинула тарелку, и еда испачкала рубашку посетителя.
<p style="text-indent: 12px">— Ты... Это была великолепная шёлковая рубашка, тебе в жизни не расплатиться за неё. Что ты будешь делать?</p>
 
   
  +
- П-прошу прощения...
<p style="text-indent: 12px">— Мне правда очень жаль... Ох...</p>
 
   
  +
Луиза извинилась, однако клиент-дворянин ее не простил.
<p style="text-indent: 12px">— Само собой, но всё-таки, как ты собираешься загладить вину?</p>
 
   
  +
- Ты... понимаешь, что эта рубашка - редкостная вещь, выполненная из шелка, за которую совершенно невозможно расплатиться при такой жалкой зарплате, как у тебя? Что ты собираешься делать?
<p style="text-indent: 12px">— Я... я заплачу за неё...</p>
 
   
  +
- Мне действительно очень жаль... Ох...
<p style="text-indent: 12px">— Хм, хорошо. Я дам тебе возможность компенсировать мне это.</p>
 
   
  +
- Итак, что ты собираешься делать?
<p style="text-indent: 12px">— И что я должна сделать?</p>
 
   
  +
- Я-я возмещу вам...
<p style="text-indent: 12px">— Просто приходи ко мне в комнату в полночь.</p>
 
   
  +
- Хм, если так, вот что сделаем. Ты компенсируешь мне тем, что в состоянии сделать.
<p style="text-indent: 12px">— А потом?</p>
 
   
  +
- И что мне сделать?
<p style="text-indent: 12px">— Ты не понимаешь, что произойдёт потом? Ты же не ребёнок, верно?</p>
 
   
  +
- Нуу, все будет в порядке, если ты придешь ко мне в комнату в полночь.
<p style="text-indent: 12px">— Что вы имеете в виду?</p>
 
   
  +
- И тогда?
<p style="text-indent: 12px">— Я говорю, что ты расплатишься своим телом. Думаю, мне это понравиться. Ха-ха.</p>
 
   
  +
- Полагаю, ты понимаешь, что произойдет потом? Ты же - не ребенок, верно? Не ребенок.
Кровь бросилась в лицо Луизе.
 
   
  +
- Ч-что вы имеете в виду?
Третья дочь семьи Вальер пришла в ярость. Луиза искренне считала, что таким людям не место среди дворян и решила именем её величества наказать его.
 
   
  +
- Если точно, это значит, что я собираюсь получить компенсацию, воспользовавшись твоим телом. Вот что я имел в виду. Ха-ха.
<p style="text-indent: 12px">— Ты, отброс! Невероятно, что такие люди, как ты, существуют! Властью королевы и властью данной мне!</p>
 
   
  +
Кровь прилила к лицу Луизы.
<p style="text-indent: 12px">— Что ты делаешь?! Стой! Стой, я тебе говорю!</p>
 
   
  +
''"Х-х-хоть ты и являешься дворянином, но предлагать такие вещи, - ''негодовала третья дочь семьи герцога. - ''Сладострастие - это позор всего дворянства. '' ''Как доверенное лицо Ее Величества, я должна решительно наказать этого постыдного для аристократии человека".''
Её нога, брань и вино — все разом пошли в дело.
 
   
  +
- Позор! Поскольку существуют такие люди как ты! Авторитет Королевства! Авторитет! И мой авторитет в том числе!
<p style="text-indent: 12px">— И я возвращаю это тебе!</p>
 
   
  +
- Ч-ч-что ты делаешь?! Ох! Стой! Стой, я тебе говорю!
Она припечатала к его лицу монету, которую получила в качестве чаевых.
 
   
  +
Стопы ее ног, слова и вино разом пошли в дело.
Скаррон отозвал Луизу и в наказание поручил ей весь завтрашний день мыть посуду. Она была очень зла и в итоге отыгралась на Сайто.
 
   
  +
- А это тебе - сдача!
<br>
 
   
  +
Луиза швырнула ему в лицо чаевые, полученные с таким трудом.
На пятый день... когда Луиза и Сайто мыли посуду, к ним подошла Джессика.
 
   
  +
Скаррон отозвал девочку и приказал ей: "Завтра ты находишься под домашним арестом. Будешь мыть посуду". Хозяйка разозлилась и, не теряя времени, отлупила своего фамильяра.
<p style="text-indent: 12px">— Ну и как у тебя дела, госпожа? Я, вот, собрала сто двадцать экю.</p>
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Не так уж и много, — угрюмо ответила Луиза.</p>
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Моя посуду, тебе не получить чаевых.</p>
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
<p style="text-indent: 12px">— Знаю.</p>
 
   
  +
День пятый... Когда Луиза рядом с Сайто мыла посуду, к ним подошла Джессика.
Луиза неловкими движениями тёрла тарелки.
 
   
  +
- Как настроение? Леди. Я уже собрала сто двадцать экю чаевых.
<p style="text-indent: 12px">— Боже, ты даже посуду не умеешь мыть? — произнесла Джессика, глядя на жалкие потуги Луизы.</p>
 
   
  +
- Ничего поразительного не вижу, - ответила Луиза с сердитым лицом.
<p style="text-indent: 12px">— ...Я всё правильно делаю.</p>
 
   
  +
- Пока ты моешь посуду, тебе ведь не получить чаевых?
<p style="text-indent: 12px">— Смотри, здесь ещё остался жир. И ты называешь это мытьём?</p>
 
   
  +
- Знаю, - произнесла хозяйка Сайто, неловкими движениями рук отмывая тарелки.
Джессика забрала тарелку у Луизы и вымыла её быстрыми движениями рук.
 
   
  +
- О, небеса. Ты не можешь нормально помыть ни одной тарелки? - выразила недовольство Джессика, пристально вглядываясь в вымытую Луизой посуду.
Луиза оскорблено наблюдала за ней.
 
