Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume4 Chapter8"
Jump to navigation
Jump to search
(Blanked the page) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ==Глава 8: Иллюзия воссоединения== |
||
− | |||
− | В своей кровати почти обнаженная лежала Генриетта. На ней была надета только тонкая ночная сорочка. Комната, в которой она находилась, когда-то принадлежала ее отцу - умершему Королю, поэтому, став Королевой, Генриетта заняла ее. |
||
− | |||
− | Рядом с огромной, завешенной балдахином, кроватью стоял любимый стол отца. Принцесса медленно протянула руку и взяла бутылку вина. Наполнив бокал, Генриетта выпила его одним залпом. Раньше она употребляла алкоголь в небольших количествах во время еды... но после того, как она стала Королевой, количество выпиваемого возросло. |
||
− | |||
− | От Генриетты, которая была ничем иным, кроме как цветочным украшением правительства, ждали решений, и это беспокоило ее. Чаще всего ей приносили резолюции по уже принятым кем-то иным решениям, но, в любом случае, она была тем, кто подписывал все это. Более того, несмотря на затишье, война все еще продолжалась. |
||
− | |||
− | Хотя она являлась формальной правительницей, на нее были возложены многочисленные обязанности. И из-за этого постоянного напряжения она уже не могла уснуть без помощи алкоголя. Генриетте не следовало выставлять напоказ свои слабости окружающим ее придворным дамам и кавалерам, поэтому она скрытно топила свои проблемы в вине по ночам. Она еще раз налила из бутылки в бокал. ''"Возможно, я выпила слишком много", ''- вяло подумала она, несмотря на опьянение. Принцесса медленно произнесла заклинание и взмахнула жезлом над бокалом, в который наливала вино. |
||
− | |||
− | Из кончика жезла полилась вода, наполняя бокал. Это было заклинание для превращения обратно в жидкое состояние содержащихся в воздухе водяных паров. Простейшее заклинание магии Воды. |
||
− | |||
− | Жидкость хлынула через край. Возможно, из-за опьянения Принцесса не смогла правильно рассчитать количество воды. Она выпила все, что находилось в бокале. |
||
− | |||
− | Затем Генриетта, чьи щеки покрывал румянец, снова упала на кровать. |
||
− | |||
− | Напившись, она вспоминала... прекрасные дни. Сверкающие дни. |
||
− | |||
− | Те моменты, в которые, как ей казалось, она по-настоящему жила. |
||
− | |||
− | То короткое время летом, когда ей было четырнадцать. |
||
− | |||
− | Слова, которые она хотела услышать хотя бы раз... |
||
− | |||
− | "Почему ты не сказал мне их тогда?" - спросила Генриетта, закрыв лицо руками. |
||
− | |||
− | А теперь человека, который мог это сказать, уже нет. Нигде в этом мире. |
||
− | |||
− | Ей казалось, что победа в войне исцелит печаль. |
||
− | |||
− | Она думала, что изнурительные обязанности Королевы позволят забыть о нем. |
||
− | |||
− | Но Генриетта не могла забыть. Блестящие победы, хвалебные речи, крики людей, которые уважают и любят ее, называют Святой... не могут сравниться с одним словом. |
||
− | |||
− | Она неосознанно расплакалась. ''"О нет, ''- подумала Принцесса, - ''Завтра рано вставать. '' ''Переговоры с послом Германии". ''Для Тристейна и для самой Генриетты, желающей покончить с этой глупой войной, данная встреча была очень важна. ''Я не могу показаться перед послом с заплаканным лицом. '' ''Я больше никому не могу показывать свою слабость.'' |
||
− | |||
− | Она вытерла слезы. И когда снова потянулась за бокалом вина... |
||
− | |||
− | Раздался стук в дверь. |
||
