Difference between revisions of "Black Bullet:Volumen1 Prólogo"
Barucbasdyl (talk | contribs) (Created page with "== Prologue – The Defeat== At the corner of a cracked road, a boy was sitting with his arms wrapped around his knees, looking at the people who were passing by. A narrow r...") |
MrDraxter16 (talk | contribs) |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == |
+ | == Prólogo – La Derrota== |
+ | En la esquina de una calle agrietada, un muchacho que estaba sentado se abrigo con sus brazos alrededor de sus rodillas, mirando a las personas que pasaban por allí. |
||
− | At the corner of a cracked road, a boy was sitting with his arms wrapped around his knees, looking at the people who were passing by. |
||
+ | En una estrecha carretera que se había enlodado por la lluvia estaba increíblemente llena de gente - algunos estaban caminando por ahí, otros estaban sentados en el suelo y gritando como si estuvieran borrachos. |
||
− | A narrow road that had become muddy because of rain was surprisingly full of people – some were walking by, others were sitting on the ground and shouting as if drunk. |
||
+ | Incluso forzando la vista no podía ver raciones de comida transportadas a su alrededor, en lugar de eso veía a gente adulta que sobrevivía a su hambre mordisqueando las raíces de los árboles desenterrados. |
||
− | Even while straining his eyes he couldn't see rationed goods being passed around, instead he saw aged people who survived their hunger by nibbling at the dug up tree roots. They had protruded eyes and unusually swollen throats. Judging from his own experience, the boy understood that the majority of those people who were eating nothing but tree bark, would die from a disease in the near future, but he couldn't face up to such a reality. |
||
+ | Se les sobresalían los ojos e inusualmente se les inflamaba la garganta. A juzgar por su propia experiencia, el niño entendía que la mayoría de esas personas que estaban comiendo nada más que la corteza del árbol, morirían de una enfermedad en un futuro próximo, pero no podía hacerle frente a tal realidad. |
||
− | A man was walking around selling biscuits broken into small pieces at an exorbitant price; his pockets were bulging with ten thousand yen bills that were nothing but pieces of paper. However, it seemed this emaciated man was the one who wanted food the most. |
||
+ | Un hombre estaba caminando vendiendo galletas rotas en trozos pequeños a un precio exorbitante; bolsillos estaban repletos de billetes de diez mil yenes que no eran nada más que pedazos de papel. Sin embargo, parecía que este hombre demacrado era el que quería más quería comida. |
||
− | Right behind him, near an improvised checkpoint, was a large crowd of people holding placards and screaming. It can't be seen from here, but there was no doubt that these placards had "Let us live!" written on them. |
||
+ | Justo detrás de él, cerca de un puesto de control improvisado, había una gran multitud de personas con pancartas y gritando. No se podía ver desde ahí, pero no había duda de que estas pancartas tenían escrito en ellas "¡Vivamos!". |
||
− | All of these people had left their household belongings and their homes and evacuated here, to Tokyo. But even Tokyo didn't have enough capacity to accommodate the refugees coming here from all over the country. |
||
+ | Todas estas personas habían dejado sus pertenencias y sus casas y habian sido evacuadas aquí, a Tokio. Pero incluso Tokio no tenía suficiente capacidad para albergar a los refugiados que llegaban aquí de todas partes del país. |
||
+ | Había más que suficiente espacio libre, pero las tiendas de campaña fueron instaladas tan cerca las unas de las otras, que parecía como si estuvieran acurrucadas juntas. |
||
+ | Era obvio que el lugar más eficaz para ponerse a cubierto del viento y la lluvia eran los edificios, pero uno tendría que ser muy valiente para vivir en edificios de medio destruidos y grandes almacenes que podrían derrumbarse en cualquier momento. |
||
− | There was more than enough free space, but the tents were set up so close to each other as if they were huddling together. It was obvious that the most effective place to take cover from the wind and rain were the buildings, but one would be really brave to live in half-destroyed buildings and department stores that could collapse at any time. |
||
+ | La escena se parecía al fin del mundo, y uno podría haber pensado que tal cosa sucedería sólo en las películas, pero eso era exactamente lo que este chico contemplaba por el momento. |
||
− | The scene resembled the end of the world, and one might have thought such a thing would happen only in the movies, but that was exactly what this boy contemplated at the moment. |
||
+ | Lo que todas estas personas tenían en común eran sus rostros pálidos marcados por la desesperación y el temor de un futuro incierto. |
||
− | What all these people had in common were their deathly pale faces marked with despair and apprehension of an uncertain future. |
||
