Difference between revisions of "User talk:Krytyk"
(Cleaned up the page and left some new contenct) |
|||
(101 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | === |
+ | === Blog stuff === |
+ | Do you mind if I change the blank pages (Red links), so that they link to the specific page on your blog? (Asking before I do anything. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 08:38, 22 August 2014 (CDT) |
||
− | + | No, for now not - I haven't decided how to deal with that aspect yet, considering I want to distance myself from BT. However, as far as editing goes I can make you an account on the blog so that you can do your edits, considering your edits were always very helpful~. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 09:22, 22 August 2014 (CDT) |
|
+ | You can distance yourself from Baka-Tsuki, and still get traffic using the "Hosted Project" thing they've been doing, as of late. I will admit the "blog" route does offer more control :D.[[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 10:05, 22 August 2014 (CDT) |
||
− | I would like to see Asobi ni iku yo being translated seriously, because i liked the anime and was looking forward to see what happens next but the only continuation is the light novel and there's only a teaser on Baka-Tsuki. |
||
+ | Traffic isn't my goal. I have '''no ads''' and '''no donation buttons''', so I couldn't care less about traffic. I provide accurate translations for readers. That is all. The reasons for distancing myself from BT are purely ideological - you should read the first post on the blog's homepage for more details. It's time for some people at BT to wake up. And if me distancing myself helps, then that's good. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 10:12, 22 August 2014 (CDT) |
||
− | ===Illustration editing=== |
||
+ | I meant more "Reader base" when I said traffic :P [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 10:43, 22 August 2014 (CDT) |
||
− | May I know what font did you use for Haganai volume 1 colored illustration? |
||
− | Alsso, is there any way to sharpen a resized LQ picture? If not, that what method do you use for replacing the jap text to english ones? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 06:45, 27 November 2013 (CST) |
||
+ | Do tell me if you make that blog account for me :P Sense online looks interesting.[[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 14:22, 23 August 2014 (CDT) |
||
− | One, i wasn't the one that typesetted the text for haganai, i take it was Omb according to what i see by uploads, so i'm not sure what fonts did he use. Second, it depends on the picture, question is too vague, is the picture blurry? Or maybe it's lots of noise? If its blurry, you can't sharpen it. You have to redraw it via pen/brush and hours of work. If it's just noisy, probably blurring out, denoise tools, softbrushes and manual redrawing by hand. Three for the method i use to replace text, when i have actually time to do such a thing, i redraw everything by hand, just by using brush tool, either pentablet or mouse works here, though i recommend using a pentablet myself. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST) |
||
+ | == Why Delete the Pages? == |
||
+ | Just outta curiosity, but even if you wanted to keep your translations off the site, couldn't you have kept the pages and put links for the chapters that are on your site? Cause Baka Tsuki is a good way to find a lot of series as well as a nice way to check for updates.... even if you removed your translations, other people could start posting on it... It's also done with other groups as well, they just link to their page..... plz don't misunderstand, I'm really just curious about why the pages disappeared all of the sudden--[[User:Deathmailrock|Deathmailrock]] 02:31, 24 August 2014 (CDT) |
||
− | Wow, redrawing seems very tiring. Is it possible to just use blur and smudge tool? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 03:47, 29 November 2013 (CST) |
||
+ | Was wondering the same thing, I think BT isa a great site to spread translations even though the actual translations aren't on the site itself but links to others instead, quite confusing sometimes, but nonetheless thanks a lot!!!.[[User:ZAIZEAH|ZAIZEAH]] ([[User talk:ZAIZEAH|talk]]) |
||
− | Well that's whole another matter, smudge tool is unusable, blur tool is usable, but you need to know when, and in what situation - you can't ever "accidentally" use blur on lines, means you have to use small brush blur, also it takes time, blur filter, gausian blur filter and topaz - a photoshop addon work as well, but like with everything, you need to know how to use it. Random of tools like blur, or filters will damage the art instead. |
||
− | + | That wouldn't be distancing myself if I did so. I want to move away and spend the rest of my days growing my grey beard in leisure~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 04:24, 24 August 2014 (CDT) |
|
+ | Well, you could have at least have kept the page and let people know you were dropping the project... then someone else could try to start the project if they felt like it, and if not, then people could still learn about the existence of the series. It's kind of a waste to get rid of the series pages, even if you aren't going to leave your own work on it.--[[User:Deathmailrock|Deathmailrock]] 05:01, 28 August 2014 (CDT) |
||
− | + | You're wrong on one point. I'm going to continue TL'ing series. It's just that they won't be on BT. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 13:34, 28 August 2014 (CDT) |
|
+ | I meant that someone else could start it as a baka tsuki project.... just one chapter on the site could be a good preview for new people and they might start searching for the series elsewhere.. it will at least allow people to know of the existence of the series while they search BakaTsuki..--[[User:Deathmailrock|Deathmailrock]] 14:01, 28 August 2014 (CDT) |