− | |||
− | ''Кто это может быть, да еще так поздно? '' ''Опять какие-то неприятности? '' ''Как это раздражает, но я не могу это игнорировать. '' ''Возможно, Альбион снова отправил свои войска.'' |
||
− | |||
− | Генриетта натянула платье и, не вставая с кровати, спросила усталым голосом: "Ла Порт? Или это вы, Кардинал? Что могло случиться в середине ночи?" |
||
− | |||
− | Однако ответа не последовало. Вместо этого снова раздался стук. ''Если это - не главный камергер, и не Кардинал, то кто же?'' |
||
− | |||
− | - Кто там? Назовитесь. Человек, который так поздно посещает королевскую комнату, не может оставаться инкогнито. Говорите, иначе я позову охрану. |
||
− | |||
− | - Это я. |
||
− | |||
− | В тот момент, когда эти слова достигли ушей Генриетты, она спала с лица. |
||
− | |||
− | "Кажется, я все-таки выпила слишком много. Плохой знак - слышать такие четкие галлюцинации..." - бормоча это, она положила руки на грудь. |
||
− | |||
− | Но учащенное сердцебиение не замедлилось. |
||
− | |||
− | - Это я. Это я, Генриетта. Открой дверь. |
||
− | |||
− | Принцесса кинулась к двери. |
||
− | |||
− | "Принц Уэльс. Не может быть. Ты умер от руки предателя..." - сказала она дрожащим голосом. |
||
− | |||
− | - Это была ошибка. Я жив. |
||
− | |||
− | - Это - ложь. Ложь. Как? |
||
− | |||
− | - Я скрылся. Умерший... он был моим двойником. |
||
− | |||
− | - Но... Но ведь Рубин Ветра... |
||
− | |||
− | Генриетта проверила кольцо на своем пальце, оставшееся в память об Уэльсе. |
||
− | |||
− | - Чтобы одурачить врага, необходимо сначала обмануть союзника, так? Я понимаю, что ты не веришь мне. Тогда я дам тебе услышать доказательство того, что это я. |
||
− | |||
− | Дрожа, Генриетта ожидала слов Уэльса. |
||
− | |||
− | - Ночью ветер поет... |
||
− | |||
− | Пароль, который она так часто слышала на озере Рагдориан. |
||
− | |||
− | Забыв даже ответить, Генриетта распахнула дверь. |
||
− | |||
− | Улыбка, которую она много раз мечтала увидеть. |
||
− | |||
− | - Ох, Принц Уэльс... Ты действительно жив... |
||
− | |||
− | Затем последовало то, что она не могла выразить словами. Генриетта крепко обняла Уэльса и, положив ему на грудь голову, заплакала. |
||
− | |||
− | Он с нежностью погладил ее по волосам. |
||
− | |||
− | - А ты - все такая же плакса, Генриетта. |
||
− | |||
− | - Все потому, что я была уверена, что ты погиб... Почему ты не пришел раньше? |
||
− | |||
− | - После поражения я бежал на крейсере. И все это время я прятался в лесах Тристейна. Не мог же я позволить врагу обнаружить свое местоположение, поэтому пришлось менять его несколько раз. Только два дня назад я оказался на территории Дворца... мне нужно было время, чтобы выяснить, когда ты остаешься одна. Ведь я не мог прийти в зал ожидания и просить аудиенции в дневное время, верно? |
||
− | |||
− | Сказав это, Уэльс улыбнулся. |
||
− | |||
− | - Ты, как обычно, жесток. Ты не понимаешь... как я была расстроена... как мне было одиноко. |
||
− | |||
− | - Я понимаю. Поэтому и пришел сюда. |
||
− | |||
− | Какое-то время Генриетта и Уэльс стояли обнявшись. |
||
− | |||
− | - Ты можешь оставаться в этом дворце столько, сколько хочешь. Сейчас у Альбиона не хватит сил, чтобы вторгнуться на территорию Тристейна. В конце концов, их армады, на которую они возлагали надежды, больше нет. Здесь - самое безопасное место в Халкегинии. Враг и пальцем не сможет тебя тронуть. |
||
− | |||
− | - Так не может продолжаться. |
||
− | |||
− | Уэльс весело улыбнулся. |
