Difference between revisions of "Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2 Chapter7"
(Created page with "==Глава 7: Кто-то за кулисами не подготовился и должен замести следы. — ''Вторая пятница мая.''== ...") |
m |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Глава 7: Кто-то за кулисами не подготовился и должен замести следы. — ''Вторая пятница мая.''== |
==Глава 7: Кто-то за кулисами не подготовился и должен замести следы. — ''Вторая пятница мая.''== |
||
− | + | Заехав в гости в Милан, он полностью уничтожил организацию работорговцев. |
|
− | - Да, да, |
+ | - Да, да, это-то я поняла. |
− | Высокая женщина стоявшая |
+ | Высокая женщина, стоявшая в открытых дверях - Сильвия - подозрительно смотрела на мужчину - Оллеруса. |
− | Или точнее она смотрела на место позади него. |
+ | Или, точнее, она смотрела на место позади него. |
- Что это позади тебя? |
- Что это позади тебя? |
||
− | - О-ох, ну, знаешь. Я собирался уничтожить их штаб и закончить на этом, но эти дети |
+ | - О-ох, ну, знаешь. Я собирался уничтожить их штаб и закончить на этом, но эти дети всё продолжали вылезать. Если бы я просто оставил их, возможно, их поймал бы кто-то другой, так что же ещё, по-твоему, я мог сделать? |
− | - |
+ | - Значит, ты взял их с собой? |
- Угх... |
- Угх... |
||
− | - |
+ | - Значит, ты взял с собой почти сотню детей, словно ты - Гамельнский крысолов? |
− | У Оллеруса не было ответа на вопрос Сильвии так что он |
+ | У Оллеруса не было ответа на вопрос Сильвии, так что он ненадолго умолк. |
Сильвия вздохнула и закрыла входную дверь. |
Сильвия вздохнула и закрыла входную дверь. |
||
− | - Нет!! Стой, Стой!! У меня есть ответ, который тебя удовлетворит!! Я не прошу превращать |
+ | - Нет!!! Стой, Стой!!! У меня есть ответ, который тебя удовлетворит!! Я не прошу превращать наше жильё в пансион!!! Это только временно, пока они не найдут приёмных родителей!!! |
− | - |
+ | - Прогони их. |
− | - Это слишком жестоко!! Я никогда так не сделаю, ты бессердечная женщина!! Ты настолько сильно ненавидишь детей!? Протягивать руку помощи, когда в ней кто-то нуждается это основной закон этого мира!! |
+ | - Это слишком жестоко!!! Я никогда так не сделаю, ты бессердечная женщина!!! Ты настолько сильно ненавидишь детей!? Протягивать руку помощи, когда в ней кто-то нуждается, это основной закон этого мира!! |
− | - Ты |
+ | - Ты чертова замшелая благородная развалина... Если бы мир действительно так был устроен, проблемы были бы не такими слллллооооожжжжжннннныыыыымммммиииии!! |
Сильвия быстро открыла дверь, снова ударив Оллеруса, который полетел по воздуху, как в гонконгских боевиках. |
Сильвия быстро открыла дверь, снова ударив Оллеруса, который полетел по воздуху, как в гонконгских боевиках. |
||
− | Рассерженная Сильвия стояла в дверном проеме уперев |
+ | Рассерженная Сильвия стояла в дверном проеме, уперев руки в бок. |
− | - Ты можешь самоуверенно говорить что хочешь, но как |
+ | - Ты можешь самоуверенно говорить, что хочешь, но как, по-твоему, мы их всех прокормим, ааа!? Ты всё время даешь обещания, которые не можешь сдержать! Подойди-ка сюда на секунду!! Думаю, я свяжу тебя и посажу на собачью будку!!! Так как ты, похоже, не знаешь, что значит разгневать благородную госпожу Сильвию, мне нужно высечь это у тебя на теле!!! |
- Хььяяяяяяяяяяяяяяяяяя!? Это деревянная лошадь, которую можно легко сделать в доме!? |
- Хььяяяяяяяяяяяяяяяяяя!? Это деревянная лошадь, которую можно легко сделать в доме!? |
||
− | И вот так Оллеруса посадили на пах во дворе перед |
+ | И вот так Оллеруса посадили на пах <!-- усадили в позу ...--> во дворе перед домом. Похоже, Сильвия не могла просто так бросить там почти сотню детей, поэтому она пригласила их в дом. |
− | Как только Сильвия и большая группа детей |
+ | Как только Сильвия и большая группа детей исчезли в здании, один маленький ребенок подошел к Оллерусу, который все ещё сидел верхом на собачьей будке возле входа в дом. |