+ | Un gran número de personas, que se negaron a llevar vidas tan miserables, había muerto en dignidad hacía mucho tiempo, habiéndose quitado la vida por su cuenta. |
||
− | A large number of people, who had refused to lead such miserable lives, had died in dignity long ago by taking their own lives. |
||
+ | Nadie probablemente lo creería si les dijera que este lugar fué una vez los suburbios de la capital. |
||
− | No one would probably believe him if he told them that this place was once the suburbs of the capital. |
||
− | + | De repente, una terrible languidez asaltó su cuerpo y su conciencia atenuado. |
|
+ | Este niño también estaba incierto sobre qué hacer a partir de ahora, ya que no tenía un lugar al que volver. |
||
− | This boy was also uncertain of what to do from now on as he didn't have a place to return to. |
||
+ | Un gran número de personas morían cada día y la situación de la guerra iba a peor. |
||
− | Great numbers of people died every day and the war situation unilaterally became worse. |
||
+ | Los cadáveres eran apilados y quemados; aunque recientemente todo el mundo se volvió mas tacaño con el combustible, por lo que los cuerpos eran enterrados en fosas comunes. |
||
− | The corpses were piled up and burnt; although recently everyone became stingy over fuel, so the bodies were buried in mass graves. |
||
+ | No había ni un solo día sin el olor de la carne quemada y el aroma a cuerpos en descomposición. |
||
− | There was not a single day without the smell of burning flesh and the odor of decomposing bodies. |
||
+ | Este niño fue sin duda un afortunado. Agradeció la colaboración en la organización del funeral, y aunque él estaba tratando de concentrarse en este único pensamiento, el pesar continuó abajo en su corazón por algún tiempo. |
||
− | This boy was certainly a lucky one. He appreciated the help in organizing the funeral, and though he was trying to concentrate on this only thought, the grief continued to weigh down on his heart for some time. |
||
+ | Cerró los ojos y lo primero que le llegó fue una voz, baja pero monótona. |
||
− | He closed his eyes and the first thing that came back to him was an ordinary but monotonous low voice. |
||
+ | El chico estaba sentado en la primera fila en un rotundo habitación con voces cantando sutras, el canto de las cigarras y el sonido lejano de las campanas de viento. |
||
− | The boy was sitting in the front row in a room resounding with sutra chanting voices, the singing of cicadas and the distant sound of wind bells. |
||
+ | Delante de un monje, que estaba cantando el nombre de Buda, se colocaron dos ataúdes. Justo delante de ellos había un gran número de ofrendas florales y un poco más lejos estaban las fotografías de los fallecidos que muestran sus caras sonrientes. |
||
− | In front of a monk, who was chanting the name of Buddha, two coffins were placed. Just past them were a great number of floral tributes and a little further there were the photographs of the deceased depicting their smiling faces. |
||
+ | El muchacho sintió dolor en su estómago como se estuviera retorciendo. Él apretó los puños con fuerza y le tembló todo el cuerpo. A pesar de que estaba tratando de soportar el dolor, las lágrimas comenzaron a gotear de la punta de la nariz y pronto sus pantalones estaban mojados. |
||
− | The boy felt pain in his stomach as if it was twisted. He tightly clenched his fists and trembled all over. Though he was trying to endure the pain, the tears started dripping from the tip of his nose and soon his trousers were wet. |
||
− | + | Hace apenas una semana, la zona este muchacho vivía en fue invadida por "Gastrea" y se había convertido en el sitio de una batalla feroz. |
|
+ | Mientras las llamas de los de misiles y morteros de inyectaban el cielo de color rojo brillante, el padre empujó su hijo en el tren de la noche, dejándolo al cuidado de sus amigos en Tokio. Justo antes de que las puertas del tren se cerrasen, dijo seriamente, "Tu madre y yo nos uniremos a ti pronto". Ellos se convirtieron en pequeños carboncillos. |
||
− | While the flames of missile jet engines and mortars colored the sky bright red, the father thrust his stubbornly resisting son onto the night train, leaving him in the care of his friends in Tokyo. Right before the doors of the train closed, he said with a serious face, "Your mother and I will join you soon". They were turned into small charcoals. |
||
+ | Un funeral masivo. |
||
+ | A pesar de que entendió el significado de esas simples palabras, había estado recibiendo una explicación de ellas durante horas. |
||
− | A mass funeral. |
||
+ | Al principio, no puede creerlo, él había agarrado el carbón que había recibido. Desde que era sólo un trozo de carbón, que se derrumbó en la mano con increíble facilidad, convirtiéndose en trozos pequeños y se caiga de la mano. |
||
− | Though he understood the meaning of those two mere words, he had been receiving an explanation of it for hours. |
||
+ | El muchacho abrió y cerró la mano echada negro, tratando de unir la explicación que se le dio y la realidad, pero sin suerte. |
||