   
  +
- ...Разве я не делаю все как следует?
<p style="text-indent: 12px">— Эй, — Джессика посмотрела на соперницу.</p>
 
   
  +
- Смотри, разве здесь еще не остался жир? Не говори мне, что это - мытье.
<p style="text-indent: 12px">— Что?</p>
 
   
  +
Джессика взяла из рук Луизы тарелку и тут же проворными движениями привела ее в порядок.
<p style="text-indent: 12px">— Что это за отношение к тому, кто взялся учить тебя?</p>
 
   
  +
Хозяйка Сайто, нахмурившись, уставилась на ее действия.
<p style="text-indent: 12px">— ...У-у-у...</p>
 
   
  +
- Послушай, - дочь Скаррона сердито посмотрела на собеседницу.
Сайто с удивлением наблюдал за их перепалкой.
 
   
  +
- Чего тебе?
<p style="text-indent: 12px">— Когда кто-то учит тебя, надо сказать “спасибо”. Это основа основ.</p>
 
   
  +
- Разве бывает такое отношение к тому, кто тебя обучает?
<p style="text-indent: 12px">— C... спасибо.</p>
 
   
  +
- ...У-у-у.
<p style="text-indent: 12px">— Проклятье, именно из-за такого выражения лица ты и не получаешь чаевых. Завтра последний день, поняла? Заработай хоть немного, госпожа.</p>
 
   
  +
Сайто с изумленным видом наблюдал за их перепалкой.
Бросив это напоследок, Джессика удалилась в зал, а Луиза уныло опустила голову.
 
   
  +
- Когда человек учит тебя чему-то, полагаю, надо его поблагодарить. Это - основа основ.
<br>
 
   
  +
- ...C-спасибо.
Утром того же дня...
 
   
  +
Всем видом выражая: "О, боги, из-за такого выражения лица ты не можешь получить ни гроша чаевых. Ведь завтра - последний день. Соберись, леди", - Джессика исчезла в зале. Луиза уныло потупилась.
Всю ночь Луиза мыла посуду. Посмотрев на свои руки, она вздохнула. Её пальцы, которыми она никогда ничего не делала, болели из-за непривычной работы, да ещё стали ярко-красными благодаря холодной воде и мылу.
 
   
''«Почему я должна заниматься этим?»'' — подумала Луиза. Дворянка... она должна была мыть посуду и обслуживать всех этих простолюдинов... а ещё выслушивать наглые речи дочки хозяина...
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Хватит с меня, — пробормотала Луиза, — будь то сбор информации или что-то ещё, это не моя работа. Я легенда. Я всё-таки маг пустоты. Почему же я должна работать официанткой в баре? Неужели для меня не нашлось более эффектной миссии?</p>
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
От этих раздумий глаза Луизы наполнились слезами. В этот момент люк в полу приоткрылся, и из него показалась голова Сайто. Луиза залезла в постель, она не хотела, чтобы он видел её плачущей.
 
   
  +
В тот же рабочий день перед рассветом...
<p style="text-indent: 12px">— Вот, я принёс нам еды, — позвал Сайто Луизу, поставив тарелку с рагу на стол. Но Луиза только устало ответила из-под одеяла:</p>
 
   
  +
Луиза, которая всю ночь продолжала мыть посуду, уставилась на свои руки и вздохнула. Ее пальцы, которым до этого дня не приходилось заниматься ни стиркой, ни чем-либо подобным, из-за непривычной работы в воде огрубели и стали ярко-красными. Из-за холодной воды и мыла они непрерывно болели.
<p style="text-indent: 12px">— Я не хочу есть.</p>
 
   
  +
''"Почему я должна заниматься этим? ''- подумала Луиза. - ''Я, дворянка. '' ''Вынуждена даже мыть посуду... '' ''вынуждена подносить этим простолюдинам выпивку и все прочее... '' ''В довершение всего, меня дерзко поучает даже девица из таверны..."''
<p style="text-indent: 12px">— А у тебя нет выбора. Ты ослабнешь, если не поешь.</p>
 
   
  +
- Больше не желаю, - пробормотала она. - Не знаю, является ли это сбором информации или чем-либо иным, однако это - не моя работа. Ведь я - легенда. Я - маг, использующий стихию Пустоты? Почему же я должна заниматься таким делом, как разносить заказы в баре? Разве меня не должна ждать более эффектная миссия?
<p style="text-indent: 12px">— Это не вкусно.</p>
 
   
  +
Луиза вот так бормотала, и от этого ей стало грустно, и ее глаза наполнились слезами. Открыв люк в полу, с нижнего этажа показался Сайто, поэтому девочка спряталась в постели. Она не хотела, чтобы фамильяр видел ее плачущей.
<p style="text-indent: 12px">— Пусть и не вкусно, но другой еды всё равно нет, так что ничем не могу помочь.</p>
 
   
  +
- Эй, иди есть, - позвал мальчик, поставив на стол тарелку с рагу. Однако Луиза только ответила из-под одеяла, словно бы очень устала:
Луиза по-прежнему лежала, завернувшись в одеяло, и, видимо, не собиралась вылезать из постели.
 
   
  +
- Мне это не нужно.
Сайто подошёл и сдёрнул одеяло. Одетая в ночнушку, Луиза присела на кровати.
 
   
  +
- Полагаю, нет причин, чтобы не нуждаться в пище. Ты не продержишься, если не поешь.
<p style="text-indent: 12px">— Ешь, а иначе твоё тело не выдержит.</p>
 
   
  +
- Это невкусно.
<p style="text-indent: 12px">— Мои руки болят, я даже не могу держать ложку.</p>
 
   
  +
- Пусть и невкусно, но другой еды все равно нет, поэтому, похоже, ничего не поделаешь.
Луиза скулила как ребёнок. Видя, что уговоры бесполезны, Сайто взял ложку с тушёным мясом и поднёс её ко рту хозяйки.
 
   
  +
Тем не менее, Луиза с головой укрылась одеялом и не вылезла из постели.
<p style="text-indent: 12px">— Я покормлю тебя, хорошо?</p>
 
   
  +
[[Image:ZnT05-073.jpg|thumb|]]
Луиза, наконец, съела кусочек. Слёзы брызнули из её глаз.
 