||
− | Ah, sorry. I asked you because when I messaged him about this, he said he got them from you.[[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 19:32, 9 December 2013 (CST) |
||
+ | You missed one of my edits because of this damn caching thing. I wrote that supervisor told me to take it down if it's not on BT or hosted. I did leave the message and link to my blog before that though. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 14:24, 28 August 2014 (CDT) |
||
− | ===HSDxD=== |
||
− | + | I told him to delete the page. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 17:42, 28 August 2014 (CDT) |
|
− | + | Thanks Kuroi, that helps. At least I have an excuse to use :P. (although that was a good thing considering the point I want to distance myself as much as possible from BT). --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 19:21, 28 August 2014 (CDT) |
|
+ | Well, this is just coming from an anonymous reader, and it probably will not influence your decision, but I'd like to try to encourage you to keep links to the projects on your blog on BT. Though it has no effect on me, since I actually already know where your blog is (and quite like the ease of readability + theme btw), I also know how difficult it is to find series not posted in frequently viewable areas. In my mind, just hosting your translations on a separate site shows you aren't part of the BT community, but instead hold your own set of translation standards. I've got quite an aversion to social media like twitter personally, so my discovery of projects is self-limited to what I browse for. So I figured I would throw a bid in for future readers like myself, so that they could easily find your excellent translations. As a side note, very much looking forward to OSO, and please feel free to delete this off your discussion page when you've read it because of how large it is lol. Thank you for taking the effort to learn another language and for putting the considerable amount of effort and time it takes to translate a novel into use for people you haven't met, cheers mate. |
||
− | sorry,it's because my english not good at all --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:06, 29 November 2013 (CST) |
||
− | |||
− | Cud u edit illustrations for vol. 15 of HSDxD? --[[User:Akashura|Akashura]] |
||
− | |||
− | I'll do that when I find proper raws for it, current raws are so bad I'm not going to bother touching them. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 15:28, 11 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | I see. Thanks! :) --[[User:Akashura|Akashura]] |
||
− | |||
− | ===Image editing requests=== |
||
− | |||
− | Still taking on requests, as well as doing some patrolling and random work around, also i didn't forget about KSwK, i'll do it when i have more time. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST) |
||
− | |||
− | Cud u edit illustrations for Kenkoku no Jungfrau? --[[User:Akashura|Akashura]] |
||
− | |||
− | === Campione === |
||
− | |||
− | Hey you uploaded the wrong file for File:Campione v12 237.jpg so i reverted it for now. |
||
− | |||
− | [[File:Campione v12 237.jpg|100px]] |
||
− | |||
− | Thanks a bunch, this is bound to happen sometimes when i do batch uploads like that ;), fixed already. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 14:40, 29 November 2013 (CST) |
||
− | |||
− | ==Antimagic Academy 35th Test Platoon== |
||
− | |||
− | |||
− | ===Editor=== |
||
− | I wish you happy holidays and superb new years! Now that my finals are over. I going take very very careful look at each chapter and be ultra aware before I do any name changes. I will try my best to not left any more language mistakes like that happen again. - Cheers and merry days --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:47, 21 December 2013 (CST) |
||
− | |||
− | Likewise~ have fun holidays and hope you get good scores~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 16:25, 21 December 2013 (CST) |
||
− | |||
− | |||
− | Changing the meaning is exactly what I feared^^ I just finished making an account on the forum, if it's okay with you, I’ll send you questions about the parts I’m not sure how I should change. I really appreciate what you are doing so I’d like to give an hand :) --[[User:Kiyuta|Kiyuta]] ([[User talk:Kiyuta#top|talk]]) 20:18, 29 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | I have halted my progress in order to work more closely with you. I should let you know there all syntax errors. I really worried about this because it lowers the readability of the text. The grammar issues aren't has important in comparison. Okay one last thing, I going to ask someone with a Doctorate degree (PHD) about "..........". Why should we keep battling over this issue? I think we will both feel better if we get professional help. Lets not be frustrated over the matter anymore. :) |
||
− | --[[Special:Contributions/68.3.202.13|68.3.202.13]] 02:03, 31 January 2014 (CST) |
||
− | ===General Comments=== |
||
− | |||
− | After I'm done with my work, I'm going to expand the project by adding an irc channel and setting up a topic for comments and editing feedback, and creating separate page for terms and terminology/characters and editing guidelines before I continue working on future chapters, no idea though when will that be. Also, I'd say happy birthday, but I'll wait with it until Friday (your birthday is on Friday right?). --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 05:47, 11 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | == About Takeru's name == |
||
− | |||
