Difference between revisions of "Utsuro no Hako ~Versión Española~:Volumen1 10876ta vez"
m (Algunas correcciones) |
m (Thanks for the quick feedback Eusth.) |
||
(12 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | Hoy es «2 de Marzo». Seguramente hoy es<!-- <Caramu> Opcional podría ser "Estoy seguro de que es...", en fin no hay mucho que decir aquí, después de todo es una oración sencilla con contexto claramente definido --> «2 de Marzo». |
|
+ | ¿Por qué estaré confirmando esta fecha en mi cabeza?<!-- <Caramu> Si vamos directo del inglés seria mas cercano algo asi como “¿Por qué me preocupara tanto esta/la fecha?”, aunque no es que esta este necesariamente mal, ps les dejo la inquietud <Lne> Sí, lo cambiaron para que tenga más sentido después de la primera traducción, igual creo que así queda bien. <Caramu>Entiendo porque "confirmar vehementemente", pero no te parece un poco exagerado?, el hecho de afirmarte algo y el no saber porqué es suficiente para aclarar de que el personaje siente que es peculiar, no se si me hice entender, pero bueno lo dejo a su disposición, la verdad me gustaba mas antes que era un tanto mas simple<Mertius> Si, al igual que caramu, pienso que "vehementemente" está un poco exagerado en esta ocasión, aunque me gusta más la forma en que está expresado acá que usando "afirmando", que tal piensan de esta manera?--> |
||
− | ¿Por qué estaré afirmando eso en mi cabeza? |
||
− | ...Estoy seguro de que es porque el cielo aún está nublado, a pesar de que ya estemos en Marzo. |
+ | ...Estoy seguro de que es porque el cielo aún está nublado, a pesar de que ya estemos en Marzo. Probablemente es eso. Es la culpa del tiempo el hecho de que esté un poco melancólico, considerando que recientemente, las nubes han estado escondiendo el cielo azul todo el tiempo. |
+ | ...<!-- <Mertius> “Geez”. <Caramu> Leí el original en ingles, y tampoco estoy muy de acuerdo, si bien lo reprocha (que el cielo este tan negro), esta "melancolico", así que un suspiro no seria mejor? <Lne>Sí es verdad, aunque no sé si un suspiro... alargaría demasiado la oración, pero en última instancia es mejor que "cielos". <Caramu> Tampoco tiene que ser algo exagerado, incluso si no es un suspiro, un "...", también sirve, la idea es mantener el animo,xD P.D: no continue con la idea original de suspiro, proque no recuerdo su onomatopeya, de momento se me ocurrio esto, asi que veamos que opinan,xD <Mertius> Si, también creo que "cielos" no es la mejor alternativa para 'geez', y si, es como un suspiro, pero creo que así funciona bien.-->me pregunto... cuándo es que el cielo se va a aclarar. |
||
− | “weather” como ambiente o tiempo. <Lne> Técnicamente es tiempo, aunque podríamos llegar a tomarnos la licencia poética de poner "clima" (que es incorrecta estrictamente hablando |
||
+ | Me encontraba en el aula, con tiempo de sobra para el comienzo de clases.<!-- <Caramu>Creo que deberíamos ser un poco más consistentes si vamos a usar "aula de clases" o "salón de clases", es lo mismo, pero el usar ambas indiscriminadamente no es estético <Mertius> Es mejor ponerlo como "Aula de clases" ya que si, tienes razón, he estado mezclando los dos terminos =x-->Estaba pensando en estas cosas poco graciosas, mientras miraba afuera de la ventana. |
||
− | lol), "ambiente" me parece cercano a la idea del texto, pero que no vale la pena transmitir el contenido que tiene a través del contexto--> el hecho de que esté un poco |
||
+ | Creo que pienso en eso porque me siento mal. No, no es un problema de salud. Me siento como de costumbre. Sólo que... de alguna manera... me siento... incómodo. No lo puedo expresar bien, pero se siente como si de repente<!-- <Caramu> "súbitamente", ¿no es muy formal? --> fuera el único sin sombra. Es más como el “algo esta mal”-tipo de ‘incómodo’. |
||
− | melancólico, considerando que recientemente, las nubes han estado escondiendo el cielo azul todo el tiempo. |
||
+ | ...qué raro, no encuentro la razón. Ayer no hubo nada inusual y esta mañana desayuné, escuché el nuevo álbum de mi artista favorito en el tren, y obtuve un sereno 5 en el programa de la fortuna que vi de casualidad. <!-- <Mertius> “[...]and I had a safe 5 in the fortune-telling show I watched by chance.”<Caramu> eso quiere decir sencillamente que el resultado no es no es ni bueno ni malo, pero no de momento no se me ocurre como cambiarlo--> |
||
− | Cielos <!-- <Mertius> “Geez”-->, me pregunto cuándo es que el ambiente se va a aclarar. |
||
+ | Decidí no dar mas vueltas al asunto y tomé un [[Utsuro no Hako ~Versión Española~:Volumen1 Notas del Traductor#Umaibō|Umaibō]] de mi mochila. El de hoy es de cerdo con encurtido de repollo. Le di una mordida. Sin importar cuántos me coma, jamás me canso de ese sabor. |
||