− | At first, unable to believe it, he had grabbed the charcoal that he had received. Since it was just a lump of charcoal, it crumbled in his hand with unbelievable ease, turning into small pieces and falling out of his hand. |
||
+ | Simplemente no podía creer que hace unos días estas cenizas fueron su madre y su padre. Las cenizas no podían reír o dormir a su lado o hacer deliciosas comidas. |
||
− | The boy opened and closed his pitch black hand, trying to join together the explanation he was given and the reality, but without luck. |
||
+ | Cuando volvió en sí, agarró el sutra lectura monje, pateó la tapa del ataúd y se volvió loco. Mostró un ataúd vacío a las personas que asistieron al funeral y gritó varias veces: "Mis padres no están muertos!" Golpeó a través de las cortinas a rayas blanco y negro y salió corriendo. En el segundo día después de que él salió de la enorme mansión del hombre el cuidado de él, se deriva a una tienda de campaña de los refugiados. |
||
− | He just couldn't believe that several days ago these cinders were his mother and father. The cinders couldn't laugh or sleep by his side or make delicious meals. |
||
+ | Sin embargo, él no tenía billete ración y nadie mostró ninguna misericordia y le dio nada de comer. No había otra opción más que masticar raíces de los árboles y la hierba sorbo savia; es por eso que en poco tiempo se puso diarrea explosiva y la intoxicación alimentaria, se deshidrate. |
||
− | When he came to his senses, he grabbed the monk reading sutra, kicked the lid off the coffin and went berserk. He displayed an empty coffin to the people attending the funeral and screamed several times: "My parents are not dead!" He slammed through black-and-white striped curtains and ran outside. On the second day after he left the huge mansion of the man taking care of him, he drifted to a makeshift tent of the refugees. |
||
+ | No hace mucho tiempo, que había empezado a experimentar mareos cuando se levanta demasiado rápido y la contracción de su campo visual. |
||
− | However, he didn't have a ration ticket and no one showed any mercy and gave him nothing to eat. There was no other choice but to chew tree roots and sip grass sap; that's why before long he got explosive diarrhea and food poisoning, becoming dehydrated. |
||
+ | No fue capaz de ponerse de pie, por lo que sólo se sentó sin poder hacer nada en la calle, con la espalda contra la pared. |
||
− | Not long ago, he had started experiencing giddiness from standing up too fast and contraction of his visual field. |
||
+ | Cuando levantó la vista frente a él con los ojos legañosos, lo único que podía ver eran un gran número de patas. Las piernas de muchos miles de refugiados merodeo pasaban delante de sus ojos. |
||
− | He wasn't able to stand up, so he just sat helplessly on the street with his back against the wall. |
||
+ | Piernas delgadas, las piernas para caminar, las piernas de niños, hombres y mujeres. |
||
− | When he looked in front of him with his bleary eyes, the only thing he could see were a great number of legs. The legs of many thousands of loitering refugees were passing in front of his eyes. |
||
+ | Su boca estaba absolutamente vacío y se secó. Estiró sus manos y con todas sus fuerzas clamó por ayuda con voz débil, pero nadie se detuvo. |
||
− | Thin legs, walking legs, legs of children, men and women. |
||
+ | Una lágrima corrió por su mejilla. |
||
− | His mouth was absolutely empty and dried up. He stretched his hands and with all his might cried for help in a feeble voice, but no one stopped. |
||
+ | No quería volver a la casa-- a la casa de Tendo. |
||
− | A tear flowed down his cheek. |
||
+ | A sus nuevos padres y sus muchos hermanos y una hermana a quien había conocido hace apenas una semana. Él no tenía la confianza en sí mismo que él sería capaz de convivir con ellos. |
||
− | He didn't want to go back to that house—— to the house of Tendo. |
||
+ | '' Pero está bien. '' Es extraño, cuando pensaba así, el miedo a la muerte se debilitaba. |
||
− | To his new parents and his many brothers and a sister whom he'd met just a week ago. He didn't have the self-confidence that he would be able to live side by side with them. |
||
+ | Incluso los niños entendían que este era el final de este país. |
||
− | ''But it's all right.'' Strange, when he thought like that, the fear of death grew weaker. |
||
+ | El ochenta por ciento de su territorio fue invadido por Gastrea - la tierra, el agua, el aire. La Fuerza de Autodefensa también había sufrido pérdidas catastróficas. Murieron un número increíble de personas. |
||
− | Even the children understood that this was the end of this country. |
||
+ | Si hubiera muerto aquí mismo, ahora mismo no sufriría mucho dolor. |
||
− | Eighty percent of its territory was invaded by Gastrea – the land, the water, the air. The Self Defense Force had also suffered catastrophic losses. An incredible number of people were killed. |
||
+ | Pero- el muchacho estaba rascando el suelo con todas sus fuerzas. |
||
− | If he'd died right here, right now he wouldn't suffer much pain. |