− | About when Takeru says: 草薙諸刃流{{furigana|皆伝|かいでん}}、草薙{{furigana|哮|たける}} (Kusanagi Double-Edged style initiate, Kusanagi Takeru.) |
||
− | I just thought it might be nice for you to mention something about his first name as it is written in kanji here, while it is usually written in katakana. |
||
− | Thanks for translating.--[[User:Ugdo|Ugdo]] ([[User talk:Ugdo|talk]]) 22:19, 27 December 2013 (CST) |
||
− | |||
− | Japanese first names are often commonly written in katakana for men, and hiragana for women, depending on complexity of kanji originally used in their names . But on formal documents they're always written with proper kanji. That's the principle behind it. Takeru there is very formal, stating the name of his style, his rank, and full name. There's nothing special about his name as it is written in kanji. The only thing I can do while maintaining accurate translations is to emphasize the formal tone. Though, I might include it in project guidelines or character section I will make in future. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 22:44, 27 December 2013 (CST) |
||
− | |||
− | == Maou na Ore == |
||
− | |||
− | Hello, after doing some research I had to change the surname of one of the girls. This means some illustrations have to be corrected. Sorry for the inconveniences.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:41, 20 January 2014 (CST) |
||
− | :It's German. German's "w" is not read like English's "w" as a half-vowel /w/, but as a full consonant. From what I know, the assigned katakana to German's "w" (except for german words brought via English) are those of the "b" column (at least, in spanish, "w" from german loanwords are read as "b" while those from english loanwords, with some exceptions, are read as "u" from the start of a diphthong, which is close to english "w"). I know I don't have to suggest myself with manga translations, but when I checked in order to give a reasoned tip to them out of goodwill I found that my chosen transcription only exists as the english transcription of a name place in a Final Fantasy game (and I seriously doubt the skills of the game translators at adapting names for that specific series), while the german version of their choice (they still have it wrong), that is also a valid transcription, makes much more sense. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:48, 20 January 2014 (CST) |
||
− | :Check Katakana for Yu-Gi-Oh's card [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Lancer_Lindwurm Lancer Lindwurm]].--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:01, 20 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | Yup, Lindwurm is not incorrect, nor is Lindburn, Lindburm or even Lindbloom, translators pretty much have lots of flexibility to use them, generally if a language or a setting is not specified it's a rule to translate it the way it's spoken - that's why i suggested Lindblum as most accurate, but as you said the translations like Lindvurm are not incorrect. I pity iris though because that sounds uncute :P. Well I'll upload it later tonight, I've the psd's for it. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 17:08, 20 January 2014 (CST) |
||
− | :I also regard Linblum as cuter, but my policy is to try to keep the closer possible to the intended sense, and this seems much more likely (and I assume the author knows about Yu-Gi-Oh's cards, since he must play to some other things between Pokemon games).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:59, 20 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | == AMA 35 TP == |
||
− | |||
− | I just noticed you undid my changes for the chapter one for antimagic academy. I would like to ask why and also I would like to ask why you did so without even consulting me? |
||
− | |||
− | I'd like to ask you why are you changing terms in my translation project without consulting it, moreover especially that I made an irc channel for any editor who wants to change something major. Like terms, or adding text that is unneccesary and is not there in original japanese raw. That's it, thanks and bye. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 21:15, 30 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | Well, Krytyk, obviously you don't want your text to be read by anyone who is remotely english. Your grammar needs work, your terms need hyphenation (i.e. antimagic is not a word) and furthermore, your run-on conversational text blocks can get confusing for someone not doing a hard reading of your text. Do you want people to understand what you are trying to say in the text or are you just making this for your own convenience and you don't care about who reads it? Ultimately, anything I edit is for the readers' and you are not your editor, from the front page. Before you delete stuff, check with your own damn editor. Furthermore, baka-tsuki is about free changes to make things better...you just quashed all of your readers' free will on this project. |
||
− | |||
− | Edit elsewhere if you can't abide by rules. That's all I have to say to you. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 21:20, 30 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | I will continue to make changes to your document and if you undo them again, I will have to take drastic actions. That's all I have to say to you. --[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 21:25, 30 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | You're forbidden from making any and all changes to my projects, I will undo any change you make. Case closed. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 21:31, 30 January 2014 (CST) |
||
− | |||
