Difference between revisions of "User:Rpapo"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(New page: [English] I am fluent in English and Spanish, and started studying Japanese in the late 1990s, though not very deeply at that time. Since January 2007 I've been studying Japanese rather ...)
 
m (Trimmed.)
 
(289 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
  +
=== Who am I? ===
  +
 
[English]
 
[English]
   
I am fluent in English and Spanish, and started studying Japanese in the late 1990s, though not very deeply at that time. Since January 2007 I've been studying Japanese rather obsessively. I discovered Toradora! rather by accident in early 2009, though I didn't find this site until November. The original is almost always better than the derivatives, and it was no surprise that the book was much better than the anime (let alone the incomplete manga!), even in translation.
+
I am fluent in English and Spanish, and started studying Japanese in the late 1990s, though not very deeply at that time. Since January 2008 I've been studying Japanese rather obsessively. I discovered ''Toradora!'' rather by accident in early 2009, though I didn't find this site until November. The original is almost always better than the derivatives, and it was no surprise that the book was much better than the anime (let alone the incomplete manga!), even in translation.
  +
  +
Anyway, I am polishing my meager skills in reading Japanese helping with Baka-Tsuki and a few manga scanlations. I am currently working on the Japanese to English translation of the book series ''Golden Time'' and ''Konpeki no Kantai'', and on the manga scanlations of ''Boku no Chi de Yokereba'', ''Boku no Marie'', ''Chokotto Hime'', ''Kanade'', ''Masaki no Pan'', ''Onakura no Yuurei-san'', ''Oni ga Deru'' and ''Yuki ni Tsubasa''.
   
  +
[Español]
Anyway, I am polishing my meager skills in reading Japanese with this book.
 
   
  +
Hablo tanto inglés como español, y comenzé a estudiar japanés para los fines del los años 1990, aunque no muy profundamente en ese tiempo. Desde enero de 2008 he estado estudiando japanés bastante, hasta obsesivamente. Descrubrí ''Toradora!'' por accidente para los comienzos de 2009, aunque no encontré este sitio hasta noviembre. La obra original es casi siempre mejor que las variaciones, y por eso no era una sorpresa que el libro era mejor que el ánime (dejando al lado la manga incompleta!), aun que sea una traducción.
[Spanish]
 
   
  +
De todos modos, estoy puliendo mis habilidades débiles de leer japonés ayudando con Baka-Tsuki y con unos scanlations de manga. Estoy actualmente trabajando sobre la traducción del japonés al inglés la serie ''Golden Time'' y ''Konpeki no Kantai'', y sobre las scanlationes de ''Boku no Chi de Yokereba'', ''Boku no Marie'', ''Chokotto Hime'', ''Kanade'', ''Masaki no Pan'', ''Onakura no Yuurei-san'', ''Oni ga Deru'' y ''Yuki ni Tsubasa''.[[Category:Editor]]
Hablo tanto ingles como espanol, y comenze a estudiar japanes para los fines del los anos 1990, aunque no muy profundamente en ese tiempo. Desde enero de 2007 he estado estudiando japanes bastante, hasta obsesivamente. Descrubri Toradora! por accidente para los comienzos de 2009, aunque no encontre este sitio hasta noviembre. La obra original es casi siempre mejor que las variaciones, y por eso no era una sorpresa que el libro era mejor que el anime (dejando al lado la manga incompleta!), aun que sea una traduccion.
 
   
  +
[[Category:Spanish Translator]]
De todos modos, estoy puliendo mis habilidades debiles de leer japones con este libro.
 

Latest revision as of 23:56, 17 January 2021

Who am I?[edit]

[English]

I am fluent in English and Spanish, and started studying Japanese in the late 1990s, though not very deeply at that time. Since January 2008 I've been studying Japanese rather obsessively. I discovered Toradora! rather by accident in early 2009, though I didn't find this site until November. The original is almost always better than the derivatives, and it was no surprise that the book was much better than the anime (let alone the incomplete manga!), even in translation.

Anyway, I am polishing my meager skills in reading Japanese helping with Baka-Tsuki and a few manga scanlations. I am currently working on the Japanese to English translation of the book series Golden Time and Konpeki no Kantai, and on the manga scanlations of Boku no Chi de Yokereba, Boku no Marie, Chokotto Hime, Kanade, Masaki no Pan, Onakura no Yuurei-san, Oni ga Deru and Yuki ni Tsubasa.

[Español]

Hablo tanto inglés como español, y comenzé a estudiar japanés para los fines del los años 1990, aunque no muy profundamente en ese tiempo. Desde enero de 2008 he estado estudiando japanés bastante, hasta obsesivamente. Descrubrí Toradora! por accidente para los comienzos de 2009, aunque no encontré este sitio hasta noviembre. La obra original es casi siempre mejor que las variaciones, y por eso no era una sorpresa que el libro era mejor que el ánime (dejando al lado la manga incompleta!), aun que sea una traducción.

De todos modos, estoy puliendo mis habilidades débiles de leer japonés ayudando con Baka-Tsuki y con unos scanlations de manga. Estoy actualmente trabajando sobre la traducción del japonés al inglés la serie Golden Time y Konpeki no Kantai, y sobre las scanlationes de Boku no Chi de Yokereba, Boku no Marie, Chokotto Hime, Kanade, Masaki no Pan, Onakura no Yuurei-san, Oni ga Deru y Yuki ni Tsubasa.