||
+ | Incluso si no había la más mínima posibilidad de que pudiera sobrevivir aquí, él dedicaría el resto de su vida a encontrar a sus padres. Esas cenizas no podían ser sus padres. Si se las arregla para mantenerse con vida, definitivamente buscar para ellos en todos los rincones del mundo. |
||
− | But—— the boy was scratching the ground with all his strength. |
||
− | Even if there was the slightest chance he could survive here, he would devote the rest of his life to finding his parents. Those cinders couldn't be his parents. If he manages to stay alive, he would definitely search for them in every corner of the world. |
||
+ | De repente, un rugido sordo prolongada hizo eco en todo el barrio. Las personas que deambulan por las calles se detuvieron y inclinan sus cabezas. Un hombre que rápidamente evaluó la situación se subió al campanario de la iglesia y con una mirada feroz tocó el timbre. |
||
+ | El muchacho levantó lentamente su mirada hacia el cielo y vio una gran sombra que volaba sobre la cresta de la montaña. Cuando todo el mundo se dio cuenta de que era una criatura voladora gigante, el campamento caía en la locura. |
||
− | Suddenly a prolonged rumbling roar echoed throughout the neighborhood. The people wandering through the streets stopped and tilted their heads. One man who quickly assessed the situation climbed up the church belfry and with a fierce look rang the bell. |
||
+ | Gritando, empujones entre sí, pisoteando las mujeres y los niños de edad - todo el mundo empezó a correr al azar, tratando de ser, al menos, a un paso de esta criatura. |
||
− | The boy slowly lifted his gaze towards the sky and saw a large shadow flying over the mountain ridge. When everyone realized that it was a giant flying creature, the camp descended into madness. |
||
+ | Atrapado en un estado nublada, el muchacho siguió mirando al cielo con los brazos envueltos alrededor de sus rodillas. Estaba hambriento y deshidratado, por lo tanto no puede tomar ni siquiera un paso. |
||
− | Screaming, pushing and shoving each other, trampling down old women and children – everyone started running randomly, trying to be at least one more step away from this creature. |
||
+ | Varios segundos después, algo más sobrevoló las montañas, esta vez una especie de máquina. |
||
− | Stuck in a clouded state, the boy continued to stare at the sky with his arms wrapped around his knees. He was hungry and dehydrated, thus unable to take even one step. |
||
+ | Fue un luchador apoyo de la Fuerza de Autodefensa. |
||
− | Several seconds later, something else flew over of the mountains, this time some kind of machine. |
||
+ | El peleador de búsqueda, causando intenso chorro de sonidos, y la criatura gigante tratando de romper con él, como si en una danza, realizado maniobras acrobáticas en el aire. Hace diez años, una escena tan sólo se podía ver en la televisión. |
||
− | It was a support fighter of the Self Defense Force. |
||
+ | El luchador finalmente aprovechó una oportunidad y lanzó un misil aire-aire. Un misil gorrión, su quema de motor a reacción, se estrelló contra el costado de la criatura que estaba tratando de evadir, y causó una flor llama a florecer en el cielo. |
||
− | The pursuit fighter, causing intense jet sounds, and the giant creature trying to break away from it, as if in a dance, performed acrobatic maneuvers in the air. Ten years ago, such a scene could only be seen on TV. |
||
+ | Con una de sus alas arrancadas, la criatura gigante lanzó un largo grito en el aire. Al ver esto, la multitud se detuvo y levantó una ovación. |
||
− | The fighter finally seized an opportunity and launched an air-to-air missile. A sparrow missile, its jet engine flaring, rammed into the side of the creature who was trying to evade, and caused a flame flower to bloom in the sky. |
||
+ | Pero al momento siguiente los vítores transformó en gritos. |
||
− | With one of its wings torn off, the giant creature let out a long scream in the air. Upon seeing this, the crowd stopped and raised a cheer. |
||
+ | "Está viniendo aquí! -" |
||
− | But the next moment the cheers changed into screams. |
||
+ | La criatura caída cambió su trayectoria, y el campo del muchacho de la visión comenzó a expandirse. |
||
− | "It's coming here!——" |
||
+ | El grito y el rugido se convirtió en dos veces más fuerte que antes, y se podía oír nada más que el grito. |
||
− | The falling creature changed its trajectory, and the boy's field of vision started expanding. |
||
− | The shout and roar became twice as loud as before, and one could hear nothing but the scream. |
||
+ | Cuando la criatura tocó la superficie de la tierra, se sacudió con un temblor violento, y la gente en la multitud cayó uno tras otro con gritos. Al igual que un avión intentaba aterrizar en una pista, esta misteriosa criatura ajustar su trayectoria, pero no pudo contrarrestar fácilmente el impacto producido por su peso. Con un sonido ensordecedor, que hizo un aterrizaje forzoso y comenzó a moverse hacia aquí, derribando los edificios y tiendas de campaña improvisadas en su camino. |