   
  +
Сайто приблизился к кровати и сдернул одеяло. Одетая в ночную рубашку девочка села скорчившись.
<p style="text-indent: 12px">— Всё, я так больше не могу. Я хочу вернуться в Академию.</p>
 
   
  +
- Ешь. Иначе навредишь своему здоровью.
<p style="text-indent: 12px">— А как же миссия?</p>
 
   
  +
- Мои руки болят. Не могу держать ложку.
<p style="text-indent: 12px">— Не знаю, похоже, она не для меня.</p>
 
   
  +
Луиза капризничала словно ребенок. Волей-неволей Сайто зачерпнул ложкой рагу и поднес ее ко рту хозяйки.
Сайто отложил ложку и посмотрел на Луизу.
 
   
  +
- В таком случае, смотри, я тебя покормлю. Ешь. Ладно?
<p style="text-indent: 12px">— Знаешь...</p>
 
   
  +
Девочка, наконец-то, проглотила кусочек. Слезы закапали из ее глаз.
<p style="text-indent: 12px">— Что?</p>
 
   
  +
- Больше не желаю. Возвращаюсь в Академию Волшебства.
<p style="text-indent: 12px">— У тебя совсем нет причин остаться?</p>
 
   
  +
- А что делать с заданием?
<p style="text-indent: 12px">— Нет.</p>
 
   
  +
- Не знаю. Эта миссия - не для меня.
<p style="text-indent: 12px">— Принцесса дала тебе эту работу, потому что доверяет тебе, так? Собрать информацию, притворившись простолюдинами. Она не знает, кому из своего окружения может доверять. И просто не может положиться ни на кого, кроме тебя, правильно?</p>
 
   
  +
Сайто отложил ложку и пристально посмотрел на Луизу.
<p style="text-indent: 12px">— Да, верно.</p>
 
   
  +
- Знаешь...
<p style="text-indent: 12px">— Но ты... безрассудно спустила все наши деньги в рулетку, а теперь твоя гордость не позволяет тебе заработать хотя бы немного чаевых. Ты только выводишь из себя клиентов, а это даже близко не стоит со сбором информации.</p>
 
   
  +
- Что?
<p style="text-indent: 12px">— Просто заткнись. Что это за задание такое, где я должна мыть идиотскую посуду и обслуживать плебеев. Я хочу нормальную миссию. Почему такая дворянка, как я...</p>
 
   
  +
- У тебя решимость есть?
Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.
 
   
  +
- Имеется.
<p style="text-indent: 12px">— Что?!</p>
 
   
  +
- Принцесса, проявив доверие, поручила тебе это задание, не так ли? Смешавшись с простолюдинами, заниматься сбором информацию. Ведь если бы она использовала своих придворных, то это стало бы широко известно... Она никому не могла это поручить, а тебе поручила, правильно?
<p style="text-indent: 12px">— Вообрази себе, принцесска! Работают все. Они стараются изо всех сил, выполняя работу, которую ты называешь идиотской. Только дворяне развлекаются и считают, что все вокруг обязаны им.</p>
 
   
  +
- Именно так.
Сайто говорил с ожесточением в голосе. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, опустила взгляд.
 
   
  +
- Несмотря на это, что же ты? Проявив склонность к азартным играм, продула все деньги в казино, в этой таверне кичишься своей дворянской гордостью и не можешь получить ни единого гроша чаевых. Вдобавок ты постоянно выводишь из себя клиентов. Полагаю, это - не сбор информации.
[[Image:ZnT05-073.jpg|thumb|Луиза по-прежнему лежала, завернувшись в одеяло, и, видимо, не собиралась вылезать из постели]]
 
   
  +
- Умолкни. И все же, какое отношение я имею к этому заданию, к этому ничтожному мытью посуды и наливанию клиентам выпивки? Я хочу совершить что-то более значимое. Больше не желаю. Почему такая дворянка, как я...
<p style="text-indent: 12px">— Я не имею права говорить слишком много, потому что тоже вёл праздную жизнь. Но, попав сюда, я прошёл через многое и понял. Просто жить — не так уж и просто.</p>
 
   
  +
Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.
Не в состоянии что-нибудь сказать, Луиза молчала, а Сайто продолжал.
 
 
<p style="text-indent: 12px">— Возможно я не прав, но разве люди, которые заботятся только о своей глупой гордости, способны на большие дела? Так или иначе, если ты скажешь, что мы уходим, то я соглашусь. Мне и самому не хочется здесь оставаться. Всё-таки эта работа не для меня.</p>
 
 
Луиза, не сказав ни слова, закрыла рот.
 
   
  +
- Чего тебе?!
<p style="text-indent: 12px">— Больше не хочешь?</p>
 
   
  +
- Послушай-ка, леди! Все, знаешь ли, трудятся. Они изо всех сил выполняют работу, которую ты называешь ничтожной, и питаются обычной едой. Только вы, дворяне. Хотя вы только развлекаетесь, но настаиваете, чтобы кто-то вас кормил, - произнес Сайто серьезным голосом. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, невольно потупилась.
Спросил Сайто, указывая на ложку. Луиза вскочила с постели, выхватила ложку из рук Сайто и принялась жадно уплетать рагу.
 
   
  +
- Я ведь тоже, подобно тебе, вырос в неге, поэтому не могу говорить высокопарных слов, тем не менее, попав сюда, я перенес множество лишений и понял. Жить хорошо - уже одно это является большой проблемой.
Фамильяр только развёл руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая баночка.
 
   
  +
Не в состоянии что-либо возразить, Луиза молчала. Сайто продолжил:
<p style="text-indent: 12px">— ...Что это?</p>
 
   
  +
- Я не очень хорошо понимаю, однако те, кто упорно держится за свою вздорную гордыню, не способны на большие дела, согласна? Я считаю именно так. Ладно, раз ты говоришь, что бросаем это дело, - значит бросаем. Мне где угодно хорошо. Ведь, честно говоря, это - не моя работа.
<p style="text-indent: 12px">— Крем для кожи. Джессика дала его мне.</p>
 
   
  +
Луиза, нахмурившись, закрыла рот.
Затем Сайто попросил её протянуть руку, Луиза послушно сделала это.
 
