Difference between revisions of "OmaeGotoki Style and Terminology"
Cheesefluffy (talk | contribs) m |
Cheesefluffy (talk | contribs) m |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
Present tense, since that's more dramatic. |
Present tense, since that's more dramatic. |
||
+ | |||
+ | === Gender Pronouns === |
||
+ | For the time being, at least, this translation will refer to all characters by the pronouns presented in the original Japanese, ignoring the rabbit-hole of how characters identify, etc. |
||
===Other=== |
===Other=== |
||
Line 15: | Line 18: | ||
===Names, Titles, & Attributes=== |
===Names, Titles, & Attributes=== |
||
− | ''Flum and Friends'' |
||
− | フラム・アプリコット |
+ | フラム・アプリコット = Flum Apricot |
− | *反転属性 |
+ | *反転属性 = Reversal Attribute |
− | ミルキット - Milkit |
||
− | *闇属性 - Dark Attribute |
||
− | セーラ・アンビレン = Sara Anvilen |
||
− | * 光属性 = Light Attribute |
||
+ | ミルキット = Milkit |
||
− | ''The Hero's Party'' |
||
+ | ====The Hero's Party==== |
||
− | キリル・スィーチカ - Cyrill Sweechka |
||
+ | キリル・スィーチカ = Cyrill Sweechka |
||
− | *“救世の勇者” - “The Hero of Salvation” |
||
− | *勇者 |
+ | *“救世の勇者” = “The Hero of Salvation” |
+ | *勇者属性 = Hero Attribute (Unique) |
||
− | ジーン・インテージ - Jean Inteige |
||
+ | ジーン・インテージ = Jean Inteige |
||
− | *“孤高の賢者” - “The Lone Sage” |
||
+ | *“孤高の賢者” = “The Lone Sage” |
||
− | *自然属性 - Primal Attribute |
||
+ | *自然属性 = Primal Attribute (Earth, Fire, Water, Air) |
||
− | ライナス・レディアンツ - Linus Radiance |
||
+ | ライナス・レディアンツ = Linus Radiance |
||
− | *“神殺しの射手” - “The Godslayer Archer” |
||
+ | *“神殺しの射手” = “The Godslayer Archer” |
||
− | *風属性 - Air Attribute |
||
+ | *風属性 = Air Attribute |
||
− | マリア・アフェンジェンズ - Maria Affenjenz |
||
+ | マリア・アフェンジェンズ = Maria Affenjenz |
||
− | *“慈愛の聖女” - “The Saint of Love” |
||
+ | *“慈愛の聖女” = “The Saint of Love” |
||
− | *光属性 - Light Attribute |
||
+ | *光属性 = Light Attribute |
||
− | ガディオ・ラスカット - Gadio Ruskett |
||
+ | ガディオ・ラスカット = Gadio Ruskett |
||
− | *“星砕の豪腕” - “The Starcrushing Strongarm” |
||
+ | *“星砕の豪腕” = “The Starcrushing Strongarm” |
||
− | *土属性 - Earth Attribute |
||
+ | *土属性 = Earth Attribute |
||
− | エターナ・リンバウ - Eterna Rinebow |
||
+ | エターナ・リンバウ = Eterna Rinebow |
||
− | *“永遠の魔女” - “The Eternal Witch” |
||
+ | *“永遠の魔女” = “The Eternal Witch” |
||
− | *水属性 - Water Attribute |
||
+ | *水属性 = Water Attribute |
||
− | + | ====The Three Demon Generals==== |
|
ネイガス = Neigass |
ネイガス = Neigass |
||
*”血風” = “The Bloody Gale” |
*”血風” = “The Bloody Gale” |
||
+ | *血風属性 = Bloody Gale Attribute (Dark + Air) |
||
ツァイオン = Tsaion |
ツァイオン = Tsaion |
||
*”燐火” = “The Flickering Inferno” |
*”燐火” = “The Flickering Inferno” |
||
+ | *燐火属性 = Flickering Inferno Attribute (Dark + Fire) |
||
+ | ディーザ = Dieza |
||
+ | *”泥濘” = “The Bottomless Quagmire” |
||
+ | シートゥム = Shietume |
||
+ | *”魔王” = Demon Lord |
||
+ | リートゥス = Rietus |
||
+ | ====Flum’s Hometown==== |