− | Me encontraba en la sala de clases justo antes de que el curso comenzara. Estaba pensando estas cosas poco graciosas mientras miraba afuera de la ventana. |
||
+ | -¿Otra vez con el Umaibō? Parece que no puedes cansarte de ellos...¿Sabes? Si continúas comiendo Umaibō, tu sangre se tornará color Umaibō. |
||
− | Creo que tengo tales pensamientos porque me siento mal. No, mi condición no está mal. Está igual que siempre. <!-- <Mertius> O “como de costumbre”--> Sólo, de alguna manera... |
||
+ | -...Errr<!-- <Caramu> Por alguna razón, siempre que Kazuki, no sabe inmediatamente con que responder, dice un "...Err" o algo así, es menor, pero creo que si lo vamos a usar deberíamos usarlo siempre de la misma manera -->, ¿Y qué color es ese? |
||
− | estoy incómodo. No lo puedo expresar muy bien, pero se siente como si súbitamente fuera el único sin una sombra. Es más como el “algo se siente mal”-tipo de ‘incómodo’. |
||
+ | -¡¿Y como sabría eso?!<!-- <Caramu>"¿Como voy a saberlo?"/"¡¿Y como sabría eso?!", me parece buena alternativa, no se mucho de japones, pero si ves suficiente anime, te das cuenta de que tipo de frases usa un personaje como Kokone...suena ambiguo si lo digo así pero, es más una corazonada... --> |
||
− | ...qué raro, no puedo percatarme de la razón. No había nada inusual ayer, desayuné esta mañana, escuché el nuevo álbum de mi artista favorito en el tren, y obtuve un saludable 5 |
||
+ | La chica que esta bromeando despreocupadamente conmigo es mi compañera de clase, Kokone Kirino. Su cabello marrón, que está en algún lugar entre largo y semi-largo, está atado en una cola de caballo en el centro de una posición alta en su cabeza. Kokone cambia su peinado todo el tiempo, pero parece que le gusta el actual. O al menos, tengo el sentimiento que sólo he visto este estilo recientemente. |
||
− | en el programa de la fortuna que vi de casualidad. <!-- <Mertius> “[...]and I had a safe 5 in the fortune-telling show I watched by chance.”--> |
||
− | |||
− | Decidí no alborotar mi cerebro sobre ello, tomé un [[Utsuro no Hako ~Versión Española~:Volumen1 notas del Traductor#Umaibō|Umaibō]] de mi bulto. El sabor de este día era de |
||
− | |||
− | puerco. Le di una mordida. Sin importar cuántos me coma, jamás me canso del sabor. |
||
− | |||
− | -¿Otra vez con el Umaibō? Tú de verdad que no puedes tener suficientes de ellos, ¿Eh? Si continúas comiendo Umaibō, tu sangre se tornará color Umaibō, ¿Sabes? |
||
− | |||
− | -...Emm, ¿Y qué color es ese? |
||
− | |||
− | -¡Yo no lo sabría! |
||
− | |||
− | La chica que estaba bromeando despreocupadamente conmigo es mi compañera de clase, Kokone Kirino. Su cabello marrón, que está en algún lugar entre largo y semi-largo, está atado |
||
− | |||
− | en una cola de caballo en el centro de una posición alta en su cabeza. Kokone cambia su peinado todo el tiempo, pero parece que le gusta el actual. O al menos, tengo el |
||
− | |||
− | sentimiento que sólo he visto este estilo recientemente. |
||
-Ahora que lo pienso, tienes bastantes cosas azules, ¿no? <!-- <Mertius> “[...] you have quite a lot blue things, haven't you?”--> |
-Ahora que lo pienso, tienes bastantes cosas azules, ¿no? <!-- <Mertius> “[...] you have quite a lot blue things, haven't you?”--> |
||
Line 43: | Line 27: | ||
-Ah sí, me gusta el azul... Ah, cierto, ¡Kazu-kun! ¿No hay algo diferente en mí hoy? |
-Ah sí, me gusta el azul... Ah, cierto, ¡Kazu-kun! ¿No hay algo diferente en mí hoy? |
||
− | Kokone dijo súbitamente y me |
+ | Kokone dijo súbitamente y me observo con una chispa en su mirada. |
-¿Mh...? |
-¿Mh...? |
||
− | ¿Qué será? No hay |
+ | ¿Qué será? No hay manera de que se me ocurra algo si me lo preguntas así, tomando por sorpresa. |
− | -¡Te daré una pista! ¡Ha habido un cambio |
+ | -¡Te daré una pista! ¡Ha habido un cambio en mi punto de encanto! |
-¿Eh? |
-¿Eh? |
||
+ | Miré sus senos por reflejo. |
||
− | Miré sus senos por reflejo. <!-- <Mertius> Se que en muchos países se les dicen “Pechos”, pero me gusta mas así para hacer una diferencia con la palabra “chest” (Pecho) <Lne> No |
||
− | |||
− | hay problema por mi parte, no usamos "Pechos" donde vivo (qué egoísta)--> |
||
-Whoah, ¡Hey! ¿¡Por qué mis senos!? |
-Whoah, ¡Hey! ¿¡Por qué mis senos!? |
||
Line 61: | Line 43: | ||
Bueno, es porque has estado presumiendo por todos lados que al fin llegaste a una copa D, así que estaba seguro de que... |
Bueno, es porque has estado presumiendo por todos lados que al fin llegaste a una copa D, así que estaba seguro de que... |
||
− | -¡Obvio que estos dos ojos míos son mi encanto! Y de cualquier manera, ¡los senos no se ponen más grandes de una vez! ¿¡O es este tu deseo!? ¡Pervertido |
+ | -¡Obvio que estos dos ojos míos son mi encanto! Y de cualquier manera, ¡los senos no se ponen más grandes de una vez! ¿¡O es este tu deseo!? ¡Pervertido! Maníaco de senos! |
− | |||