− | - Я хочу отплатить тебе за то что ты сделал для меня, - сказала маленькая девочка. |
+ | - Я хочу отплатить тебе за то, что ты сделал для меня, - сказала маленькая девочка. |
− | - Хе... хе-хе-хе. Я спасал |
+ | - Хе... хе-хе-хе. Я спасал вас всех не для того, чтобы получить что-нибудь взамен. |
Девочка посмотрела на Оллеруса, оседлавшего собачью будку. |
Девочка посмотрела на Оллеруса, оседлавшего собачью будку. |
||
Line 51: | Line 51: | ||
- ...Теперь все в порядке? |
- ...Теперь все в порядке? |
||
− | - Нет, не всё. - откровенно ответил Оллерус. - В |
+ | - Нет, не всё. - откровенно ответил Оллерус. - В конце концов всё это было бессмысленно. |
- ? |
- ? |
||
− | - Я рад что ты обожаешь меня, но |
+ | - Я рад, что ты обожаешь меня, но на самом деле я ничего не сделал. Посадить тех торговцев людьми и заставить их работать ничем не отличается от того, что делали они. Это не то чего я хотел. |
- Но я всё ещё хочу отплатить тебе. |
- Но я всё ещё хочу отплатить тебе. |
||
− | - Если ты действительно так думаешь, тогда обрети счастье своими собственными силами. |
+ | - Если ты действительно так думаешь, тогда обрети счастье своими собственными силами. |
Собачья будка вонзалась в промежность Оллеруса, но его лицо оставалось очень серьезным. |
Собачья будка вонзалась в промежность Оллеруса, но его лицо оставалось очень серьезным. |
||
− | - Я спас тебя, хотя это означало, что мне придется встретиться с гневом Сильвии, поэтому |
+ | - Я спас тебя, хотя это означало, что мне придется встретиться с гневом Сильвии, поэтому естественно я хочу, чтобы ты была счастлива. На самом деле, мне нет смысла желать чего-либо ещё. |
− | + | Несмотря на это, она хотела отплатить ему за доброту. |
|
− | Ей просто казалось |
+ | Ей просто казалось неправильным быть у кого-то в таком долгу. |
− | Чтобы узнать, как она может сделать Оллеруса счастливым, сначала ей |
+ | Чтобы узнать, как она может сделать Оллеруса счастливым, сначала ей нужно было больше узнать о нём. |
− | + | Затем девочка пошла к Сильвии. Сильвия извинялась, кланяясь домовладельцу, и размышляла, как ей приготовить достаточно еды для сотни людей, и было ли у них достаточно одеял и места для сна. Она ответила на вопрос девочки. |
|
− | - Он |
+ | - Он - человек, который должен был стать богом. |
- ? |
- ? |
||
− | Я не говорю о боге из мира демонов<ref> |
+ | - Я не говорю о боге из мира демонов<ref>Вместо слова "бог" было использовано японское слово "majin", которое может означать как "Магический бог" так и "Демон-бог".</ref>. Я говорю о человеке, который полностью овладел магией и одной ногой стоит на пороге владений бога. Вот что я имела в виду под магическим богом. |
Медленно сказала Сильвия. |
Медленно сказала Сильвия. |
||
− | - Обычный человек скорее всего умрет, прочитав большое количество подлинных гримуаров, но сила, которой он |
+ | - Обычный человек скорее всего умрет, прочитав большое количество подлинных гримуаров, но сила, которой он овладел бы, как магический бог, настолько особенная, что стала бы даже ещё большей проблемой. Даже если у тебя есть необходимые знания, они бессмысленны, если у тебя нет энергии, требуемой, чтобы осуществить это. В итоге, он использует теорию Hliðskjálf<ref>Hliðskjálf(рус - Хлидскьяльв) с древнеисландского - трон Одина</ref> для очищения жизненной силы, чтобы трансформировать её в особую магическую силу. Этого ему едва хватает лишь на то, чтобы выжить в процессе. |
− | - Если бы существовали те, кто использовали силу магического бога |
+ | - Если бы существовали те, кто использовали силу магического бога лишь при помощи обычной магической силы, они были бы настоящими монстрами, - добавила Сильвия. |
− | + | Девочке показалось, что ей дали упрощенное объяснение, но она всё равно ничего в нём не поняла. Сильвия посмотрела на лицо девочки и вздохнула. |
|
− | - В сущности это |