   
  +
- Больше не нужно? - спросил Сайто, протягивая ложку. Девочка внезапно вскочила с постели, забрала у фамильяра ложку и принялась жадно уплетать рагу.
Она виновато посмотрела в лицо Сайто, который втирал крем... и пробормотала слабым голосом.
 
   
  +
Мальчик склонил голову набок и развел руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая коробочка.
<p style="text-indent: 12px">— Эй...</p>
 
 
<p style="text-indent: 12px">— Что?</p>
 
   
  +
- ...Что это?
<p style="text-indent: 12px">— Я буду подавать еду. Буду мыть посуду. Хорошо?</p>
 
   
  +
- Крем, который смягчает огрубевшую от воды кожу. Джессика дала. Протяни руку, - сказал Сайто. Луиза послушно сделала это.
<p style="text-indent: 12px">— Да, это будет просто замечательно, — сказал с облегчением Сайто.</p>
 
   
  +
Она, словно бы рассердившись, уставилась в лицо фамильяру, который смазывал ее кисти кремом... но через некоторое время тихо пробормотала:
<p style="text-indent: 12px">— И тебя это устроит?</p>
 
   
  +
- Послушай.
<p style="text-indent: 12px">— В смысле?</p>
 
   
  +
- Что?
<p style="text-indent: 12px">— Разве это хорошо?</p>
 
   
  +
- Я буду наливать выпивку. И посуду тоже буду мыть. Так будет хорошо?
Луиза покраснела и сказала недовольным голосом:
 
   
  +
- Угу, именно так, - сказал Сайто, и в его голосе, казалось, прозвучало облегчение.
<p style="text-indent: 12px">— Хорошее обслуживание... Я даже смогу быть вежливой, но...</p>
 
   
  +
- Однако, тебя это устроит?
<p style="text-indent: 12px">— Что "но"?</p>
 
   
  +
- Что именно?
<p style="text-indent: 12px">— Разве это правильно, что клиенты будут лапать твою хозяйку?</p>
 
   
  +
- Разве это хорошо? - Луиза покраснела и изобразила на лице недовольство. - Если наливаешь посетителю выпивку - это хорошо. И если говоришь ему любезности - тоже. Однако...
Сайто замолк.
 
   
  +
- Однако что?
<p style="text-indent: 12px">— Эй, что с тобой? Только не вываливай все глупости, которые у тебя на уме, просто скажи, хорошо это или плохо?</p>
 
   
  +
- Д-даже если клиенты будут похотливо прикасаться к твоей хозяйке - это хорошо?
Сайто принялся молча есть тушёное мясо.
 
   
  +
Сайто мгновенно умолк.
<p style="text-indent: 12px">— Я ''тебя'' спросила. Так что ты думаешь? Отвечай! — сказала Луиза, потянув Сайто за ухо.</p>
 
   
  +
- Эй. Так что же? Не говори высокопарных слов, а только ясно ответь: хорошо это или плохо?
Глядя в тарелку с мясом, Сайто пробормотал:
 
   
  +
Фамильяр молча принялся есть рагу.
<p style="text-indent: 12px">— ...Если ты допустишь такое, я дам пощёчину.</p>
 
   
  +
- Послушай-ка. Так что же из двух? Отвечай, - настойчиво спрашивала Луиза, яростно дергая Сайто за ухо. Мрачно уставившись в тарелку с едой, мальчик тихим голосом пробормотал:
<p style="text-indent: 12px">— Кому?</p>
 
   
  +
- ...Е-если ты допустишь такие прикосновения, я-я дам пощечину.
<p style="text-indent: 12px">— ...Тебе.</p>
 
   
  +
- Кому?
Луиза пристально посмотрела в глаза Сайто.
 
   
  +
- ...Тебе.
<p style="text-indent: 12px">— Почему? Ты ударишь свою хозяйку, объясни мне причину.</p>
 
   
  +
Луиза пристально всмотрелась ему в глаза.
Наступило молчание.
 
   
  +
- Почему? Точно объясни мне причину, почему ты, фамильяр, дашь пощечину своей хозяйке.
Глядя в сторону, Сайто глухо сказал:
 
   
  +
Повисло молчание.
<p style="text-indent: 12px">— Хотя прикосновения к рукам я прощу.</p>
 
   
  +
Глядя в сторону, мальчик со скучающим видом сказал:
<p style="text-indent: 12px">— Да что же это?</p>
 
   
  +
- П-по крайней мере, прикосновения к рукам я прощу.
Луиза отправила его в полёт.
 
   
  +
- Чтоо? - Луиза ударом свалила его не пол. - Что за: "По крайней мере, прикосновения к рукам я прощу"?! Я спрашиваю, почему ты дашь мне пощечину? Идиот!
<p style="text-indent: 12px">— Что мне с твоего прощения! Я спрашивала, за что ты ударишь меня? Болван!</p>
 
   
  +
- Д-да ведь...
<p style="text-indent: 12px">— П... потому...</p>
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Кроме того, что значит “прощу”? Да ещё таким надменным тоном. Не тебе решать, что мне делать с моими руками. Это решать только мне, мне! Хм!</p>
+
- Кстати, что значит "прощу"? Так высокопарно. Не тебе решать, позволять ли мне брать себя за руку или еще что-либо. Это решать мне, и только мне! Хм!
   
Луиза вскинула свои земляничные волосы, и её лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.
+
Луиза поправила свои светло-розовые волосы, и ее лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.
   
<p style="text-indent: 12px">— Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Я надену его и очарую всех посетителей. Да, ради чаевых, я прощу их прикосновения. И не только к рукам...</p>
+
- Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Надев его, я очарую всех посетителей. Да, ради чаевых. Я позволю. И не только к рукам...
   