− | senos! <!-- <Mertius> “You obscure perv! You tit maniac!” <Lne> No puedo decir gran cosa lol--> |
||
-...perdón. |
-...perdón. |
||
+ | No hay forma de que sepa acerca de tus encantos auto-proclamados, pero por ahora me disculparé.<!-- <Caramu> Cambia un tanto, pero si tomamos de referencia la "anécdota" anterior de la campaña política de "¡Finalmente copa B!", creo que no esta tan mal <Mertius> Me gusta como lo cambiaste pero ahora parece como un poco sarcástico, así que lo cambie un poquito (PD: Oops decía Caramu, se me olvido cambiarlo por mi nick ya que tengo que copiar eso, no tengo < en mi teclado, esta dañada)--> |
||
− | No existe forma alguna de que yo sepa de tal punto de encanto auto-proclamado, pero por ahora me disculparé. |
||
-¿...Entonces? |
-¿...Entonces? |
||
Line 73: | Line 53: | ||
Kokone miró directo a mis ojos con expectativa. Debo admitir que sus ojos son grandes. Me avergoncé un poco cuando me di cuenta. |
Kokone miró directo a mis ojos con expectativa. Debo admitir que sus ojos son grandes. Me avergoncé un poco cuando me di cuenta. |
||
− | -..¿Creo que tu |
+ | -..¿Creo que tu rostro se ve igual que siempre? |
− | Le dije sin realmente mirar mucho a su |
+ | Le dije sin realmente mirar mucho a su rostro. |
-¿Eh? ¿Qué? ¿Que mi cara está preciosa como siempre, dijiste? |
-¿Eh? ¿Qué? ¿Que mi cara está preciosa como siempre, dijiste? |
||
Line 83: | Line 63: | ||
-¡Dilo! |
-¡Dilo! |
||
− | Estaba siendo presionado. <!-- <Mertius> “compelled”, como ser presionado, forzado, obligado.--> |
+ | Estaba siendo presionado. <!-- <Mertius> “compelled”, como ser presionado, forzado, obligado.<Caramu>*Thumbs up*--> |
− | -A decir verdad, estoy usando maquillaje <!-- < |
+ | -A decir verdad, hoy estoy usando maquillaje. Entonces, dime...¿Cómo está? ¿Cómo está?<!-- <Mertius> Esta repetición es intencional, ya que ella lo dice dos veces como por la emoción.--> |
− | No vi cambio en absoluto. No |
+ | No vi cambio en absoluto. No observo ningún cambio con respecto al día anterior. |
− | -...Bueno, no hay manera de que |
+ | -...Bueno, no hay manera de que pueda evaluar tal cosa. |
Le dije con toda honestidad y fallé. |
Le dije con toda honestidad y fallé. |
||
Line 101: | Line 81: | ||
-¡Tz! ¡Qué granuja más aburrido eres! <!-- <Mertius> "Tz! What a boring rascal you are!"--> |
-¡Tz! ¡Qué granuja más aburrido eres! <!-- <Mertius> "Tz! What a boring rascal you are!"--> |
||
− | Dijo en una voz forzada, pero... aah, ella en verdad puede que haya estado un poquito enojada. Kokone hizo un gesto como si me estuviera escupiendo y fue hacia los otros |
+ | Dijo en una voz forzada, pero... aah, ella en verdad puede que haya estado un poquito enojada. Kokone hizo un gesto como si me estuviera escupiendo y fue hacia los otros compañeros de clase a enseñar su cara con maquillaje. |
− | |||
− | compañeros de clase a enseñar su cara con maquillaje. |
||
− | |||
-Haa... |
-Haa... |
||
− | Ahora |
+ | Ahora estoy cansado. Kokone puede que sea divertida, pero no puedo lidiar con su temperamento. |
− | -¿Acabado con la discusión de amantes? |
+ | -¿Acabado con la discusión de amantes? |
− | + | Cuando me di vuelta, lo primero que entró en mi campo de visión fueron sus tres piercings <!-- <Mertius> En mi país, usamos la misma palabra que en ingles, puede que haya una mejor opción por algún lado. <Lne> Tampoco puedo decir mucho, en especial porque no hay una descripición exacta de lo que son... Por ahora dejémoslo así supongo.<Caramu> Primero, en mi país también se le llaman piercings, y Segundo, observa las ilustraciones: "Son piercings"--> en la oreja derecha. Sólo existe una persona en esta escuela que tiene semejante estilo. |
|
+ | -...Daiya. Eso no era particularmente una discusión de amantes. ¿Adónde estabas mirando para llegar a esa conclusión? |
||
− | opción por algún lado. <Lne> Tampoco puedo decir mucho, en especial porque no hay una descripición exacta de lo que son... Por ahora dejémoslo así supongo.--> en la oreja |
||
+ | De cualquier forma, mi amigo Daiya Oomine, simplemente desdeñó mi objeción. Sí, es tan arrogante como de costumbre. Bueno, creo que sería raro que alguien como él, que se pone ese tipo de accesorios y no sólo ignora las reglas de la escuela sino que las provoca, se rebajase. <!-- <Mertius> “Abased himself” <Lne> Creo que esto está más cerca--> |
||
− | derecha. Sólo existe una persona en esta escuela que tiene semejante estilo. |
||
− | |||
− | -...Daiya. Eso no era particularmente una discusión de amantes. ¿Adónde miraste para llegar a esa conclusión? |
||
− | |||
− | Mi amigo Daiya Oomine, de todos modos, simplemente desdeñó mi objeción. Sí, es tan arrogante como de costumbre. Bueno, creo que sería raro que alguien como él, que se pone ese |
||
− | |||