+ | - В сущности, это вроде работы, о которой мечтает каждый. Думай об этом как о том, чтобы стать игроком высшей лиги или сыграть на Кубке мира. |
− | - ..Ты сказала "должен был" |
+ | - ..Ты сказала "должен был" стать. |
− | - Да, только послушай что сделал этот тупица. - Сильвия с отвращением выплевывала слова. - Это был шанс, который выпадает раз в десять тысяч лет. Если |
+ | - Да, только послушай, что сделал этот тупица. - Сильвия с отвращением выплевывала слова. - Это был шанс, который выпадает раз в десять тысяч лет. Если упустить его, никто не знает, когда он вновь представится. И угадай, что он сделал. Нет, он даже никого не спасал. Он позволил этому шансу ускользнуть сквозь пальцы, пока он бегал по городу в поисках ветеринарной клиники для раненного котенка. |
- ... |
- ... |
||
− | - Он должен был |
+ | - Он просто должен был стать магическим богом, но забил на это и провалился, и теперь он продолжает попадать во всевозможные неприятности. ...Не говоря уже о том, что он идиот. Хотя наверное, некоторые люди назвали бы это сентиментальностью. Он не идеален. Даже сейчас он иногда вспоминает тот раз и плачет по ночам. |
Сильвия снова вздохнула. |
Сильвия снова вздохнула. |
||
Line 103: | Line 103: | ||
Затем она продолжила рассказывать. |
Затем она продолжила рассказывать. |
||
− | - Но ты знаешь что он говорит по этому поводу? |
+ | - Но ты знаешь, что он говорит по этому поводу? |
- Что? |
- Что? |
||
− | - |
+ | - Он говорит, что всегда сожалел об этом, и если бы он ещё раз оказался в такой же ситуации, то нет гарантии, что он поступил бы так же. Однако, он всё равно говорит, что тогда искренне думал, что это было лучшим решением. |
- ... |
- ... |
||
− | - Ну, |
+ | - Ну, просто вот такой он. Он идиот до мозга костей. И каждый раз, когда я смотрю на этого идиота, меня посещает глупая мысль, что я должна защищать его. Благодаря этому я не вернулась в Англию и просто остаюсь здесь. |
− | После того, как она нашла достаточно одеял для ста людей, и дети уснули, |
+ | После того, как она нашла достаточно одеял для ста людей, и дети уснули, завернувшись в них, от сильнейшей усталости Сильвия уронила голову на стол, словно раздавленная. Тогда она произнесла волшебные слова. |
− | - ...После этого я собираюсь |
+ | - ...После этого я собираюсь заставить тебя почувствовать ужас лака. |
- Ээ? Чесоточный ад ничем не лучше раздавливания моей промежности деревянной лошадью! |
- Ээ? Чесоточный ад ничем не лучше раздавливания моей промежности деревянной лошадью! |
||
− | - Хорошо, тебе придется |
+ | - Хорошо, тебе придется вытерпеть это до тех пор, пока мы не сможем отдать их в местную церковь. ...Это займет неделю, так? Будет трудно, но это хороший шанс дисциплинировать твою душу. |
− | - Вах!! Ты |
+ | - Вах!! Ты имеешь в виду что я должен терпеть всё это время!? |
− | - В любом случае предполагаю |
+ | - В любом случае, предполагаю, что все они были отмечены? |
− | - Да, они |
+ | - Да, они соответствовали списку. Их было лишь несколько, но эта организация работорговцев, похоже, вела дела с людьми, обладающими определенными особенностями. |
− | - ...Так это |
+ | - ...Так это подтвердилось? |
− | - Да, - потягиваясь сказал Оллерус. - Похоже я снова буду занят. |
+ | - Да, - потягиваясь, сказал Оллерус. - Похоже, я снова буду занят. |
− | Маленькая девочка сказала что хочет оплатить ему. |
+ | Маленькая девочка сказала, что хочет оплатить ему. |
− | Но время не |
+ | Но время не собиралось ждать, пока она сможет это сделать. |
− | Человек, который должен был стать магическим богом, покинул город в тот |
+ | Человек, который должен был стать магическим богом, покинул город в тот же день и не вернулся. |
=== Примечания === |
=== Примечания === |
Latest revision as of 09:06, 21 February 2014
Глава 7: Кто-то за кулисами не подготовился и должен замести следы. — Вторая пятница мая.[edit]
Заехав в гости в Милан, он полностью уничтожил организацию работорговцев.