Услышав это, Сайто вскочил и закричал:
+
Сайто вскочил и закричал ей:
   
<p style="text-indent: 12px">— Не шути так!</p>
+
- Не шути так!
   
Луиза же демонстративно отвернулась и забралась обратно в постель. В этот момент, Сайто, наконец, удалось взять себя в руки, и он покачал головой.
+
Фыркнув, Луиза отвернулась и забралась в постель. В этот момент мальчик успокоился и покачал головой:
   
<p style="text-indent: 12px">— Ну, бюстье тебе не достанется. Это приз для победителя. А ты сейчас, скорее всего, на последнем месте.</p>
+
- Ну, Бюстье Очаровательной Феи - для тебя это немыслимо. Это - приз за победу. А ты в настоящее время, вероятно, находишься на последнем месте по сумме чаевых.
   
Луиза ничего не ответила.
+
Луиза не ответила.
   
Начиная беспокоиться, Сайто спросил:
+
Начав беспокоиться, Сайто спросил:
   
<p style="text-indent: 12px">— ...Ты действительно позволишь им? И только ради победы ты решилась на это? Разве это не чересчур? Ну же.</p>
+
- ...Ты действительно позволишь? Ради победы в борьбе за чаевые ты решилась дойти до такого? Это не будет переходом от одной крайности в другую? Послушай же.
   
  +
Ответа от Луизы не последовало.
Луиза по-прежнему молчала.
 
   
  +
- Эй, ты серьезно? - назойливо приставал к ней Сайто, и спрашивал он таким голосом, словно готов был расплакаться. Однако хозяйка воскликнула: "Умолкни! Я сплю!"... и фамильяр подавленно забрался в кровать.
<p style="text-indent: 12px">— Эй, ты серьёзно? — почти плачущим голосом спросил Сайто.</p>
 
   
<p style="text-indent: 12px">— Заткнись уже! Я хочу спать! — закричала Луиза... и Сайто ничего не оставалось, как с поникшим видом лечь в кровать.</p>
 
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
<br>
 
<br>
Line 453: Line 430:
 
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
 
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
 
'''|'''
 
'''|'''
'''История 1 (часть 4) >>'''
+
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|'''История 1 (часть 4) >>''']]
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Latest revision as of 09:06, 5 November 2012

История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 3)

- Феи! Наконец наступила эта долгожданная неделя!

- Да! Ми мадемуазель!

- Начнем же напряженную борьбу за чаевые!

В таверне раздались аплодисменты и веселые возгласы.

- Итак, как вы все знаете... гостиница "Очаровательная Фея" была основана четыреста лет назад во времена правления Его Величества Анри III, которого также называли "Чарующий Король Тристейна". Его Величество Анри III, который согласно утверждениям был бесподобным красавцем-мужчиной, называли реинкарнацией доброго духа, - Скаррон заговорил зачарованным тоном. - В один из дней этот Король скрытно посетил город. И что еще более поражает, - он направился в эту таверну, которая только недавно открылась. В те времена гостиница называлась "Логово Угря", и в этом названии не было ничего романтичного или отталкивающего. И что же - король влюбился в девушку-официантку, которую встретил здесь!

Скаррон печально покачал головой.

- Однако... это - неслыханное дело, чтобы Король любил девушку из таверны... В конце концов, Его Величество отказался от своего чувства... И тогда Король приказал сшить бюстье[6], которое подарил той девушке, чтобы существовала хотя бы память об этой любви. Мой предок был так сильно восхищен этой страстью, что в честь того бюстье сменил название гостиницы. Прекрасная история...

- Прекрасная история! Ми мадемуазель!

- А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи!

Управляющий гостиницы резко сбросил с себя куртку и штаны. Именно на этот раз Сайто, который наблюдал издалека, стошнило. Поскольку дошло до того, что Скаррон надел на себя короткое сексуальное бюстье черного цвета, которое идеально облегало его фигуру.

- Это Бюстье Очаровательной Феи, которое Король подарил своей возлюбленной четыреста лет назад, - реликвия моей семьи! На этот предмет одежды наложено заклинание Очарования, а также заклинание, которое изменяет размеры одеяния и подстраивает их точно под фигуру того, кто это наденет.

- Замечательно! Ми мадемуазель!

- М-м-м-м!.. Тре бьен! - произнес Скаррон наполненным эмоциями голосом, после чего принялся позировать.

И в этот момент... в голове у Сайто к его вящему удивлению проснулась мысль: "А смотрится это средненько, разве нет? Является ли это чувством доброжелательности к управляющему гостиницы? Хотя его внешний вид отвратителен, при всем том, что-то в этом есть?" - мальчик начал ощущать нечто подобное.

И тут фамильяр спохватился. Это, должно быть, - истинное воздействие заклинания Очарования?! Однако внешний вид управляющего гостиницы, так или иначе, воздействует отрицательно, поэтому получалась только такая оценка: "Выходит средненько".

"И в самом деле. В данном случае человек, надевший бюстье - Скаррон, поэтому никаких иных мнений, кроме этого, в голову не приходит, однако, если это наденет обычная девочка... вероятно, она будет смотреться бесподобной красавицей. Все-таки, магия - страшная штука", - Сайто кивнул.

Все еще позируя, управляющий продолжил свою речь:

- Официантке, которая одержит победу в борьбе за чаевые, начинающейся на этой неделе, будет даровано право носить это Бюстье Очаровательной Феи один день! И еще! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить?! Сердце выскакивает из груди только от того, что это представляешь! Именно поэтому вы все, постарайтесь, как только сможете!

- Да! Ми мадемуазель!

- Очень хорошо! Тогда все вместе! Провозгласим тост!

Девочки одновременно подняли бокалы.

- За успех в борьбе за чаевые, за процветание в торговых делах и...

Прервав на этом свою речь, Скаррон откашлялся и встал навытяжку с серьезным лицом. И только теперь произнес настоящим голосом мужчины средних лет, а не в обычных женских интонациях: "Помолимся за здоровье Ее Величества Королевы. Осушим бокалы", - после чего поднял свой стакан.