− | tipo de accesorios y no sólo ignora las reglas de la escuela sino que las provoca, se rebajase. <!-- <Mertius> “Abased himself” <Lne> Creo que esto está más cerca--> |
||
-¿Pero en serio no notaste el maquillaje? Hasta yo puedo reconocer la diferencia. Y yo estoy absoluta y completamente falto de interés por ella. |
-¿Pero en serio no notaste el maquillaje? Hasta yo puedo reconocer la diferencia. Y yo estoy absoluta y completamente falto de interés por ella. |
||
Line 128: | Line 99: | ||
-...¿En serio? |
-...¿En serio? |
||
− | Ellos eran vecinos y parece que |
+ | Ellos eran vecinos y parece que se conocen desde la infancia, desde preescolar <!-- <Lne> ¿Jardín sólo se usa en mi país acaso? Por ahora no lo cambio... pero no me gusta la oración en general asi que puede que vuelva más adelante sobre esto.<Caramu> En mi país se usan ambas; pero, no se si cambiarlo, y tampoco es que tenga mucho problema con el uno o el otro-->. Que no tuviera ningún interés en ella era una mentira sin duda alguna. Aún así, no darse cuenta algo que Daiya sí notó puede significar un pequeño problema. Después de todo, es alguien que no está interesado en otros y no parece siquiera ver a la gente. |
+ | -...pero sabes... <!-- <Lne> Puede que más adelante revise esto, no me convence. <Caramu> creo que yo diria un simple "...pero, aja tu sabes...me parece que...", ese es el problema de apuntar a un español universal--> |
||
− | oración en general asi que puede que vuelva más adelante sobre esto-->. Que no tuviera ningún interés en ella era una mentira sin duda alguna. Aun así, no darse cuenta algo que |
||
− | |||
− | Daiya sí notó puede significar un pequeño problema. Después de todo, es alguien que no está interesado en otros y no parece siquiera ver a la gente. |
||
− | |||
− | -...Pero tú sabes. <!-- <Lne> Puede que más adelante revise esto, no me convence--> |
||
Tenía la sensación de que ya ella se había puesto maquillaje el día anterior. |
Tenía la sensación de que ya ella se había puesto maquillaje el día anterior. |
||
− | -Ya veo, |
+ | -Ya veo, te entiendo, Kazu. Asi que revelaste tus pensamientos internos al decirle a esta perra ‘No estoy interesado en ti’ <!-- <Mertius> Perra = “bitch”? No me gusta/se traducir insultos...-->. Estoy de acuerdo contigo. Yo tomaré la misma actitud. Pero seré más directo. <!-- <Mertius> Ultima oración, traduje un aproximado de bluntly. “But I’ll do it more bluntly. |
+ | -¡Tú! ¡Presidente malicioso! ¡Te puedo escuchar claramente! <!-- <Caramu> En exclamaciones de este tipo, creo que es valido la reiteración del pronombre para darle mas "impacto", por decirlo así --> |
||
− | traducir insultos...-->. Estoy de acuerdo contigo. Yo tomaré la misma actitud. Pero seré más directo. <!-- <Mertius> Ultima oración, traduje un aproximado de bluntly. “But I’ll |
||
+ | Daiya ignoro esta chica de audición admirable <!-- <Mertius> “Sharp-eared” <Lne> Acá creo que lo mejor es conservar el estilo hiperbólico del relato--> y continuó hablando. |
||
− | do it more bluntly. <Lne> Está bien así creo.--> |
||
+ | -Kazu, para alejar el tema de conversación de esta chica irrelevante; ¿sabías que hoy viene una estudiante de transferencia? |
||
− | |||
− | -¡Presidente malicioso! ¡Te puedo escuchar claramente! |
||
− | |||
− | Daiya ignoro a la chica de audición admirable <!-- <Mertius> “Sharp-eared” <Lne> Acá creo que lo mejor es conservar el estilo hiperbólico del relato--> y continuó hablando. |
||
− | |||
− | -Kazu, para alejar el tema de conversación de esta chica irrelevante; ¿sabías que hoy viene una estudiante de transferencia? <!-- <Mertius> ¿Sería mas correcto dejarlo en |
||
− | |||
− | masculino o femenino? Masculino para hacer el genero un poco mas neutro o femenino para evitar confusiones. “la estudiante de [...]” o “el estudiante de [...]” al menos hasta |
||
− | |||
− | que se especifique explícitamente en el texto <Lne> creo que está bien dejarlo en femenino, ya que no es un misterio a esta altura y no vale la pena intentar reproducir la |
||
− | |||
− | neutralidad del inglés, *SPOILER VOL 2!!!!!!!!!!!!!!!!*ya en el segundo volumen vamos a tener suficiente con eso lol.--> |
||
-¿Una estudiante de transferencia? |
-¿Una estudiante de transferencia? |
||
− | Afirmaré esto otra vez pero, |
+ | Afirmaré esto otra vez pero, hoy es «2 de Marzo» . ¿Por qué alguien se transferiría a mitad del curso? |
− | |||
− | --> |
||
− | -¿¡Una estudiante de transferencia!? ¿¡Sin bromas!? |
+ | -¿¡Una estudiante de transferencia!? ¿¡Sin bromas!? |
Kokone, como es esperado, había escuchado nuestra charla y alzó su voz para preguntar esto. |
Kokone, como es esperado, había escuchado nuestra charla y alzó su voz para preguntar esto. |
||
− | -Kiri. No te estoy hablando a ti. No |