||
− | |||
− | - Что ты задумал? |
||
− | |||
− | - Я должен вернуться в Альбион. |
||
− | |||
− | - Что за глупая мысль! Это бессмысленно - потерять жизнь, которую едва удалось сохранить! |
||
− | |||
− | - Пусть так, но я должен вернуться. Я должен освободить Альбион из рук Реконкисты. |
||
− | |||
− | - Чудесная шутка! |
||
− | |||
− | - Это - не шутка. И по этой причине я пришел увидеться с тобой. |
||
− | |||
− | - Со мной? |
||
− | |||
− | - Твоя сила нужна, чтобы освободить Альбион. У меня есть союзники в стране, но... мне необходим человек, которому я смогу доверять. Ведь ты пойдешь со мной? |
||
− | |||
− | - Не могу... Я счастлива слышать эти слова, но это невозможно. Я могла бы пуститься в такую авантюру, когда была Принцессой, но теперь я - Королева. Нравиться мне или нет, но страна и граждане зависят от меня. Пожалуйста, не проси о невозможном. |
||
− | |||
− | Но Уэльс не сдался, с еще большим рвением он принялся убеждать Генриетту: "Я знаю, что это нереально, но ты необходима мне для победы. В середине этой проигранной войны я осознал, как сильно нуждаюсь в тебе. Нам нужна Святая, которая принесет победу мне и Альбиону". |
||
− | |||
− | Генриетта почувствовала, как по ее телу разлилось пламя. Она нужна любимому человеку. Опьянение и одиночество только усилили этот порыв. |
||
− | |||
− | Тем не менее, Генриетта сокрушенно ответила: |
||
− | |||
− | - Не тревожь меня больше. Подожди, я позову людей, они приготовят тебе комнату. Завтра, со свежей головой, мы сможем снова это обсудить... |
||
− | |||
− | Уэльс покачал головой. |
||
− | |||
− | - Мы не сделаем это завтра. |
||
− | |||
− | И тут он легко произнес те слова, которые Принцесса всегда хотела услышать: |
||
− | |||
− | - Я люблю тебя, Генриетта. Поэтому пойдем со мной. |
||
− | |||
− | Ее сердце забилось с той же силой, как тогда... когда она повстречала его на озере. |
||
− | |||
− | Медленно Уэльс приблизил свои губы к лицу Генриетты. К ее губам, которые пытались что-то возразить... Уэльс легко запечатал их. |
||
− | |||
− | В голове Принцессы пронеслись прекрасные воспоминания. |
||
− | |||
− | И поэтому она не заметила заклинание Сна, наложенное на нее. |
||
− | |||
− | Чувствуя себя абсолютно счастливой, Генриетта провалилась в мир грез. |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | |||
− | В то же время... |
||
− | |||
− | В одной из комнат женского общежития Академии Волшебства Тристейна Монморанси пыталась приготовить свое лучшее творение, пока остальные наблюдали за ней. |
||
− | |||
− | - Готово! Фу, это было действительно сложно! |
||
− | |||
− | Вытирая пот со лба, она плюхнулась на стул. |
||
− | |||
− | На столе остывал сосуд с лекарством, которое Монморанси только что приготовила. |
||
− | |||
− | - Отлично, это надо просто выпить? |
||
− | |||
− | - Да. |
||
− | |||
− | Взяв сосуд, Сайто поднес его к носу своей хозяйки. Та поморщилась от запаха. |
||
− | |||
− | - Ладно, Луиза. Выпей это. |
||
− | |||
− | - Не хочу, оно ужасно пахнет. |
||
− | |||
− | Девочка замотала головой. ''Чертовщина, надо было с чем-нибудь смешать и дать ей незаметно выпить. '' ''Например, чтобы дети ели морковь, ее натирают и добавляют в гамбургеры.'' |
||
− | |||
− | - Ну, пожалуйста, выпей это. |
||
− | |||
− | - Если я выпью, ты меня поцелуешь? |
||
− | |||
− | Понимая, что другого выбора у него нет, Сайто кивнул: |
||
− | |||
− | - Конечно, если ты выпьешь это, я тебя поцелую. |
||
− | |||
− | "Хорошо", - ответила Луиза и взяла сосуд. |