* * *

Итак, это была начавшаяся таким образом борьба за чаевые, однако...

В первую очередь Луиза прекратила болтать, поскольку подумала, что и сегодня она тоже может не получить чаевых. Девочка заметила, что как только она открывает рот, так сразу заставляет посетителей злиться. Именно поэтому она посчитала нужным по возможности молчать.

Приняв такое решение, она наливала вино одному из посетителей, и тут он заговорил с ней. Наконец-то. Есть шанс, что я смогу получить чаевые.

- Эй, ты, ничего, если ты немного задержишься? Покажи мне свою ладонь.

Луиза протянула руку.

- Я увлекаюсь гаданием, поэтому погадаю тебе.

Клиент пристально посмотрел на ее ладонь и начал рассказ:

- Согласно прорицанию ты... родилась в семье мельника. Я прав?

Схватив за руку меня, дворянку, и говорить о каких-то там мельниках? Что за дела?

Посетитель снова продолжил гадать:

- О! Ты только взгляни! Есть парень, который тебе нравится?

В сознании Луизы всплыло лицо ее фамильяра. Я не могу себе дозволить подобное. Нет. Возлюбленного нет. Девочка помотала головой.

- Нет же! Полагаю, что парень у тебя есть! Итак, я предскажу сходство ваших характеров... О! Я потрясен!

Посетитель печально покачал головой:

- Наихудшее.

Даже если бы ты не сказал, это и так понятно. Я это прекрасно знаю. К слову сказать, ни любви, ни чего-либо иного между нами нет.

Как бы там ни было, рассерженная девочка сообщила об этом клиенту-прорицателю ударом ноги. Для Луизы самым близким человеком противоположного пола является Сайто. Дурная привычка вот так обращаться со своим фамильяром невольно проявилась. Привычки - страшная вещь.

- Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребенок!

"Я - не ребенок. Мне шестнадцать, - намеревалась она возразить, однако смолчала. - Я ведь недавно решила хранить молчание, разве нет?"

- Скажи что-нибудь! Ты, мелюзга!

Я всего лишь медленно расту. Говорить мне об этом - жестоко.

Думая, как бы ей точно сообщить посетителю свой возраст, Луиза ударила его ногой в лицо шестнадцать раз. Клиент повалился на пол.

Итак, такое происходило все время, поэтому в тот вечер девочка не смогла получить чаевых.

Луиза ужаснулась тому, что в результате решения хранить молчание взамен оскорбительных слов увеличилось число ударов ногой. Похоже, стопа ноги возжелала высказать ту часть оскорблений, которые не смогли вылететь изо рта.

На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто, что ей лучше бы делать. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться выполнять работу, не надев трусики? Тогда твои стопы ног не будут стремиться ударить клиентов", за что и был избит.


* * *

День второй.

Луиза была внимательной, чтобы стопы ног не били направо и налево.

Чтобы ничего не было сказано, и сохранялась улыбка, девочка, вставив в рот проволоку, зафиксировала улыбающееся состояние лица. В полной готовности исполняя обязанности официантки, она не переставала улыбаться. Однако... она так и не смогла получить чаевые. И не махала ступнями ног, подавляя это желание, и улыбающееся лицо зафиксировано. Несмотря на все это, результат был именно таков.

Кстати, проблемы возникали из-за рук.

Луиза понравилась посетителю, которого направилась обслужить. Похоже, ему пришлось по вкусу ее личико.

- Ох, да ты... достаточно симпатичная, разве я не прав? Налей-ка мне вина.

Мужчина был в удовлетворении от ее лица, однако тут же заметил некий недостаток. Ее грудь. Что это? Совершенно плоская. Невольно у него вырвались язвительные слова:

- А что это с тобой? Ты, случаем, не мальчик? Нуу, твое личико так себе, однако... Послушай-ка, я тебя научу одной хитрости. Хотя бы скатай ткань в шарики и положи в это место. Если ты так сделаешь, то сможешь стать здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай!

После этих слов, сказанных мужчиной, лицевые мышцы Луизы свело судорогой, однако ее улыбающееся выражение было надежно зафиксировано проволокой. Благодаря этой конструкции все должно было пройти хорошо. Однако не прошло.

Луиза вылила булькающее вино на голову посетителя.

Она смогла убедить мышцы лица, что все в порядке, однако... мышцам рук ничего сказано не было.

- Что ты вытворяешь?!

Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.

Поскольку мужчина с грохотом упал, все стало замечательно, ведь она больше не будет наливать ему вина, однако чаевые она тоже не смогла получить.

Девочка была потрясена тем, что руки двигались по собственной воле и выливали вино на голову посетителей, когда те вот так подтрунивали над размером ее груди.

На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться наливать вино, зажав бутылку в ложбинке между грудями? Тогда ты не сможешь выливать вино на головы клиентов. Из такой позиции между грудями налить из винной бутылки на голову посетителю физически не получится. Более того, разве не будет эта поза приятна для клиентов?"

Но хозяйка посчитала, что в отношении размера ее груди была сказана колкость, и поэтому избила своего фамильяра.


* * *

День третий.

Луиза была внимательной, чтобы руки самовольно не двигались. Она ставила бутылку вина на стол и, сцепив пальцы за спиной, приветливо улыбалась. Несмотря на то, что ей говорили налить вина, она только и делала, что улыбалась.

- Налей же мне.

Луиза широко улыбалась.

- Давай, наливай.

Она широко улыбалась.

- Кажется, я сказал, чтобы ты налила мне!

Она широко улыбалась.

- Да что с тобой?!

Снова у нее не оказалось возможности получить чаевые. Когда хозяйка проконсультировалась с Сайто, тот посоветовал: "Как насчет того, чтобы наливать, держа бутылку во рту?" Но рот Луизы был маловат. И винная бутылка в него не влезала. Оказалось, что фамильяр сидит с сонным лицом. "Тебе хочется спать, поэтому ты не даешь мне подходящих советов", - и хозяйка избила его.