+ | -Kiri. No te estoy hablando a ti. No intervengas desde allá <!-- <Caramu> Ellos dos están por la ventana hablando, mientras que Kokone esta exhibiendo su maquillaje a un grupo de compañeros, supondré que mas hacia los alrededores de su puesto junto a la puerta -->. Ah, ¡pero no te acerques tampoco! No es bueno para mi salud mental cuando esa cara desesperadamente maquillada entra en mi visión. |
+ | -¿¡Q-qué!? ¡Como si tú pudieras hablar, Daiya! Deberías comenzar pronto a pensar en una manera de cambiar tu personalidad mendaz. ¿Tal vez ayudaría tenerte colgado de los pies por 24 horas, para que finalmente te llegue sangre a la cabeza y seas capaz de decir algo decente? |
||
− | visión. |
||
+ | Estos dos sí que tienen una lengua venenosa<!-- <Caramu> Es de ardor popular, pero me gusta más que "desagradable" <Mertius> Estoy de acuerdo, suena mejor-->... para evitar que siguieran abusando verbalmente el uno del otro, alcé mi voz un poco y regresé al tema. |
||
− | -¿¡Q-qué!? ¡Como si tú pudieras hablar, Daiya! Deberías comenzar pronto a pensar en una manera de cambiar tu personalidad mendaz. ¿Tal vez ayudaría tenerte colgado de los pies |
||
+ | -Un estudiante de transferencia, ¿verdad? Creo que he escuchado de ello. |
||
− | por 24 horas, para que finalmente te llegue sangre a la cabeza y seas capaz de decir algo decente? |
||
− | |||
− | Estos dos sí que tienen una lengua desagradable... para frenar el abuso mutuo, alcé mi voz un poquito más y regresé al tema. |
||
− | |||
− | -Una estudiante de transferencia, ¿verdad? Creo que he escuchado de ello. |
||
Ante estas palabras Daiya cerró su boca tal y como había planeado y me clavó la mirada. |
Ante estas palabras Daiya cerró su boca tal y como había planeado y me clavó la mirada. |
||
Line 191: | Line 141: | ||
-Errr... ¿Quién fue otra vez? ¿No fuiste tú? |
-Errr... ¿Quién fue otra vez? ¿No fuiste tú? |
||
− | -Eso es imposible. Recién me enteré cuando fui a la sala del personal para un asunto. No debería |
+ | -Eso es imposible. Recién me enteré cuando fui a la sala del personal para un asunto. No debería haber habido oportunidad para contarte. |
− | |||
− | haber habido una oportunidad para contarte. |
||
-¿En serio? |
-¿En serio? |
||
− | -Este tipo de rumores se difunden inmediatamente. Pero aparentemente ni esta chismosa, Kiri, sabía de esto todavía. <!-- <Mertius> El “ello” de aquí en adelante significa la |
+ | -Este tipo de rumores se difunden inmediatamente. Pero aparentemente ni esta chismosa, Kiri, sabía de esto todavía. <!-- <Mertius> El “ello” de aquí en adelante significa la transferencia, ¿se entenderá bien? <Lne> Se, si bien no parece corresponderse del todo, no me choca...<Mertius> Después de volver a leerlo, tal vez "esto" sea mejor, lo cambiaré aunque no estoy un 100% seguro. <Caramu> También tengo una opinión dividida al respecto , creo que va mejor el "ello", "Pero, aparentemente ni esta chismosa , Kiri, habia oido acerca de ello", bueno creo que lo que esta funciona --> |
− | |||
− | transferencia, ¿se entenderá bien? <Lne> Se, si bien no parece corresponderse del todo, no me choca...<Mertius> Después de volver a leerlo, tal vez "esto" sea mejor, lo cambiaré aunque no estoy un 100% seguro. --> |
||
Esto parecía ser verdad, considerando su reacción. Y no sólo ella; nadie en el primer año sexto curso parecía saberlo. |
Esto parecía ser verdad, considerando su reacción. Y no sólo ella; nadie en el primer año sexto curso parecía saberlo. |
||
Line 209: | Line 155: | ||
¿Por qué será? |
¿Por qué será? |
||
− | -Bueno, |
+ | -Bueno, como sea. ¿Pero no es raro, Kazu? ¿Por qué alguien vendría de transferencia a estas alturas? Creo que debe haber algunas circunstancias. Por ejemplo, ¿qué tal si es la hija problemática de uno de los presidentes del consejo, y fue expulsada de las otras escuelas? En ese caso tendría sentido que la información fuera confidencial. |
− | |||
− | de uno de los presidentes del consejo que es una chica problemática y, entonces, fue expulsada de las otras escuelas? En ese caso tendría sentido que la información fuera |
||
− | |||
− | confidencial. |
||
− | |||
− | -Daiya, no es bueno formar un prejuicio con esas suposiciones. Quiero decir que ya ella se encuentra en una posición de desconfianza. Además, todo el mundo te está escuchando |
||
+ | -Daiya, no es bueno formar prejuiciar en base a suposiciones. Quiero decir, que es un hecho que ella se encuentra en una posición de desconfianza; además, todo el mundo te está escuchando secretamente. |
||
− | secretamente. |
||
Los estudiantes, que en verdad estaban escuchando nuestras palabras con la otra oreja, sonrieron amargamente. |
Los estudiantes, que en verdad estaban escuchando nuestras palabras con la otra oreja, sonrieron amargamente. |
||
Line 227: | Line 167: | ||
En el momento en que dejé escapar un suspiro por la actitud arrogante de Daiya, la campana sonó. Mis compañeros de clase salieron disparados de vuelta a sus asientos. |