− | They aren't your projects. Once you post them online, they are all of ours. Get off your high horse. Unfortunately, you can't forbid me from making any changes and the admins have been warned about your dictatorial ways. I will continue to make changes to "your" project in the hopes of making it better. Maybe some day, you will come to realize that you are not the all-powerful being that you think that you are and learn how to take criticism in the form of changes to "your" projects. Thanks for being the worst person on this entire website. It's people like you who feel like they have to grab all the power and the "respect" and can't have anyone else horn in on their territory. I feel sad for you and your little, pathetic life. |
||
− | --[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 21:38, 30 January 2014 (CST) |
Latest revision as of 14:59, 29 August 2014
Blog stuff[edit]
Do you mind if I change the blank pages (Red links), so that they link to the specific page on your blog? (Asking before I do anything. All Night (talk) 08:38, 22 August 2014 (CDT)
No, for now not - I haven't decided how to deal with that aspect yet, considering I want to distance myself from BT. However, as far as editing goes I can make you an account on the blog so that you can do your edits, considering your edits were always very helpful~. --Krytyk (talk) 09:22, 22 August 2014 (CDT)
You can distance yourself from Baka-Tsuki, and still get traffic using the "Hosted Project" thing they've been doing, as of late. I will admit the "blog" route does offer more control :D.All Night (talk) 10:05, 22 August 2014 (CDT)
Traffic isn't my goal. I have no ads and no donation buttons, so I couldn't care less about traffic. I provide accurate translations for readers. That is all. The reasons for distancing myself from BT are purely ideological - you should read the first post on the blog's homepage for more details. It's time for some people at BT to wake up. And if me distancing myself helps, then that's good. --Krytyk (talk) 10:12, 22 August 2014 (CDT)
I meant more "Reader base" when I said traffic :P All Night (talk) 10:43, 22 August 2014 (CDT)
Do tell me if you make that blog account for me :P Sense online looks interesting.All Night (talk) 14:22, 23 August 2014 (CDT)
Why Delete the Pages?[edit]
Just outta curiosity, but even if you wanted to keep your translations off the site, couldn't you have kept the pages and put links for the chapters that are on your site? Cause Baka Tsuki is a good way to find a lot of series as well as a nice way to check for updates.... even if you removed your translations, other people could start posting on it... It's also done with other groups as well, they just link to their page..... plz don't misunderstand, I'm really just curious about why the pages disappeared all of the sudden--Deathmailrock 02:31, 24 August 2014 (CDT)
Was wondering the same thing, I think BT isa a great site to spread translations even though the actual translations aren't on the site itself but links to others instead, quite confusing sometimes, but nonetheless thanks a lot!!!.ZAIZEAH (talk)
That wouldn't be distancing myself if I did so. I want to move away and spend the rest of my days growing my grey beard in leisure~ --Krytyk (talk) 04:24, 24 August 2014 (CDT)
Well, you could have at least have kept the page and let people know you were dropping the project... then someone else could try to start the project if they felt like it, and if not, then people could still learn about the existence of the series. It's kind of a waste to get rid of the series pages, even if you aren't going to leave your own work on it.--Deathmailrock 05:01, 28 August 2014 (CDT)
You're wrong on one point. I'm going to continue TL'ing series. It's just that they won't be on BT. --Krytyk (talk) 13:34, 28 August 2014 (CDT)
I meant that someone else could start it as a baka tsuki project.... just one chapter on the site could be a good preview for new people and they might start searching for the series elsewhere.. it will at least allow people to know of the existence of the series while they search BakaTsuki..--Deathmailrock 14:01, 28 August 2014 (CDT)
You missed one of my edits because of this damn caching thing. I wrote that supervisor told me to take it down if it's not on BT or hosted. I did leave the message and link to my blog before that though. --Krytyk (talk) 14:24, 28 August 2014 (CDT)
I told him to delete the page. --KuroiHikari (Talk | ) 17:42, 28 August 2014 (CDT)
Thanks Kuroi, that helps. At least I have an excuse to use :P. (although that was a good thing considering the point I want to distance myself as much as possible from BT). --Krytyk (talk) 19:21, 28 August 2014 (CDT)
Well, this is just coming from an anonymous reader, and it probably will not influence your decision, but I'd like to try to encourage you to keep links to the projects on your blog on BT. Though it has no effect on me, since I actually already know where your blog is (and quite like the ease of readability + theme btw), I also know how difficult it is to find series not posted in frequently viewable areas. In my mind, just hosting your translations on a separate site shows you aren't part of the BT community, but instead hold your own set of translation standards. I've got quite an aversion to social media like twitter personally, so my discovery of projects is self-limited to what I browse for. So I figured I would throw a bid in for future readers like myself, so that they could easily find your excellent translations. As a side note, very much looking forward to OSO, and please feel free to delete this off your discussion page when you've read it because of how large it is lol. Thank you for taking the effort to learn another language and for putting the considerable amount of effort and time it takes to translate a novel into use for people you haven't met, cheers mate.