* * *

День четвертый.

Это была уже середина состязания. До сих пор чаевые - полный ноль. Как и ожидалось, Луиза оказалась в отчаянии. Она исполняла обязанности официантки, тщательно следя за своими ступнями ног, за положением, в котором наливается вино и за своими словами.

- Ты выглядишь неловкой, однако у тебя на удивление - изысканные манеры. Вот, держи.

Возможно, ее старания оказались плодотворными, но Луиза впервые получила золотую монету в качестве чаевых от клиента, который, по всей видимости, был дворянином.

- П-правда? Вы не против, если я возьму?

- Ага. Забирай.

- Ураа!

Подпрыгнув от счастья, она опрокинула тарелку, и еда испачкала рубашку посетителя.

- П-прошу прощения...

Луиза извинилась, однако клиент-дворянин ее не простил.

- Ты... понимаешь, что эта рубашка - редкостная вещь, выполненная из шелка, за которую совершенно невозможно расплатиться при такой жалкой зарплате, как у тебя? Что ты собираешься делать?

- Мне действительно очень жаль... Ох...

- Итак, что ты собираешься делать?

- Я-я возмещу вам...

- Хм, если так, вот что сделаем. Ты компенсируешь мне тем, что в состоянии сделать.

- И что мне сделать?

- Нуу, все будет в порядке, если ты придешь ко мне в комнату в полночь.

- И тогда?

- Полагаю, ты понимаешь, что произойдет потом? Ты же - не ребенок, верно? Не ребенок.

- Ч-что вы имеете в виду?

- Если точно, это значит, что я собираюсь получить компенсацию, воспользовавшись твоим телом. Вот что я имел в виду. Ха-ха.

Кровь прилила к лицу Луизы.

"Х-х-хоть ты и являешься дворянином, но предлагать такие вещи, - негодовала третья дочь семьи герцога. - Сладострастие - это позор всего дворянства. Как доверенное лицо Ее Величества, я должна решительно наказать этого постыдного для аристократии человека".

- Позор! Поскольку существуют такие люди как ты! Авторитет Королевства! Авторитет! И мой авторитет в том числе!

- Ч-ч-что ты делаешь?! Ох! Стой! Стой, я тебе говорю!

Стопы ее ног, слова и вино разом пошли в дело.

- А это тебе - сдача!

Луиза швырнула ему в лицо чаевые, полученные с таким трудом.

Скаррон отозвал девочку и приказал ей: "Завтра ты находишься под домашним арестом. Будешь мыть посуду". Хозяйка разозлилась и, не теряя времени, отлупила своего фамильяра.


* * *

День пятый... Когда Луиза рядом с Сайто мыла посуду, к ним подошла Джессика.

- Как настроение? Леди. Я уже собрала сто двадцать экю чаевых.

- Ничего поразительного не вижу, - ответила Луиза с сердитым лицом.

- Пока ты моешь посуду, тебе ведь не получить чаевых?

- Знаю, - произнесла хозяйка Сайто, неловкими движениями рук отмывая тарелки.

- О, небеса. Ты не можешь нормально помыть ни одной тарелки? - выразила недовольство Джессика, пристально вглядываясь в вымытую Луизой посуду.

- ...Разве я не делаю все как следует?

- Смотри, разве здесь еще не остался жир? Не говори мне, что это - мытье.

Джессика взяла из рук Луизы тарелку и тут же проворными движениями привела ее в порядок.

Хозяйка Сайто, нахмурившись, уставилась на ее действия.

- Послушай, - дочь Скаррона сердито посмотрела на собеседницу.

- Чего тебе?

- Разве бывает такое отношение к тому, кто тебя обучает?

- ...У-у-у.

Сайто с изумленным видом наблюдал за их перепалкой.

- Когда человек учит тебя чему-то, полагаю, надо его поблагодарить. Это - основа основ.

- ...C-спасибо.

Всем видом выражая: "О, боги, из-за такого выражения лица ты не можешь получить ни гроша чаевых. Ведь завтра - последний день. Соберись, леди", - Джессика исчезла в зале. Луиза уныло потупилась.


* * *

В тот же рабочий день перед рассветом...

Луиза, которая всю ночь продолжала мыть посуду, уставилась на свои руки и вздохнула. Ее пальцы, которым до этого дня не приходилось заниматься ни стиркой, ни чем-либо подобным, из-за непривычной работы в воде огрубели и стали ярко-красными. Из-за холодной воды и мыла они непрерывно болели.

"Почему я должна заниматься этим? - подумала Луиза. - Я, дворянка. Вынуждена даже мыть посуду... вынуждена подносить этим простолюдинам выпивку и все прочее... В довершение всего, меня дерзко поучает даже девица из таверны..."

- Больше не желаю, - пробормотала она. - Не знаю, является ли это сбором информации или чем-либо иным, однако это - не моя работа. Ведь я - легенда. Я - маг, использующий стихию Пустоты? Почему же я должна заниматься таким делом, как разносить заказы в баре? Разве меня не должна ждать более эффектная миссия?

Луиза вот так бормотала, и от этого ей стало грустно, и ее глаза наполнились слезами. Открыв люк в полу, с нижнего этажа показался Сайто, поэтому девочка спряталась в постели. Она не хотела, чтобы фамильяр видел ее плачущей.

- Эй, иди есть, - позвал мальчик, поставив на стол тарелку с рагу. Однако Луиза только ответила из-под одеяла, словно бы очень устала:

- Мне это не нужно.

- Полагаю, нет причин, чтобы не нуждаться в пище. Ты не продержишься, если не поешь.

- Это невкусно.

- Пусть и невкусно, но другой еды все равно нет, поэтому, похоже, ничего не поделаешь.

Тем не менее, Луиза с головой укрылась одеялом и не вылезла из постели.

ZnT05-073.jpg

Сайто приблизился к кровати и сдернул одеяло. Одетая в ночную рубашку девочка села скорчившись.

- Ешь. Иначе навредишь своему здоровью.