En el momento en que dejé escapar un suspiro por la actitud arrogante de Daiya, la campana sonó. Mis compañeros de clase salieron disparados de vuelta a sus asientos. |
||
− | Kokone, cuyo asiento estaba en el lado de la ventana, abrió la ventana y se recostó hacia afuera. Aparentemente ella quería ver a la estudiante de transferencia lo más pronto |
+ | Kokone, cuyo asiento estaba en el lado de la ventana, abrió la ventana y se recostó hacia afuera. Aparentemente ella quería ver a la estudiante de transferencia lo más pronto posible. |
− | |||
− | posible. |
||
-¡Oh! |
-¡Oh! |
||
Aparentemente habiendo encontrado una persona que parecía ser una, Kokone alzó su voz. Después de haber dejado salir este ‘Oh’, se sentó en su asiento con una expresión |
Aparentemente habiendo encontrado una persona que parecía ser una, Kokone alzó su voz. Después de haber dejado salir este ‘Oh’, se sentó en su asiento con una expresión |
||
− | |||
congelada, a pesar de haber estado tan alegre cuando miraba por la ventana anteriormente. |
congelada, a pesar de haber estado tan alegre cuando miraba por la ventana anteriormente. |
||
− | ¿Me pregunto que |
+ | ¿Me pregunto que habrá pasado? |
− | Kokone sonrió y murmuró ‘¡Esto es increíble!’. Probablemente no era sólo yo, pero todos querían preguntarle qué pasaba, pero nuestro profesor de inicio <!-- <Mertius> “homeroom |
+ | Kokone sonrió y murmuró ‘¡Esto es increíble!’. Probablemente no era sólo yo, pero todos querían preguntarle qué pasaba, pero nuestro profesor de inicio <!-- <Mertius> “homeroom teacher” <Lne> Sin comentarios por ahora...<Caramu> Nunca intente traducir esa frase, es como un "coordinador de clase"(Asi lo llamabamos en mi colegio), pero no se si colocarlo así, básicamente es un profesor que asignado a alguna de las materias del curso, que coordina junto al grupo las actividades culturales y cosas como el consejo estudiantil, no se si la explicación sobra, pero bueno...--> entró al aula en ese momento. La silueta de una chica se podía ver detrás del cristal esmerilado de la puerta. Esta tenía que ser la estudiante de transferencia. Mirando alrededor del aula, el profesor adivinó que todos estaban curiosos por la persona detrás de la puerta, e inmediatamente la llamó para que entrara. |
− | |||
− | teacher” <Lne> Sin comentarios por ahora...--> entró ahí mismo. La silueta de una chica se podía ver detrás del cristal esmerilado de la puerta. Esta tenía que ser la estudiante |
||
− | |||
− | de transferencia. Mirando alrededor del curso, el profesor adivinó que todos estaban curiosos por la persona detrás de la puerta, e inmediatamente la llamó para que entrara. |
||
La silueta detrás de la puerta se movió. |
La silueta detrás de la puerta se movió. |
||
− | Y |
+ | Y entonces la vi... Ella. |
Line 254: | Line 187: | ||
En un instante... |
En un instante... |
||
− | Como si hubiera sido empujado por un barranco, el escenario cambió todo a la vez. |
+ | Como si hubiera sido empujado por un barranco, el escenario cambió por completo <!-- <Caramu> "todo a la vez", es mas cercano al original, pero no suena muy bien en mis oídos no importa cuantas veces lo lea, así que pongo esto que no cambia el sentido y es mas usado <Lne> Está bien así por mí, igual no tiene gran importancia la forma en que cambia la escena.-->. |
− | Primero oí un |
+ | Primero oí un ruido. Uno áspero, como si el escenario estuviera siendo borrado, <u>como si se estuviese volteando de adentro hacia afuera</u>. Forzosamente, violentamente, un fragmento de escenario tras otro se lanzaron sobre mi. Una y otra vez escenarios similares aparecieron. Mi consciencia estaba a punto de explotar, pero entonces fue jalada y forzosamente amontonada en una pequeña caja metálica. Déjà vu. Déjà vu. |
− | |||
− | otro se lanzaron hacia adentro. Una y otra vez escenarios similares aparecieron. Mi consciencia estaba a punto de explotar, pero entonces fue jalada y forzadamente apelotonada |
||
− | |||
− | en una pequeña caja metálica. Déjà vu. Déjà vu. |
||
“Yo soy Aya Otonashi.” Lo escuché. |
“Yo soy Aya Otonashi.” Lo escuché. |
||
Line 268: | Line 197: | ||
“Soy Aya Otonashi.” Suficiente, ¡ya lo escuché! |
“Soy Aya Otonashi.” Suficiente, ¡ya lo escuché! |
||
− | Rechacé la |
+ | Rechacé la gigantesca cantidad de información que estaba intentando introducir en mi mente. Quiero decir, no hay manera de que todo quepa <!--<Caramu>Hmm, no estoy muy seguro de esta frase, denme tiempo para ver que se me ocurre -->. Mi cerebro se sobrecargaría. No puedo procesarlo todo. |
− | |||
− | se sobrecargaría. No puedo procesarlo todo. |
||
-Ah... |
-Ah... |
||
Line 276: | Line 203: | ||
Qué, |
Qué, |
||
− | Qué cosas más incomprensibles... ¿Estoy yo...? |
+ | Qué cosas más incomprensibles... ¿Estoy yo...? <!-- <Caramu> Tengo la impresión de que ese pronombre sobra, pero a falta de alternativas...--> |