||
− | |||
− | Некоторое время она с отвращением смотрела на содержимое, а потом закрыла глаза и решительно выпила все до капли. Монморанси, увидев это, ткнула Сайто. |
||
− | |||
− | - А теперь будет лучше, если ты где-нибудь спрячешься. |
||
− | |||
− | - Почему? |
||
− | |||
− | - Потому что воспоминания о том, как она сходила с ума от любви, никуда не исчезнут. Она будет помнить все. Все, что делала она, и что делали с ней. |
||
− | |||
− | Сайто задрожал и посмотрел на Луизу. |
||
− | |||
− | "У-у-а! - его хозяйка, выпив лекарство, поморщилась и икнула. - Отвратительно". |
||
− | |||
− | После этого ее лицо приняло нормальное выражение, словно злой дух покинул ее. Увидев стоящего перед ней Сайто, она покраснела. Прикусив губу, Луиза задрожала от злости. |
||
− | |||
− | "О боже", - пробормотал фамильяр и попытался улизнуть из комнаты. |
||
− | |||
− | - Стоять! |
||
− | |||
− | - Прости, но мне нужно кормить голубей... |
||
− | |||
− | "Нет у тебя никаких голубе-е-й!!!" - загремел голос Луизы. |
||
− | |||
− | ''Проклятье. '' ''Меня собираются убить.'' |
||
− | |||
− | Сайто открыл дверь и помчался вниз по лестнице, словно она рушилась позади него. |
||
− | |||
− | Однако нынешняя Луиза двигалась со скоростью молнии. |
||
− | |||
− | Прыгнув с лестничной площадки, она приземлилась прямо на спину своего фамильяра. Кувыркаясь через голову, тот покатился на первый этаж и довольно серьезно стукнулся об пол. |
||
− | |||
− | К счастью, Сайто был уже возле выхода из женского общежития. Мальчик попытался улизнуть ползком, но его голова, как обычно, оказалась придавленной к полу ногой Луизы. |
||
− | |||
− | - Я, я не совершил ничего плохого! И не мог ничего поделать! Во всем виноват этот эликсир! Нам обоим было невесело! |
||
− | |||
− | Не обращая внимания, его хозяйка стянула с него куртку, а потом задрала на нем футболку. Увидев множество следов от поцелуев, ее лицо покраснело еще больше. Она сама оставила их. ''Это, э-это, то... '' ''я не могла сделать такое... ''Она пальцем коснулась своей шеи. След, оставленный Сайто, был там. |
||
− | |||
− | В Луизе смешались стыд и злость на саму себя, в ее мозгу что-то щелкнуло. Естественно, ее гнев вылился на несчастного фамильяра. В воздухе эхом разнесся его отчаянный крик. |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | |||
− | На скамейке, стоящей во Дворе Австри, лежал бесчувственный Сайто. Он был избит до полусмерти и находился на краю гибели. Время от времени он вздрагивал, а, значит, был еще жив. Рядом с ним находилась окончательно успокоившаяся Луиза; она сидела на краю скамейки и, скривив губы, словно еще злясь, о чем-то думала с залитым краской лицом. |
||
− | |||
− | Луны-близнецы были уже высоко и сияли с удвоенной лаской. Однако атмосфера вокруг фамильяра и его хозяйки была отнюдь не ласковой, скорее ее можно было назвать неуютной, напряженной и оцепеневшей. Иными словами, отношения между ними пришли в норму. |
||
− | |||
− | "Теперь ты довольна?" - спросил Сайто. |
||
− | |||
− | - Если бы не была под действием этого эликсира, я бы определенно никогда не сделала ничего такого! Понятно! Хм! |
||
− | |||
− | "Я знаю", - пробормотал Сайто уставшим голосом. |
||
− | |||
− | К тому времени Луиза, наконец, поняла, что это была не его вина. Тем не менее, он позволял ей вести себя подобным образом, за что и был сейчас наказан. ''Его щеки распухли. '' ''Он в порядке? ''Несмотря на то, что она сама нанесла ему все эти увечья, ей придется позаботиться о нем. ''Но... '' ''Это действительно смущает. ''Воспоминания о времени, когда она была под действием эликсира, заставляли ее держаться подальше от Сайто. |