||
+ | "Voy a ser aplastado", pensó el muchacho y herméticamente cerrado los ojos. |
||
− | When the creature touched the surface of the ground, it shook with a violent tremor, and people in the crowd fell down one after another with screams. Like a plane trying to land on a runway, this mysterious creature adjusted its trajectory, but it couldn't easily counterbalance the impact produced by its weight. With a deafening sound, it made a hard landing and started moving towards here, mowing down the buildings and makeshift tents in its way. |
||
+ | Había un olor terrenal estrangulador inductores, y alguien estaba fuertemente respiraba, pero no era el muchacho. |
||
− | "I'll be smashed", thought the boy and tightly shut his eyes. |
||
+ | '' Alive ... "' |
||
− | There was a choke-inducing earthly smell, and someone was heavily breathing, but it wasn't the boy. |
||
+ | Abrió un poco los ojos y justo antes de él-- era la cabeza de esta criatura voladora, lo suficientemente cerca como para tocarlo. |
||
− | ''Alive...'' |
||
+ | "Gast ... rea." |
||
− | He slightly opened his eyes and right before him—— was the head of this flying creature, close enough to touch it. |
||
+ | El muchacho murmuró sin saberlo. |
||
− | "Gast...rea." |
||
+ | Acerca de cuarenta metros de longitud, se veía como un pájaro, ya que tenía alas rojizas como las de un gran dragón antiguo. Pero también tenía esos profundos ojos rojos, sobresalía en semicírculos, brillante como un cristal. Parecían similares a los ojos compuestos de una libélula. |
||
− | The boy murmured unknowingly. |
||
+ | Fue el resultado de una cruz de doble factor de entre un ave y un insecto. |
||
− | About forty meters in length, it looked like a bird since it had reddish wings like those of a big ancient dragon. But it also had these deep red eyes, protruded out in half circles, sparkling like a crystal. They seemed similar to the compound eyes of a dragonfly. |
||
+ | Una gran cantidad de sangre negro corría por su afilado pico y una luz roja era visible en el interior de su pecho hinchado doloroso mirar. |
||
− | It was a result of a double-factor cross between a bird and an insect. |
||
+ | Gracias a él ... no, gracias a él. |
||
− | A great amount of black blood was running down its sharp beak and a red light was visible inside its painful-looking swollen chest. |
||
+ | Como si reaccionar al odio del muchacho, el Gastrea reunió toda su fuerza y levantó la parte superior de su cuerpo. Un largo hilo de sangre goteaba hasta el suelo. El monstruo abrió su pico ancho y dio un grito desgarrador ante los ojos del muchacho. |
||
− | Thanks to him... no, because of him. |
||
+ | La sangre mezclada con saliva salpicaba por todo su rostro. El viento del mal aliento de la bestia juega con el pelo del niño. El cuerpo del monstruo se estremeció y un grito empezó a salir de su garganta. |
||
− | As if reacting to the boy's hatred, the Gastrea mustered all its strength and raised the upper part of its body. A long thread of blood dripped down to the ground. The monster opened its beak wide and gave a piercing scream right before the boy's eyes. |
||
+ | "Ya he terminado", pensó el muchacho y se acurrucó. |
||
− | The blood mixed with drool sprayed all over his face. The wind from beast's stinky breath played with boy's hair. The monster's body shook and a scream started coming out from its throat. |
||
+ | En ese mismo momento, fue detenido por la mano con una fuerza tremenda, apenas escapar afilado pico del Gastrea. |
||
− | "I'm done", thought the boy and curled up. |
||
+ | "-Mister M". |
||
− | At that very moment, he was pulled by his hand with a tremendous force, barely escaping the Gastrea's sharp beak. |
||
+ | Aunque este hombre había llegado a una edad de sesenta años, que tenía un físico robusto y una estatura imponente. |
||
− | "M-mister." |
||
+ | Él era el único que estaba cuidando de este chico - el jefe de la familia Tendo, Kikunojyo Tendo. |
||
− | Though this man had reached an age of sixty, he had a sturdy physique and a towering stature. |
||
+ | '' Él vino aquí en busca de mí? Para un lugar así? '' |
||
− | He was the one who was taking care of this boy – the head of the Tendo family, Kikunojyo Tendo. |
||
+ | Mientras el muchacho, un poco confundido, estaba pensando si sería una buena idea dar las gracias al hombre, la policía antidisturbios finalmente llegó y rodeó la Gastrea apenas respirando, apuntando armas hacia él. |
||
− | ''He came here looking for me? To such a place?'' |
||
+ | Sin mirar en la dirección del joven, la persona que le salvó la vida, anunció: |
||
− | While the boy, a bit confused, was thinking whether it'd be a good idea to thank the man, the riot police finally arrived and surrounded the barely breathing Gastrea, aiming guns at it. |
||
+ | "Si no quieres morir, entonces vivir, Rentaro." |
||
− | Without looking in the boy's direction, the person who saved his life announced: |
||
+ | A una señal del oficial al mando, los cartuchos vacíos se pusieron a bailar en el aire y disparos secos resonaron en el cielo. |