Me di cuenta de que estaba teniendo ideas incomprensibles y por eso corté mi pensamiento... Y retorné. |
Me di cuenta de que estaba teniendo ideas incomprensibles y por eso corté mi pensamiento... Y retorné. |
||
Line 283: | Line 210: | ||
¿Eh? ¿Qué es lo que acabo de pensar? |
¿Eh? ¿Qué es lo que acabo de pensar? |
||
− | Habiendo olvidado esto, |
+ | Habiendo olvidado esto, encaré hacia el frente y la miré. <u>Miré a la estudiante de transferencia llamada Aya Otonashi, cuyo nombre aún no sabía.</u> |
-Soy Aya Otonashi. |
-Soy Aya Otonashi. |
||
− | La estudiante de transferencia murmuró sólo esto. En una voz baja como si a ella no le |
+ | La estudiante de transferencia murmuró sólo esto. En una voz baja como si a ella no le importase si podíamos entenderla.<!-- <Lne> Creo que ya había hecho esta misma modificación en otra parte, pero me suena poco natural usar el subjuntivo dos veces seguidas. <Mertius>No no se había hecho, tu dijiste que la otra vez sonaba más o menos bien, pero estoy de acuerdo contigo (al menos en este caso, no me recuerdo del otro)--> |
− | <!-- <Mertius> Para conseguir el efecto de Deja Vu, esta parte fue copiada de la 13118ava vez con algunas pequeñas modificaciones. Si se altera esta parte (comenzando desde las |
+ | <!-- <Mertius> Para conseguir el efecto de Deja Vu, esta parte fue copiada de la 13118ava vez con algunas pequeñas modificaciones. Si se altera esta parte (comenzando desde las ultimas palabras subrayadas) favor de hacer los cambios apropiados en la 13118ava vez. Recordatorio: cambia un poco, no es una copia 100% fiel de la 13118ava vez pero tiene que ser muy similar.--> |
− | |||
− | ultimas palabras subrayadas) favor de hacer los cambios apropiados en la 13118ava vez. Recordatorio: cambia un poco, no es una copia 100% fiel de la 13118ava vez pero tiene que |
||
− | |||
− | ser muy similar.--> |
||
Aya Otonashi se bajó de la plataforma. |
Aya Otonashi se bajó de la plataforma. |
||
Line 298: | Line 221: | ||
A causa de su extremadamente corta introducción, la clase comenzó a ponerse ruidosa. |
A causa de su extremadamente corta introducción, la clase comenzó a ponerse ruidosa. |
||
− | + | Sin importarle en lo más mínimo el desconcierto de nuestros compañeros de clase, vino caminando. |
|
Hacia mí. |
Hacia mí. |
||
Line 304: | Line 227: | ||
Mirándome directamente a la cara. |
Mirándome directamente a la cara. |
||
− | Ella se sentó naturalmente en el asiento vacío al lado del mío, <u>casi como si ese asiento hubiese sido preparado para ella desde el principio.</u> |
+ | Ella se sentó naturalmente en el asiento vacío al lado del mío <!-- <Lne> Agh, no me gusta así como está pero si saco el asiento primero, le quito el énfasis que me parece necesario.-->, <u>casi como si ese asiento hubiese sido preparado para ella desde el principio.</u> |
Otonashi-san me observaba con sospecha cuando la miré silenciosamente sin poder hacer nada. |
Otonashi-san me observaba con sospecha cuando la miré silenciosamente sin poder hacer nada. |
||
Line 312: | Line 235: | ||
-...Err, encantado en conocerte. |
-...Err, encantado en conocerte. |
||
+ | Aún así, su ceño fruncido no cambió ni un poco.<!--<Caramu> De hecho colocar solo "su ceño fruncido no cambio ni un poco", funciona en español, pero creo que es mejor asi--> |
||
− | Su ceño fruncido, de todos modos, no cambió ni un poco. |
||
-¿Eso es todo? |
-¿Eso es todo? |
||
Line 320: | Line 243: | ||
-Te he preguntado, si eso fue todo. |
-Te he preguntado, si eso fue todo. |
||
− | ¿Es que hay algo más? Aún si |
+ | ¿Es que hay algo más? Aún si lo dices, no puedo pensar en nada. Después de todo, este es nuestro primer encuentro. |
Pero el ambiente me forzó a decir algo. |
Pero el ambiente me forzó a decir algo. |
||
Line 330: | Line 253: | ||
-...Eh, ¿Entonces? |
-...Eh, ¿Entonces? |
||
− | Viendo mi confusión, Otonashi-san suspiró por alguna razón y sonrió. Una sonrisa como si ella estuviera asombrada por la torpeza de un niño. <!-- <Mertius> “[...] amazed at a |
+ | Viendo mi confusión, Otonashi-san suspiró por alguna razón y sonrió. Una sonrisa como si ella estuviera asombrada por la torpeza de un niño. <!-- <Mertius> “[...] amazed at a shallow-witted child.”--> |
− | |||
− | shallow-witted child.”--> |
||
-Te contaré algo bueno, Hoshino. |
-Te contaré algo bueno, Hoshino. |
||
Line 338: | Line 259: | ||
¿Eh? ¿Pero aún no le había dicho mi nombre? |
¿Eh? ¿Pero aún no le había dicho mi nombre? |
||
− | Pero esta sorpresa no era más que insignificante. Otonashi-san me dijo algo que me hizo quedar completamente quieto por cinco segundos. |
+ | Pero esta sorpresa no era más que insignificante. Otonashi-san me dijo algo que me hizo quedar completamente quieto <!--<Caramu> lo dejo a su parecer pero "completamente pasmado", no es mejor?--> por cinco segundos. |
