Talk:Zero no Tsukaima:Volume16 Epilogue: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Windwalker (talk | contribs)
Windwalker (talk | contribs)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


==1==
==1==
The Chinese is 飞龙哥哥, which would literally be translated as "(Older)Brother Dragon Rider" It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English, so I reduced the translation to simply "Brother."


"Brother Dragon Rider" is a literal translation of 飞龙哥哥. It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English.
==2==
I think this is referring to the “Sign of the Cross” that Catholics use.
 
 
==3==
Something like “no shortage of entertainment.” This bit of dialogue sounds sarcastic.

Latest revision as of 02:56, 11 June 2013

Translators Note[edit]

1[edit]

The Chinese is 飞龙哥哥, which would literally be translated as "(Older)Brother Dragon Rider" It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English, so I reduced the translation to simply "Brother."

2[edit]

I think this is referring to the “Sign of the Cross” that Catholics use.


3[edit]

Something like “no shortage of entertainment.” This bit of dialogue sounds sarcastic.