||
− | "If you don't want to die, then live, Rentaro." |
||
− | At a sign from the commanding officer, empty cartridges began to dance in midair and dry gun shots echoed in the sky. |
||
+ | En once meses, el pueblo de Japón reconocieron la derrota. Después de que los "monolitos", que proporcionaron defensa autónoma, se construyeron en todo el país. |
||
+ | En aras de la supervivencia de Japón, como "medida temporal" las grandes potencias mundiales aisladas del país, encerrándolo con monolitos. |
||
− | In eleven months, the people of Japan conceded defeat. After that the "Monoliths", that provided autonomous defense, were built all over the country. |
||
+ | Más de la mitad del territorio de Japón fue invadida, y un gran número de personas que estaban muertos y una docena de veces más habían desaparecido. |
||
− | For the sake of Japan's survival, as a "temporary measure" the major world powers isolated the country, enclosing it with Monoliths. |
||
− | More than half of Japan's territory was invaded, and a great number of people were dead and a dozen times more had gone missing. |
||
+ | Y así, en el 2021 la humanidad fue derrotado por el Gastrea. |
||
+ | Diez años pasaron ... |
||
− | And so, in 2021 Mankind was defeated by the Gastrea. |
||
− | |||
− | Ten years passed... |
||
− | |||
− | |||
− | <noinclude> |
||
− | {{Navigation |
||
− | | Black Bullet |
||
− | | [[Black_Bullet:Volume1_Illustrations|Illustrations]] |
||
− | | [[Black_Bullet:Volume1_Chapter1|Chapter 1]] |
||
− | }} |
||
− | </noinclude> |
Latest revision as of 21:36, 9 January 2015
Prólogo – La Derrota[edit]
En la esquina de una calle agrietada, un muchacho que estaba sentado se abrigo con sus brazos alrededor de sus rodillas, mirando a las personas que pasaban por allí.
En una estrecha carretera que se había enlodado por la lluvia estaba increíblemente llena de gente - algunos estaban caminando por ahí, otros estaban sentados en el suelo y gritando como si estuvieran borrachos.
Incluso forzando la vista no podía ver raciones de comida transportadas a su alrededor, en lugar de eso veía a gente adulta que sobrevivía a su hambre mordisqueando las raíces de los árboles desenterrados.
Se les sobresalían los ojos e inusualmente se les inflamaba la garganta. A juzgar por su propia experiencia, el niño entendía que la mayoría de esas personas que estaban comiendo nada más que la corteza del árbol, morirían de una enfermedad en un futuro próximo, pero no podía hacerle frente a tal realidad.
Un hombre estaba caminando vendiendo galletas rotas en trozos pequeños a un precio exorbitante; bolsillos estaban repletos de billetes de diez mil yenes que no eran nada más que pedazos de papel. Sin embargo, parecía que este hombre demacrado era el que quería más quería comida.
Justo detrás de él, cerca de un puesto de control improvisado, había una gran multitud de personas con pancartas y gritando. No se podía ver desde ahí, pero no había duda de que estas pancartas tenían escrito en ellas "¡Vivamos!".
Todas estas personas habían dejado sus pertenencias y sus casas y habian sido evacuadas aquí, a Tokio. Pero incluso Tokio no tenía suficiente capacidad para albergar a los refugiados que llegaban aquí de todas partes del país.
Había más que suficiente espacio libre, pero las tiendas de campaña fueron instaladas tan cerca las unas de las otras, que parecía como si estuvieran acurrucadas juntas.
Era obvio que el lugar más eficaz para ponerse a cubierto del viento y la lluvia eran los edificios, pero uno tendría que ser muy valiente para vivir en edificios de medio destruidos y grandes almacenes que podrían derrumbarse en cualquier momento.
La escena se parecía al fin del mundo, y uno podría haber pensado que tal cosa sucedería sólo en las películas, pero eso era exactamente lo que este chico contemplaba por el momento.
Lo que todas estas personas tenían en común eran sus rostros pálidos marcados por la desesperación y el temor de un futuro incierto.
Un gran número de personas, que se negaron a llevar vidas tan miserables, había muerto en dignidad hacía mucho tiempo, habiéndose quitado la vida por su cuenta.
Nadie probablemente lo creería si les dijera que este lugar fué una vez los suburbios de la capital.
De repente, una terrible languidez asaltó su cuerpo y su conciencia atenuado.
Este niño también estaba incierto sobre qué hacer a partir de ahora, ya que no tenía un lugar al que volver.
Un gran número de personas morían cada día y la situación de la guerra iba a peor.
Los cadáveres eran apilados y quemados; aunque recientemente todo el mundo se volvió mas tacaño con el combustible, por lo que los cuerpos eran enterrados en fosas comunes.
No había ni un solo día sin el olor de la carne quemada y el aroma a cuerpos en descomposición.
Este niño fue sin duda un afortunado. Agradeció la colaboración en la organización del funeral, y aunque él estaba tratando de concentrarse en este único pensamiento, el pesar continuó abajo en su corazón por algún tiempo.
Cerró los ojos y lo primero que le llegó fue una voz, baja pero monótona.