||
− | ''Other'' |
||
+ | *パトリア = Patoria(town) |
||
− | デイン・フィニアース - Dane Finneas |
||
+ | *パイル = Pyle(friend) |
||
− | *“勇猛なる卑怯者” - “The Daring Dastard” |
||
+ | *マリン = Marin(friend) |
||
− | ステュード - Stude |
||
+ | |||
+ | ==== The Military ==== |
||
+ | アンリエット・バッセンハイム - Anriette Vassenheim |
||
+ | *軍将 = Major General |
||
+ | オティーリエ・フォーケルピー = Otilier Forcelpi |
||
+ | *副軍将 = Lieutenant General |
||
+ | ヘルマン・ザヴニュ = Herman Zavnyu |
||
+ | *副軍将 = Lieutenant General |
||
+ | ヴェルナー = Werner |
||
+ | *副軍将 = Lieutenant General |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ====<u>The Church</u>==== |
||
+ | |||
+ | =====Clergy===== |
||
+ | |||
+ | セーラ・アンビレン = Sara Anvilen |
||
+ | *光属性 = Light Attribute |
||
+ | |||
+ | |||
+ | =====Paladins===== |
||
+ | |||
+ | エド = Ed |
||
+ | |||
+ | ジョニー = Johnny |
||
+ | |||
+ | |||
+ | =====Researchers===== |
||
+ | |||
+ | エキドナ・イペイラ = Echidna Ipeira |
||
+ | |||
+ | ダフィズ = Daffyd |
||
+ | |||
+ | マザー = Mother |
||
+ | |||
+ | =====Monstrosities===== |
||
+ | |||
+ | 渦巻くオーガ = Spiral Ogre |
||
+ | *オーガ = ‘ogre’ |
||
+ | |||
+ | 報い = ‘punishment’ |
||
+ | |||
+ | {{Furigana|螺旋の子供たち|スパイラル・チルドレン}} = Spiral Children |
||
+ | *第一世代 = First Generation |
||
+ | **インク・リースクラフト = Ink Rieskraft |
||
+ | ***水属性 = Water Attribute |
||
+ | *第二世代 = Second Generation |
||
+ | **ネクト・リンケイジ = Nekt Linkedge |
||
+ | ***{{Furigana|接続|コネクション}} = Connection |
||
+ | **ミュート = Mute |
||
+ | **ルーク・フーループ = Rook Fulloop |
||
+ | ***土属性 = Earth Attribute |
||
+ | ***{{Furigana|回転|ロタジオン}} = Rotation |
||
+ | **フウィス・トゥール = Fwiss Toole |
||
+ | ***風属性 = Air Attribute |
||
+ | ***{{Furigana|捻る|ディストーション}} = Distortion |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ====The Guild==== |
||
+ | |||
+ | イーㇻ = Ila |
||
+ | |||
+ | スロウ・ウラッドネス = Slowe Uradness |
||
+ | |||
+ | ====Other==== |
||
+ | |||
+ | デイン・フィニアース = Dane Finneas |
||
+ | *“勇猛なる卑怯者” = “The Daring Dastard” |
||
+ | |||
+ | ステュード = Stude |
||
+ | |||
+ | リーチ・マンキャシー = Reach Mankathy |
||
+ | |||
+ | 国王ディアン・カロウル - King Dian Karoul |
||
===Flum's Cursed Equipment=== |
===Flum's Cursed Equipment=== |
||
− | *魂食いのツヴァイハンダ― |
+ | *魂食いのツヴァイハンダ― = The Soul-Devouring Zweihander |
− | *血まみれのスチールガントレット |
+ | *血まみれのスチールガントレット = Bloodied Steel Gauntlets |
+ | *神を憎悪するレザーブーツ = The Misotheist Leather Boots |
||
+ | |||
+ | ===Sword Styles=== |
||
+ | {{Furigana|騎士剣術|キャバリエアーツ}} = Cavalier Arts |
||
+ | *プラーナ = Prana |
||
+ | *{{Furigana|気剣斬|プラーナシェイカー}} = Prana Shaker |
||
+ | **{{Furigana|未到・気剣斬|プラーナシェイカー・イミテイション}} = Prana Shaker Imitation |
||
+ | *{{Furigana|気剣嵐|プラーナストーム}} = Prana Storm |
||
+ | *{{Furigana|気穿槍|プラーナスチィング}} - Prana Sting |
||
+ | {{Furigana|我意・騎士剣術|キャバリエアーツ・エクスパンション}} - Cavalier Arts Expansion |
||
+ | *{{Furigana|岩刃縋崩斬|タイタンブレイド}} - Titan Blade (Gadio) |
||
+ | *{{Furigana|反・気剣斬|プラーナシェイカー・リヴァーサル}} - Prana Shaker Reversal (Flum) |