- Да, да, это-то я поняла.
Высокая женщина, стоявшая в открытых дверях - Сильвия - подозрительно смотрела на мужчину - Оллеруса.
Или, точнее, она смотрела на место позади него.
- Что это позади тебя?
- О-ох, ну, знаешь. Я собирался уничтожить их штаб и закончить на этом, но эти дети всё продолжали вылезать. Если бы я просто оставил их, возможно, их поймал бы кто-то другой, так что же ещё, по-твоему, я мог сделать?
- Значит, ты взял их с собой?
- Угх...
- Значит, ты взял с собой почти сотню детей, словно ты - Гамельнский крысолов?
У Оллеруса не было ответа на вопрос Сильвии, так что он ненадолго умолк.
Сильвия вздохнула и закрыла входную дверь.
- Нет!!! Стой, Стой!!! У меня есть ответ, который тебя удовлетворит!! Я не прошу превращать наше жильё в пансион!!! Это только временно, пока они не найдут приёмных родителей!!!
- Прогони их.
- Это слишком жестоко!!! Я никогда так не сделаю, ты бессердечная женщина!!! Ты настолько сильно ненавидишь детей!? Протягивать руку помощи, когда в ней кто-то нуждается, это основной закон этого мира!!
- Ты чертова замшелая благородная развалина... Если бы мир действительно так был устроен, проблемы были бы не такими слллллооооожжжжжннннныыыыымммммиииии!!
Сильвия быстро открыла дверь, снова ударив Оллеруса, который полетел по воздуху, как в гонконгских боевиках.
Рассерженная Сильвия стояла в дверном проеме, уперев руки в бок.
- Ты можешь самоуверенно говорить, что хочешь, но как, по-твоему, мы их всех прокормим, ааа!? Ты всё время даешь обещания, которые не можешь сдержать! Подойди-ка сюда на секунду!! Думаю, я свяжу тебя и посажу на собачью будку!!! Так как ты, похоже, не знаешь, что значит разгневать благородную госпожу Сильвию, мне нужно высечь это у тебя на теле!!!
- Хььяяяяяяяяяяяяяяяяяя!? Это деревянная лошадь, которую можно легко сделать в доме!?
И вот так Оллеруса посадили на пах во дворе перед домом. Похоже, Сильвия не могла просто так бросить там почти сотню детей, поэтому она пригласила их в дом.
Как только Сильвия и большая группа детей исчезли в здании, один маленький ребенок подошел к Оллерусу, который все ещё сидел верхом на собачьей будке возле входа в дом.
- Я хочу отплатить тебе за то, что ты сделал для меня, - сказала маленькая девочка.
- Хе... хе-хе-хе. Я спасал вас всех не для того, чтобы получить что-нибудь взамен.
Девочка посмотрела на Оллеруса, оседлавшего собачью будку.
- ...Теперь все в порядке?
- Нет, не всё. - откровенно ответил Оллерус. - В конце концов всё это было бессмысленно.
- ?
- Я рад, что ты обожаешь меня, но на самом деле я ничего не сделал. Посадить тех торговцев людьми и заставить их работать ничем не отличается от того, что делали они. Это не то чего я хотел.
- Но я всё ещё хочу отплатить тебе.
- Если ты действительно так думаешь, тогда обрети счастье своими собственными силами.
Собачья будка вонзалась в промежность Оллеруса, но его лицо оставалось очень серьезным.
- Я спас тебя, хотя это означало, что мне придется встретиться с гневом Сильвии, поэтому естественно я хочу, чтобы ты была счастлива. На самом деле, мне нет смысла желать чего-либо ещё.
Несмотря на это, она хотела отплатить ему за доброту.
Ей просто казалось неправильным быть у кого-то в таком долгу.
Чтобы узнать, как она может сделать Оллеруса счастливым, сначала ей нужно было больше узнать о нём.