El chico estaba sentado en la primera fila en un rotundo habitación con voces cantando sutras, el canto de las cigarras y el sonido lejano de las campanas de viento.
Delante de un monje, que estaba cantando el nombre de Buda, se colocaron dos ataúdes. Justo delante de ellos había un gran número de ofrendas florales y un poco más lejos estaban las fotografías de los fallecidos que muestran sus caras sonrientes.
El muchacho sintió dolor en su estómago como se estuviera retorciendo. Él apretó los puños con fuerza y le tembló todo el cuerpo. A pesar de que estaba tratando de soportar el dolor, las lágrimas comenzaron a gotear de la punta de la nariz y pronto sus pantalones estaban mojados.
Hace apenas una semana, la zona este muchacho vivía en fue invadida por "Gastrea" y se había convertido en el sitio de una batalla feroz.
Mientras las llamas de los de misiles y morteros de inyectaban el cielo de color rojo brillante, el padre empujó su hijo en el tren de la noche, dejándolo al cuidado de sus amigos en Tokio. Justo antes de que las puertas del tren se cerrasen, dijo seriamente, "Tu madre y yo nos uniremos a ti pronto". Ellos se convirtieron en pequeños carboncillos. Un funeral masivo.
A pesar de que entendió el significado de esas simples palabras, había estado recibiendo una explicación de ellas durante horas.
Al principio, no puede creerlo, él había agarrado el carbón que había recibido. Desde que era sólo un trozo de carbón, que se derrumbó en la mano con increíble facilidad, convirtiéndose en trozos pequeños y se caiga de la mano.
El muchacho abrió y cerró la mano echada negro, tratando de unir la explicación que se le dio y la realidad, pero sin suerte.
Simplemente no podía creer que hace unos días estas cenizas fueron su madre y su padre. Las cenizas no podían reír o dormir a su lado o hacer deliciosas comidas.
Cuando volvió en sí, agarró el sutra lectura monje, pateó la tapa del ataúd y se volvió loco. Mostró un ataúd vacío a las personas que asistieron al funeral y gritó varias veces: "Mis padres no están muertos!" Golpeó a través de las cortinas a rayas blanco y negro y salió corriendo. En el segundo día después de que él salió de la enorme mansión del hombre el cuidado de él, se deriva a una tienda de campaña de los refugiados.
Sin embargo, él no tenía billete ración y nadie mostró ninguna misericordia y le dio nada de comer. No había otra opción más que masticar raíces de los árboles y la hierba sorbo savia; es por eso que en poco tiempo se puso diarrea explosiva y la intoxicación alimentaria, se deshidrate.
No hace mucho tiempo, que había empezado a experimentar mareos cuando se levanta demasiado rápido y la contracción de su campo visual.
No fue capaz de ponerse de pie, por lo que sólo se sentó sin poder hacer nada en la calle, con la espalda contra la pared.
Cuando levantó la vista frente a él con los ojos legañosos, lo único que podía ver eran un gran número de patas. Las piernas de muchos miles de refugiados merodeo pasaban delante de sus ojos.
Piernas delgadas, las piernas para caminar, las piernas de niños, hombres y mujeres.
Su boca estaba absolutamente vacío y se secó. Estiró sus manos y con todas sus fuerzas clamó por ayuda con voz débil, pero nadie se detuvo.
Una lágrima corrió por su mejilla.
No quería volver a la casa-- a la casa de Tendo.
A sus nuevos padres y sus muchos hermanos y una hermana a quien había conocido hace apenas una semana. Él no tenía la confianza en sí mismo que él sería capaz de convivir con ellos.
Pero está bien. Es extraño, cuando pensaba así, el miedo a la muerte se debilitaba.
Incluso los niños entendían que este era el final de este país.
El ochenta por ciento de su territorio fue invadido por Gastrea - la tierra, el agua, el aire. La Fuerza de Autodefensa también había sufrido pérdidas catastróficas. Murieron un número increíble de personas.
Si hubiera muerto aquí mismo, ahora mismo no sufriría mucho dolor.
Pero- el muchacho estaba rascando el suelo con todas sus fuerzas.
Incluso si no había la más mínima posibilidad de que pudiera sobrevivir aquí, él dedicaría el resto de su vida a encontrar a sus padres. Esas cenizas no podían ser sus padres. Si se las arregla para mantenerse con vida, definitivamente buscar para ellos en todos los rincones del mundo.
De repente, un rugido sordo prolongada hizo eco en todo el barrio. Las personas que deambulan por las calles se detuvieron y inclinan sus cabezas. Un hombre que rápidamente evaluó la situación se subió al campanario de la iglesia y con una mirada feroz tocó el timbre.
El muchacho levantó lentamente su mirada hacia el cielo y vio una gran sombra que volaba sobre la cresta de la montaña. Cuando todo el mundo se dio cuenta de que era una criatura voladora gigante, el campamento caía en la locura.