||
+ | |||
+ | {{Furigana|虐殺規則|ジェノサイドアーツ}} = Genocide Arts |
||
+ | *{{Furigana|血液弾倉|ブラッドカートリッジ}} = Blood Cartridge |
||
+ | *{{Furigana|血蛇咬|アングイス}} = Anguish |
||
===The Capital=== |
===The Capital=== |
||
− | 中央区 |
+ | 中央区 = the Central Quarter |
− | *奴隷商人の拠点 |
+ | *奴隷商人の拠点 = the slave merchant’s ‘store’ |
− | *マンキャシー商店 |
+ | *マンキャシー商店 = Mankathy Mart |
− | 北区 |
+ | 北区 = the North Quarter |
− | *王城 |
+ | *王城 = The (Royal) Palace |
− | *大聖堂 |
+ | *大聖堂 = Grand Cathedral (of the Church of Origin) |
− | 東区 |
+ | 東区 = the East Quarter |
− | 西区 |
+ | 西区 = the West Quarter |
Line 83: | Line 179: | ||
*属性 = Attribute |
*属性 = Attribute |
||
*希少属性 = Rare Attribute |
*希少属性 = Rare Attribute |
||
− | *リターン |
+ | *リターン = Return |
− | :*帰還地点 |
+ | :*帰還地点 = Return Point |
− | :*記憶 |
+ | :*記憶 = Continue Point |
− | :*転入石 |
+ | :*転入石 = Teleportation Stone |
− | *魔法 |
+ | *魔法 = Magic. The correct verb for it is ‘cast’. |
− | *魔族 |
+ | *魔族 = Demon |
− | *魔族領、魔族の領域 |
+ | *魔族領、魔族の領域 = Demon Realm |
− | *創造神オリジン |
+ | *創造神オリジン = God of Creation, Origin / Origin, God of Creation |
− | :*神 |
+ | :*神 = The world is polytheistic but this word refers to Origin most commonly. Therefore, it will be parsed as either ‘the gods’ or ‘Origin,’ the latter by default. |
− | *英雄 |
+ | *英雄 = Hero’s companion or chosen one |
− | *勇者 |
+ | *勇者 = Hero |
Line 102: | Line 198: | ||
*筋力 = Strength |
*筋力 = Strength |
||
*魔力 = Magic |
*魔力 = Magic |
||
− | *体力 = |
+ | *体力 = Stamina |
*敏捷 = Agility |
*敏捷 = Agility |
||
*感覚 = Intuition |
*感覚 = Intuition |
Latest revision as of 22:49, 8 August 2019
Style[edit]
Tense[edit]
Present tense, since that's more dramatic.
Gender Pronouns[edit]
For the time being, at least, this translation will refer to all characters by the pronouns presented in the original Japanese, ignoring the rabbit-hole of how characters identify, etc.
Other[edit]
Where relevant, the Canadian English spelling is used.
Everything else should be according to the general guidelines.
Terminology[edit]
Names, Titles, & Attributes[edit]
フラム・アプリコット = Flum Apricot
- 反転属性 = Reversal Attribute
ミルキット = Milkit
The Hero's Party[edit]
キリル・スィーチカ = Cyrill Sweechka
- “救世の勇者” = “The Hero of Salvation”
- 勇者属性 = Hero Attribute (Unique)
ジーン・インテージ = Jean Inteige
- “孤高の賢者” = “The Lone Sage”
- 自然属性 = Primal Attribute (Earth, Fire, Water, Air)
ライナス・レディアンツ = Linus Radiance
- “神殺しの射手” = “The Godslayer Archer”
- 風属性 = Air Attribute
マリア・アフェンジェンズ = Maria Affenjenz
- “慈愛の聖女” = “The Saint of Love”
- 光属性 = Light Attribute
ガディオ・ラスカット = Gadio Ruskett
- “星砕の豪腕” = “The Starcrushing Strongarm”
- 土属性 = Earth Attribute
エターナ・リンバウ = Eterna Rinebow
- “永遠の魔女” = “The Eternal Witch”
- 水属性 = Water Attribute
The Three Demon Generals[edit]
ネイガス = Neigass
- ”血風” = “The Bloody Gale”
- 血風属性 = Bloody Gale Attribute (Dark + Air)
ツァイオン = Tsaion
- ”燐火” = “The Flickering Inferno”