||
− | |||
− | ''Интересно знать, почему этот фамильяр просто позволил себя отлупить?'' |
||
− | |||
− | - Ты тоже хорош... Не нужно было покорно сносить мои удары, и тогда ты не оказался бы в таком состоянии, так ведь? Фу ты! Хоть бы сопротивлялся чуть-чуть! Ты же знаешь, что я перегнула палку! |
||
− | |||
− | "...все нормально", - усталым голосом пробормотал Сайто. |
||
− | |||
− | - Почему? |
||
− | |||
− | - ...Если бы я так поступил, ты бы не успокоилась, разве не так? Я понимаю, что ты чувствуешь. В конце концов, так сблизиться с парнем, которого даже не любишь, и делать ТАКИЕ ВЕЩИ. Такой гордый человек как ты не смог бы простить это, не так ли? К тому же, оглядываясь назад, моя вина во всем произошедшем тоже есть... Ладно, не беспокойся об этом. |
||
− | |||
− | ''Такие мягкие слова, несмотря на то, что я причинила ему столько боли. ''Луиза решилась. |
||
− | |||
− | Но слова, которые она произнесла, были совсем другими. |
||
− | |||
− | - Я-я и не беспокоюсь. На самом деле, я хочу это поскорее забыть. |
||
− | |||
− | ''"Ох, ну почему я не могу быть честной", ''- думала Луиза. А потом спросила о том, что не давало ей покоя. |
||
− | |||
− | - Эй, могу я задать тебе один вопрос? |
||
− | |||
− | - Какой? |
||
− | |||
− | - Когда я была в этом состоянии, ну, когда не могла без тебя жить из-за эликсира... почему ты, хм, н-не сделал со мной что-нибудь? |
||
− | |||
− | Сайто честно ответил: "Потому что это была не ты. Я не могу сделать что-то с тобой, если ты не в себе. И я не могу дать волю своей похоти и осквернить человека, важного для меня". |
||
− | |||
− | Услышав, что она важна для него, Луиза покраснела. Тем не менее, она не могла допустить, чтобы он увидел ее такой. Она отвернулась. ''Почему я важна? '' ''Эй... '' ''почему?'' |
||
− | |||
− | "П-п-почему я важна?" - спросила она с дрожью в голосе. |
||
− | |||
− | - Ну, ты обеспечиваешь меня едой и местом для ночлега. |
||
− | |||
− | "''Аа... ''- она была разочарованна. - ''Ну, это все объясняет. '' ''Как стыдно, я даже на минуту разволновалась". ''Луиза отвернулась от Сайто, и поэтому не заметила, что он покраснел, и не поняла, что он специально дал ей такой ответ. |
||
− | |||
− | ''Тем не менее, этот фамильяр все еще называет свою хозяйку "важной", несмотря на это истязание. ''Решив стать немного честнее, Луиза сделала вид, что извиняется. |
||
− | |||
− | - ...мне очень жаль. Я больше не буду злиться. Ты же теперь можешь делать что хочешь. |
||
− | |||
− | Если честно, она не хотела это говорить. Она припомнила время, когда была под воздействием эликсира. Может быть, это были ее истинные чувства. |
||
− | |||
− | - Вот и отлично. Ты не ты, если не злишься. Поступай, как знаешь. |
||
− | |||
− | Потом оба замолчали. |
||
− | |||
− | Не выдержав такой атмосферы, Луиза решила сменить тему. |
||
− | |||
− | - Эх, однако, сколько воспоминаний... это озеро Рагдориан. |
||
− | |||
− | - Ты уже была там раньше? |
||
− | |||
− | - Ага, мне было тринадцать. Это случилось, когда я сопровождала Принцессу. Шикарный праздник на открытом воздухе... все было таким живым и эффектным. Было очень весело. |
||
− | |||
− | Луизу потянуло на воспоминания, и она продолжила говорить. |
||
− | |||