Затем девочка пошла к Сильвии. Сильвия извинялась, кланяясь домовладельцу, и размышляла, как ей приготовить достаточно еды для сотни людей, и было ли у них достаточно одеял и места для сна. Она ответила на вопрос девочки.
- Он - человек, который должен был стать богом.
- ?
- Я не говорю о боге из мира демонов[1]. Я говорю о человеке, который полностью овладел магией и одной ногой стоит на пороге владений бога. Вот что я имела в виду под магическим богом.
Медленно сказала Сильвия.
- Обычный человек скорее всего умрет, прочитав большое количество подлинных гримуаров, но сила, которой он овладел бы, как магический бог, настолько особенная, что стала бы даже ещё большей проблемой. Даже если у тебя есть необходимые знания, они бессмысленны, если у тебя нет энергии, требуемой, чтобы осуществить это. В итоге, он использует теорию Hliðskjálf[2] для очищения жизненной силы, чтобы трансформировать её в особую магическую силу. Этого ему едва хватает лишь на то, чтобы выжить в процессе.
- Если бы существовали те, кто использовали силу магического бога лишь при помощи обычной магической силы, они были бы настоящими монстрами, - добавила Сильвия.
Девочке показалось, что ей дали упрощенное объяснение, но она всё равно ничего в нём не поняла. Сильвия посмотрела на лицо девочки и вздохнула.
- В сущности, это вроде работы, о которой мечтает каждый. Думай об этом как о том, чтобы стать игроком высшей лиги или сыграть на Кубке мира.
- ..Ты сказала "должен был" стать.
- Да, только послушай, что сделал этот тупица. - Сильвия с отвращением выплевывала слова. - Это был шанс, который выпадает раз в десять тысяч лет. Если упустить его, никто не знает, когда он вновь представится. И угадай, что он сделал. Нет, он даже никого не спасал. Он позволил этому шансу ускользнуть сквозь пальцы, пока он бегал по городу в поисках ветеринарной клиники для раненного котенка.
- ...
- Он просто должен был стать магическим богом, но забил на это и провалился, и теперь он продолжает попадать во всевозможные неприятности. ...Не говоря уже о том, что он идиот. Хотя наверное, некоторые люди назвали бы это сентиментальностью. Он не идеален. Даже сейчас он иногда вспоминает тот раз и плачет по ночам.
Сильвия снова вздохнула.
Затем она продолжила рассказывать.
- Но ты знаешь, что он говорит по этому поводу?
- Что?
- Он говорит, что всегда сожалел об этом, и если бы он ещё раз оказался в такой же ситуации, то нет гарантии, что он поступил бы так же. Однако, он всё равно говорит, что тогда искренне думал, что это было лучшим решением.
- ...
- Ну, просто вот такой он. Он идиот до мозга костей. И каждый раз, когда я смотрю на этого идиота, меня посещает глупая мысль, что я должна защищать его. Благодаря этому я не вернулась в Англию и просто остаюсь здесь.
После того, как она нашла достаточно одеял для ста людей, и дети уснули, завернувшись в них, от сильнейшей усталости Сильвия уронила голову на стол, словно раздавленная. Тогда она произнесла волшебные слова.
- ...После этого я собираюсь заставить тебя почувствовать ужас лака.
- Ээ? Чесоточный ад ничем не лучше раздавливания моей промежности деревянной лошадью!
- Хорошо, тебе придется вытерпеть это до тех пор, пока мы не сможем отдать их в местную церковь. ...Это займет неделю, так? Будет трудно, но это хороший шанс дисциплинировать твою душу.
- Вах!! Ты имеешь в виду что я должен терпеть всё это время!?
- В любом случае, предполагаю, что все они были отмечены?
- Да, они соответствовали списку. Их было лишь несколько, но эта организация работорговцев, похоже, вела дела с людьми, обладающими определенными особенностями.
- ...Так это подтвердилось?
- Да, - потягиваясь, сказал Оллерус. - Похоже, я снова буду занят.
Маленькая девочка сказала, что хочет оплатить ему.
Но время не собиралось ждать, пока она сможет это сделать.
Человек, который должен был стать магическим богом, покинул город в тот же день и не вернулся.
Примечания[edit]
Назад Глава 6 | Вернуться на Главную | Вперед Глава 8 |