- Мои руки болят. Не могу держать ложку.

Луиза капризничала словно ребенок. Волей-неволей Сайто зачерпнул ложкой рагу и поднес ее ко рту хозяйки.

- В таком случае, смотри, я тебя покормлю. Ешь. Ладно?

Девочка, наконец-то, проглотила кусочек. Слезы закапали из ее глаз.

- Больше не желаю. Возвращаюсь в Академию Волшебства.

- А что делать с заданием?

- Не знаю. Эта миссия - не для меня.

Сайто отложил ложку и пристально посмотрел на Луизу.

- Знаешь...

- Что?

- У тебя решимость есть?

- Имеется.

- Принцесса, проявив доверие, поручила тебе это задание, не так ли? Смешавшись с простолюдинами, заниматься сбором информацию. Ведь если бы она использовала своих придворных, то это стало бы широко известно... Она никому не могла это поручить, а тебе поручила, правильно?

- Именно так.

- Несмотря на это, что же ты? Проявив склонность к азартным играм, продула все деньги в казино, в этой таверне кичишься своей дворянской гордостью и не можешь получить ни единого гроша чаевых. Вдобавок ты постоянно выводишь из себя клиентов. Полагаю, это - не сбор информации.

- Умолкни. И все же, какое отношение я имею к этому заданию, к этому ничтожному мытью посуды и наливанию клиентам выпивки? Я хочу совершить что-то более значимое. Больше не желаю. Почему такая дворянка, как я...

Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.

- Чего тебе?!

- Послушай-ка, леди! Все, знаешь ли, трудятся. Они изо всех сил выполняют работу, которую ты называешь ничтожной, и питаются обычной едой. Только вы, дворяне. Хотя вы только развлекаетесь, но настаиваете, чтобы кто-то вас кормил, - произнес Сайто серьезным голосом. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, невольно потупилась.

- Я ведь тоже, подобно тебе, вырос в неге, поэтому не могу говорить высокопарных слов, тем не менее, попав сюда, я перенес множество лишений и понял. Жить хорошо - уже одно это является большой проблемой.

Не в состоянии что-либо возразить, Луиза молчала. Сайто продолжил:

- Я не очень хорошо понимаю, однако те, кто упорно держится за свою вздорную гордыню, не способны на большие дела, согласна? Я считаю именно так. Ладно, раз ты говоришь, что бросаем это дело, - значит бросаем. Мне где угодно хорошо. Ведь, честно говоря, это - не моя работа.

Луиза, нахмурившись, закрыла рот.

- Больше не нужно? - спросил Сайто, протягивая ложку. Девочка внезапно вскочила с постели, забрала у фамильяра ложку и принялась жадно уплетать рагу.

Мальчик склонил голову набок и развел руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая коробочка.

- ...Что это?

- Крем, который смягчает огрубевшую от воды кожу. Джессика дала. Протяни руку, - сказал Сайто. Луиза послушно сделала это.

Она, словно бы рассердившись, уставилась в лицо фамильяру, который смазывал ее кисти кремом... но через некоторое время тихо пробормотала:

- Послушай.

- Что?

- Я буду наливать выпивку. И посуду тоже буду мыть. Так будет хорошо?

- Угу, именно так, - сказал Сайто, и в его голосе, казалось, прозвучало облегчение.

- Однако, тебя это устроит?

- Что именно?

- Разве это хорошо? - Луиза покраснела и изобразила на лице недовольство. - Если наливаешь посетителю выпивку - это хорошо. И если говоришь ему любезности - тоже. Однако...

- Однако что?

- Д-даже если клиенты будут похотливо прикасаться к твоей хозяйке - это хорошо?

Сайто мгновенно умолк.

- Эй. Так что же? Не говори высокопарных слов, а только ясно ответь: хорошо это или плохо?

Фамильяр молча принялся есть рагу.

- Послушай-ка. Так что же из двух? Отвечай, - настойчиво спрашивала Луиза, яростно дергая Сайто за ухо. Мрачно уставившись в тарелку с едой, мальчик тихим голосом пробормотал:

- ...Е-если ты допустишь такие прикосновения, я-я дам пощечину.

- Кому?

- ...Тебе.

Луиза пристально всмотрелась ему в глаза.

- Почему? Точно объясни мне причину, почему ты, фамильяр, дашь пощечину своей хозяйке.

Повисло молчание.

Глядя в сторону, мальчик со скучающим видом сказал:

- П-по крайней мере, прикосновения к рукам я прощу.

- Чтоо? - Луиза ударом свалила его не пол. - Что за: "По крайней мере, прикосновения к рукам я прощу"?! Я спрашиваю, почему ты дашь мне пощечину? Идиот!

- Д-да ведь...

- Кстати, что значит "прощу"? Так высокопарно. Не тебе решать, позволять ли мне брать себя за руку или еще что-либо. Это решать мне, и только мне! Хм!

Луиза поправила свои светло-розовые волосы, и ее лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.

- Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Надев его, я очарую всех посетителей. Да, ради чаевых. Я позволю. И не только к рукам...

Сайто вскочил и закричал ей:

- Не шути так!

Фыркнув, Луиза отвернулась и забралась в постель. В этот момент мальчик успокоился и покачал головой:

- Ну, Бюстье Очаровательной Феи - для тебя это немыслимо. Это - приз за победу. А ты в настоящее время, вероятно, находишься на последнем месте по сумме чаевых.

Луиза не ответила.

Начав беспокоиться, Сайто спросил:

- ...Ты действительно позволишь? Ради победы в борьбе за чаевые ты решилась дойти до такого? Это не будет переходом от одной крайности в другую? Послушай же.

Ответа от Луизы не последовало.

- Эй, ты серьезно? - назойливо приставал к ней Сайто, и спрашивал он таким голосом, словно готов был расплакаться. Однако хозяйка воскликнула: "Умолкни! Я сплю!"... и фамильяр подавленно забрался в кровать.




<< История 1 (часть 2) | На главную | История 1 (часть 4) >>