Gritando, empujones entre sí, pisoteando las mujeres y los niños de edad - todo el mundo empezó a correr al azar, tratando de ser, al menos, a un paso de esta criatura.
Atrapado en un estado nublada, el muchacho siguió mirando al cielo con los brazos envueltos alrededor de sus rodillas. Estaba hambriento y deshidratado, por lo tanto no puede tomar ni siquiera un paso.
Varios segundos después, algo más sobrevoló las montañas, esta vez una especie de máquina.
Fue un luchador apoyo de la Fuerza de Autodefensa.
El peleador de búsqueda, causando intenso chorro de sonidos, y la criatura gigante tratando de romper con él, como si en una danza, realizado maniobras acrobáticas en el aire. Hace diez años, una escena tan sólo se podía ver en la televisión.
El luchador finalmente aprovechó una oportunidad y lanzó un misil aire-aire. Un misil gorrión, su quema de motor a reacción, se estrelló contra el costado de la criatura que estaba tratando de evadir, y causó una flor llama a florecer en el cielo.
Con una de sus alas arrancadas, la criatura gigante lanzó un largo grito en el aire. Al ver esto, la multitud se detuvo y levantó una ovación.
Pero al momento siguiente los vítores transformó en gritos.
"Está viniendo aquí! -"
La criatura caída cambió su trayectoria, y el campo del muchacho de la visión comenzó a expandirse.
El grito y el rugido se convirtió en dos veces más fuerte que antes, y se podía oír nada más que el grito.
Cuando la criatura tocó la superficie de la tierra, se sacudió con un temblor violento, y la gente en la multitud cayó uno tras otro con gritos. Al igual que un avión intentaba aterrizar en una pista, esta misteriosa criatura ajustar su trayectoria, pero no pudo contrarrestar fácilmente el impacto producido por su peso. Con un sonido ensordecedor, que hizo un aterrizaje forzoso y comenzó a moverse hacia aquí, derribando los edificios y tiendas de campaña improvisadas en su camino.
"Voy a ser aplastado", pensó el muchacho y herméticamente cerrado los ojos.
Había un olor terrenal estrangulador inductores, y alguien estaba fuertemente respiraba, pero no era el muchacho.
Alive ... "'
Abrió un poco los ojos y justo antes de él-- era la cabeza de esta criatura voladora, lo suficientemente cerca como para tocarlo.
"Gast ... rea."
El muchacho murmuró sin saberlo.
Acerca de cuarenta metros de longitud, se veía como un pájaro, ya que tenía alas rojizas como las de un gran dragón antiguo. Pero también tenía esos profundos ojos rojos, sobresalía en semicírculos, brillante como un cristal. Parecían similares a los ojos compuestos de una libélula.
Fue el resultado de una cruz de doble factor de entre un ave y un insecto.
Una gran cantidad de sangre negro corría por su afilado pico y una luz roja era visible en el interior de su pecho hinchado doloroso mirar.
Gracias a él ... no, gracias a él.
Como si reaccionar al odio del muchacho, el Gastrea reunió toda su fuerza y levantó la parte superior de su cuerpo. Un largo hilo de sangre goteaba hasta el suelo. El monstruo abrió su pico ancho y dio un grito desgarrador ante los ojos del muchacho.
La sangre mezclada con saliva salpicaba por todo su rostro. El viento del mal aliento de la bestia juega con el pelo del niño. El cuerpo del monstruo se estremeció y un grito empezó a salir de su garganta.
"Ya he terminado", pensó el muchacho y se acurrucó.
En ese mismo momento, fue detenido por la mano con una fuerza tremenda, apenas escapar afilado pico del Gastrea.
"-Mister M".
Aunque este hombre había llegado a una edad de sesenta años, que tenía un físico robusto y una estatura imponente.
Él era el único que estaba cuidando de este chico - el jefe de la familia Tendo, Kikunojyo Tendo.
Él vino aquí en busca de mí? Para un lugar así?
Mientras el muchacho, un poco confundido, estaba pensando si sería una buena idea dar las gracias al hombre, la policía antidisturbios finalmente llegó y rodeó la Gastrea apenas respirando, apuntando armas hacia él.
Sin mirar en la dirección del joven, la persona que le salvó la vida, anunció:
"Si no quieres morir, entonces vivir, Rentaro."
A una señal del oficial al mando, los cartuchos vacíos se pusieron a bailar en el aire y disparos secos resonaron en el cielo.
En once meses, el pueblo de Japón reconocieron la derrota. Después de que los "monolitos", que proporcionaron defensa autónoma, se construyeron en todo el país.
En aras de la supervivencia de Japón, como "medida temporal" las grandes potencias mundiales aisladas del país, encerrándolo con monolitos.
Más de la mitad del territorio de Japón fue invadida, y un gran número de personas que estaban muertos y una docena de veces más habían desaparecido.
Y así, en el 2021 la humanidad fue derrotado por el Gastrea.
Diez años pasaron ...