Difference between revisions of "User talk:Irbored"
Jump to navigation
Jump to search
(→Tsurugi no Joou to Rakuin no Ko: new section) |
|||
(15 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Comments'''<br /> |
'''Comments'''<br /> |
||
+ | I found the chinese ver. so I can do TLCs as well as editing. Makes things easier on a whole. |
||
+ | Just wanted to check with you what's your source just in case there are any differences between what I found and what you use. |
||
− | '''Editing Check for TnJtRnK'''<br /> |
||
+ | And I might try translating later chapters, but I'm gonna try translating Tokyo Ravens first, as there are more references (anime) for me to use as a guideline. |
||
− | ''This question makes Giulio's face a little disappointed, as if he wanted to hear that this is was not a problem.'' |
||
+ | (Will be gone till 5th March, final exams and stuff) |
||
− | I'm guessing it's like: "This question makes Giulio's face a little disappointed, as if what he wanted to hear was not this problem/issue" |
||
+ | [[User:Xersax|Xersax]] ([[User talk:Xersax|talk]]) 14:04, 7 February 2014 (CST) |
||
− | I'm taking into consideration that he later talks about Silvia's pain, which is the main thing that he was worried about. |
||
− | Oh, what do you think about "lowly" instead of "humble" for some parts, because I know some Chinese words for humble can actually refer to inferior or self deprecating. |
||
− | Like: ''This humble servant would like to ask, Your Highness who is now in pain, is there nothing this '''humble''' servant can do to help?'' The second humble sounds kinda awkward. |
||
− | |||
− | [[User:Xersax|Xersax]] ([[User talk:Xersax|talk]]) 05:59, 29 December 2013 (CST) |
||
'''Expressing Gratitude'''<br /> |
'''Expressing Gratitude'''<br /> |
||
+ | |||
+ | == Tsurugi no Joou to Rakuin no Ko == |
||
+ | |||
+ | Please... I beg of you, I started reading it last week and now I'm up to V2-C6. Mr. Irbored, Lord, King, High King, God Irbored I need it. |
Latest revision as of 11:14, 16 December 2014
Comments
I found the chinese ver. so I can do TLCs as well as editing. Makes things easier on a whole.
Just wanted to check with you what's your source just in case there are any differences between what I found and what you use.
And I might try translating later chapters, but I'm gonna try translating Tokyo Ravens first, as there are more references (anime) for me to use as a guideline.
(Will be gone till 5th March, final exams and stuff)
Xersax (talk) 14:04, 7 February 2014 (CST)
Expressing Gratitude
Tsurugi no Joou to Rakuin no Ko[edit]
Please... I beg of you, I started reading it last week and now I'm up to V2-C6. Mr. Irbored, Lord, King, High King, God Irbored I need it.