− | - Знаешь, Принцесса и Принц Уэльс познакомились на этом озере. Однажды глубокой ночью Принцесса сказала мне: "Я хочу прогуляться, и мне нужно улизнуть из постели. Мне очень жаль, но не могла бы ты притвориться мной?" - и я была ее заменой. Сейчас, вспоминая, мне очень интересно, что между ними было во время той встречи. |
||
− | |||
− | Как только она это сказала, громкий голос раздался позади скамейки. Из ямы, вырытой Верданди для Луизы, когда та следила за Сиестой и Сайто, показались рыжие волосы Кирхе. Конечно же, Табита была вместе с ней. |
||
− | |||
− | - Вот оно что! Теперь я вспомнила! Это был принц Уэльс! |
||
− | |||
− | - О чем ты говоришь?! |
||
− | |||
− | - Что! Вы обе подслушивали? |
||
− | |||
− | "Хе-хе, - Кирхе, ухмыляясь, вылезла из ямы. - Ух, я хотела увидеть, как вы помиритесь... примирение после того, как ты так сильно его отделала. Разве не интересно?" |
||
− | |||
− | - Было как в аду. |
||
− | |||
− | Сайто и Луиза покраснели. Кирхе, кивая, подошла к скамейке. |
||
− | |||
− | - Все верно, я все думала, где видела его раньше. Вот и вспомнила. Это был альбионский похититель сердец - Принц Уэльс. |
||
− | |||
− | Кирхе раньше видела его лицо во время коронации Императора Германии. В тот раз Уэльс сидел на гостевом месте, сверкая направо и налево своей очаровательной благородной улыбкой. |
||
− | |||
− | Только сейчас она вспомнила, кто это был. Теперь Кирхе успокоилась. |
||
− | |||
− | - Что ты имела в виду под фразой: "Это был Принц Уэльс"? |
||
− | |||
− | Кирхе объяснила Луизе и Сайто, как по пути в Галлию, подъезжая к озеру Рагдориан, они встретились с отрядом людей. Как она решила, что видела лицо одного из них раньше, но не смогла вспомнить точнее. |
||
− | |||
− | - Но теперь я вспомнила. Это был Принц Уэльс. Говорили, что он погиб в бою, а он, оказывается, жив. |
||
− | |||
− | - Это невозможно. Принц однозначно умер, я это видел собственными глазами. |
||
− | |||
− | Кирхе не видела смерти Принца. Она только слышала о ней, и поэтому шутливым тоном спросила у Сайто: |
||
− | |||
− | - Что, серьезно? Тогда кого же встретила я? |
||
− | |||
− | - Может, ты ошиблась, и это был кто-то еще? |
||
− | |||
− | - Невозможно, я не могла перепутать такого красивого парня с кем-то другим. |
||
− | |||
− | В этот момент что-то щелкнуло в голове Сайто. Кажется, и Луиза все поняла. Они посмотрели друг на друга. Слова, которые сказал дух воды... Существует человек по имени Кромвель, который украл Кольцо Андвари. |
||
− | |||
− | - Кольцо Андвари... Значит Реконкиста действительно... |
||
− | |||
− | "Эй, Кирхе. Куда направлялся этот отряд?" - спросила, задыхаясь, Луиза. |
||
− | |||
− | Ошеломленная такой серьезной реакцией, Кирхе ответила: "Они двигались навстречу, значит, направились к столице Тристейна". |
||
− | |||
− | Луиза бросилась бежать, а Сайто помчался за ней. |
||
− | |||
− | - Стойте! Что происходит? |
||
− | |||
− | Кирхе охватило волнение. |
||
− | |||
− | - Принцесса в беде. |
||
− | |||
− | - Почему? |
||
− | |||
− | Кирхе и Табита не знали о тайных отношениях Принцессы и Уэльса, и поэтому не смогли понять, что стоит за этими словами. Но обеспокоенные странным поведением Луизы и Сайто, они побежали следом. |
||
− | |||
− | <noinclude> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
− | |- |
||
− | | [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Том 4 Глава 7]] |
||
− | | [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]] |
||
− | | [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Том 4 Глава 9]] |
||
− | |- |
||
− | |} |
||
− | </noinclude> |