- 燐火属性 = Flickering Inferno Attribute (Dark + Fire)
ディーザ = Dieza
- ”泥濘” = “The Bottomless Quagmire”
シートゥム = Shietume
- ”魔王” = Demon Lord
リートゥス = Rietus
Flum’s Hometown[edit]
- パトリア = Patoria(town)
- パイル = Pyle(friend)
- マリン = Marin(friend)
The Military[edit]
アンリエット・バッセンハイム - Anriette Vassenheim
- 軍将 = Major General
オティーリエ・フォーケルピー = Otilier Forcelpi
- 副軍将 = Lieutenant General
ヘルマン・ザヴニュ = Herman Zavnyu
- 副軍将 = Lieutenant General
ヴェルナー = Werner
- 副軍将 = Lieutenant General
The Church[edit]
Clergy[edit]
セーラ・アンビレン = Sara Anvilen
- 光属性 = Light Attribute
Paladins[edit]
エド = Ed
ジョニー = Johnny
Researchers[edit]
エキドナ・イペイラ = Echidna Ipeira
ダフィズ = Daffyd
マザー = Mother
Monstrosities[edit]
渦巻くオーガ = Spiral Ogre
- オーガ = ‘ogre’
報い = ‘punishment’
スパイラル・チルドレン螺旋の子供たち = Spiral Children
- 第一世代 = First Generation
- インク・リースクラフト = Ink Rieskraft
- 水属性 = Water Attribute
- インク・リースクラフト = Ink Rieskraft
- 第二世代 = Second Generation
- ネクト・リンケイジ = Nekt Linkedge
- コネクション接続 = Connection
- ミュート = Mute
- ルーク・フーループ = Rook Fulloop
- 土属性 = Earth Attribute
- ロタジオン回転 = Rotation
- フウィス・トゥール = Fwiss Toole
- 風属性 = Air Attribute
- ディストーション捻る = Distortion
- ネクト・リンケイジ = Nekt Linkedge
The Guild[edit]
イーㇻ = Ila
スロウ・ウラッドネス = Slowe Uradness
Other[edit]
デイン・フィニアース = Dane Finneas
- “勇猛なる卑怯者” = “The Daring Dastard”
ステュード = Stude
リーチ・マンキャシー = Reach Mankathy
国王ディアン・カロウル - King Dian Karoul
Flum's Cursed Equipment[edit]
- 魂食いのツヴァイハンダ― = The Soul-Devouring Zweihander
- 血まみれのスチールガントレット = Bloodied Steel Gauntlets
- 神を憎悪するレザーブーツ = The Misotheist Leather Boots
Sword Styles[edit]
キャバリエアーツ騎士剣術 = Cavalier Arts
- プラーナ = Prana
- プラーナシェイカー気剣斬 = Prana Shaker
- プラーナシェイカー・イミテイション未到・気剣斬 = Prana Shaker Imitation
- プラーナストーム気剣嵐 = Prana Storm
- プラーナスチィング気穿槍 - Prana Sting
キャバリエアーツ・エクスパンション我意・騎士剣術 - Cavalier Arts Expansion
- タイタンブレイド岩刃縋崩斬 - Titan Blade (Gadio)
- プラーナシェイカー・リヴァーサル反・気剣斬 - Prana Shaker Reversal (Flum)
ジェノサイドアーツ虐殺規則 = Genocide Arts
- ブラッドカートリッジ血液弾倉 = Blood Cartridge
- アングイス血蛇咬 = Anguish
The Capital[edit]
中央区 = the Central Quarter
- 奴隷商人の拠点 = the slave merchant’s ‘store’
- マンキャシー商店 = Mankathy Mart
北区 = the North Quarter
- 王城 = The (Royal) Palace
- 大聖堂 = Grand Cathedral (of the Church of Origin)
東区 = the East Quarter
西区 = the West Quarter
Specific Terminology[edit]
- 属性 = Attribute
- 希少属性 = Rare Attribute
- リターン = Return
- 帰還地点 = Return Point
- 記憶 = Continue Point
- 転入石 = Teleportation Stone
- 魔法 = Magic. The correct verb for it is ‘cast’.
- 魔族 = Demon
- 魔族領、魔族の領域 = Demon Realm
- 創造神オリジン = God of Creation, Origin / Origin, God of Creation
- 神 = The world is polytheistic but this word refers to Origin most commonly. Therefore, it will be parsed as either ‘the gods’ or ‘Origin,’ the latter by default.
- 英雄 = Hero’s companion or chosen one
- 勇者 = Hero
Status[edit]
Proper noun, always refers to the 'character sheet'.
- 筋力 = Strength
- 魔力 = Magic
- 体力 = Stamina
- 敏捷 = Agility
- 感覚 = Intuition