| 
				     | 
				
| (32 intermediate revisions by the same user not shown) | 
| Line 1: | 
Line 1: | 
 | == Quick Description ==
  |  | Former BT member. Translator and Editor. French & English speaker.  | 
 |    |  | Always MIA.  | 
 | Nickname : Default Melody, Efiel_Mikuro (BT forum only)<br />
  |  | 
 | Age : 17<br />
  |  | 
 | Country : France <br />
  |  | 
 | Languages known : French, English, learning Japanese.<br />
  |  | 
 |    |  | 
 | == Bio ==
  |  | 
 |    |  | 
 | Director/Translator of Melody Translations.<br />
  |  | 
 | Hobbies : Music Composition, Drawing, Programming,...<br />
  |  | 
 | If you need any help about EN to FR translation, you can ask me.<br />
  |  | 
 | Translations will be on Melody Translations before Baka-Tsuki.<br />
  |  | 
 |    |  | 
 | == Contact ==
  |  | 
 |    |  | 
 | Twitter : External Links section.<br />
  |  | 
 | E-mail : ???? (Sorry, just for supervisors and above. And some VIPs.)<br />
  |  | 
 | IRC : DefaultMelody (I stroll on NanoDesu's channel. Rizon...*cough*)<br />
  |  | 
 | User talk : Well, this one is above.<br />
  |  | 
 | Comment section on Melody Translations : Err... If you really want to be forgotten, go on, the link is below.<br />
  |  | 
 |    |  | 
 | == Current/Previewed Projects ==
  |  | 
 | {| class="wikitable"
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | ! Name !! From !! Role !! Languages !! Status !! Remarks
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | | Date A Live || Baka-Tsuki || Translator || English to French || Ongoing - Vol.6 - Chapter 1-1 done || None
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | | No Game No Life || Baka-Tsuki || Translator / Editor / Manager || English to French || Ongoing - Vol.1 - Prologue done || None
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | | ???? || Melody Translations ||  || Japanese to English || Future Project || When I'll be prepared for it
  |  | 
 | |}
  |  | 
 |    |  | 
 | I might be interested in doing proofreading/edition for other French projects. And one day also apply for the Rainy Squad. (If I hopefully get the time.)
  |  | 
 |    |  | 
 | == External Links ==
  |  | 
 |    |  | 
 | [https://twitter.com/DefaultMelody/ Twitter] - [http://www.baka-tsuki.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&u=13444 BT Forum] - [http://melodytranslations.wordpress.com/ Personnal Blog - Melody Translations]
  |  | 
 |    |  | 
 | == About No Game No Life Translation ==
  |  | 
 |    |  | 
 | Si vous voulez participer à la traduction de No Game No Life (Français), merci de lire ma page Discussion, section NGNL.
  |  | 
 |    |  | 
 | == Final Quote ==
  |  | 
 | If you want to learn Japanese like me, here's a little quote about Kanjis (because I know many people who can't see the use of them), from AJATT :
  |  | 
 |    |  | 
 | Why do you use so much kanji in your Japanese?<br />
  |  | 
 | Good question. At least 9 reasons:<br />
  |  | 
 | 1. They’re beautiful.<br />
  |  | 
 | 2. They’re logical.<br />
  |  | 
 | 3. They carry more meaning.<br />
  |  | 
 | 4. Why not?<br />
  |  | 
 | 5. The more you use them, the more people get used to them.<br />
  |  | 
 | 6. They’re easier to look up in a dictionary.<br />
  |  | 
 | 7. It’s free!<br />
  |  | 
 | 8. They’re an integral part of Japanese — all kanji, no matter how apparently rare, do get used somewhere.<br />
  |  | 
 | 9. Kana are just variant kanji.<br />
  |  | 
 | 10. People should use or not use kanji out due to stylistic choice, not ignorance.<br />
  |  | 
Former BT member. Translator and Editor. French & English speaker.
Always MIA.