− | -Kasumi Mogi esta usando bragas azul |
+ | -Kasumi Mogi esta usando bragas azul celeste.<!--<Caramu> "esta usando...", es suficiente para saber que se refiere a hoy--> |
Line 351: | Line 272: | ||
Hoy, ella estaba mirando otra vez a los chicos jugando fútbol y, vestida en su uniforme, se encontraba con una expresión invariable como la de un adorno. |
Hoy, ella estaba mirando otra vez a los chicos jugando fútbol y, vestida en su uniforme, se encontraba con una expresión invariable como la de un adorno. |
||
− | Las |
+ | Las pálidas piernas que se extendían desde la falda de Mogi-san eran tan delgadas, que parecían poder romperse en cualquier momento. |
− | Y yo estaba, por alguna razón, durmiendo con mi cabeza sobre su |
+ | Y yo estaba, por alguna razón, durmiendo con mi cabeza sobre su regazo. <!-- <Mertius> No estoy seguro como traducir “lap” - “[...] on this lap of hers” <Lne> me parece más preciso así, aunque la verdad no estoy seguro si realmente es así... <Caramu> regazo, esa es la palabra, pero creo la frase necesita algo de trabajo... <Lne> *adoración de rodillas* Es una palabra que no uso mucho, pero sí, es la que va.--> |
+ | Ah, sí. Tampoco tengo idea de lo que está pasando. Aunque ciertamente hay una profunda sensación de dicha, no la puedo disfrutar, ya que estoy intentando desesperadamente detener con un pañuelo el sangrado en mi nariz. No terminaría bien si no lo hiciera. |
||
− | preciso así, aunque la verdad no estoy seguro si realmente es así...--> |
||
+ | De hecho, puedo recordar cómo llegué a aquí<!--<Caramu> Cambie bastante la frase, les doy libertad total de hacerla picadillo si no se sienten cómodos con ella, mientas suene mejor y no se pierda tanto-->. Gracias a Otonashi-san, perdí la concentración<!--<Caramu>...Hmmm, no se me ocurre nada mejor, pero bueno como ya dije denle muela pirañas-->, fui golpeado de lleno por una pelota de fútbol en la cara y mi nariz comenzó a sangrar. Como Mogi-san se estaba preocupando por mí, por alguna razón, me dejó dormir apoyando mi cabeza sobre su regazo. |
||
− | Ah, sí. No tengo idea de lo que está pasando, tampoco. Aunque ciertamente hay una sensación de completa alegría, no la puedo disfrutar ya que estoy desesperadamente parando la |
||
− | |||
− | sangre en mi nariz con un pañuelo. No terminaría bien si no lo hiciera. |
||
− | |||
− | Yo puedo, por si acaso, recordar cómo llegué a aquí. Cuando había perdido mi concentración por Otonashi-san, fui golpeado por una pelota de fútbol de lleno en la cara y mi nariz |
||
− | |||
− | comenzó a sangrar. Como Mogi-san se estaba preocupando por mí , por alguna razón, me dejó dormir apoyando mi cabeza sobre su falda. |
||
Las piernas de Mogi-san no son suaves para nada, y para ser honesto, hasta dolía un poco. |
Las piernas de Mogi-san no son suaves para nada, y para ser honesto, hasta dolía un poco. |
||
− | Me pregunto por qué |
+ | Me pregunto por qué se preocupará tanto por mí. Miré arriba hacia Mogi-san, pero no pude comprender nada en su rostro ausente de toda expresión. |
Pero yo estaba feliz. |
Pero yo estaba feliz. |
||
Line 375: | Line 290: | ||
La mención de ‘bragas’ por Otonashi-san. |
La mención de ‘bragas’ por Otonashi-san. |
||
− | Claro que estaba sorprendido. No sólo |
+ | Claro que estaba sorprendido. No sólo por su falta de contexto y su imprevisibilidad. Lo que quiero decir es, Otonashi dijo “Te contaré algo bueno”. Así que ella declaró que la información de «Kasumi Mogi» es «algo bueno» para mí. |
− | |||
− | declaró que la información de «Kasumi Mogi» es «algo bueno» para mí. |
||
− | Mi amor por Mogi-san, no ha, de todos modos, sido atrapado por Daiya y Kokone. Así que no hay manera de que Otonashi-san, quien yo conocí hoy por primera vez, lo sepa. Y aún |
||
− | |||
− | así, ella hizo ese comentario. |
||
+ | Mi amor por Mogi-san, ni siquiera ha sido divulgado a Daiya y Kokone<!--<Caramu>Aun tengo la forma anterior de este texto, y del modo que lo dice es mas como decir:"ni siquiera esa turba de chismosos se ha enterado"...-->. Así que no hay manera de que Otonashi-san, a quien acabo de conocer hoy, lo sepa. Y aún así, ella hizo ese comentario. |
||
− | -......Dime, Mogi-san. <!-- <Mertius> Originalmente “say”... Pero me da la sensación que un “emm” sería mas correcto <Lne> Quizás... supongo que no es tan relevante (el "say"). |
||
+ | -......Mogi-san. <!-- <Mertius> Originalmente “say”... Pero me da la sensación que un “emm” sería mas correcto <Lne> Quizás... supongo que no es tan relevante (el "say"). <Caramu> Hmm, casi que cualquier expresión que sirva para llamar la atención (hey, oye, umm, etc ) sirve ahí, incluso puedes omitirla completamente--> |
||
− | --> |
||
-¿Qué pasa? |
-¿Qué pasa? |
||
Line 390: | Line 300: | ||
Mogi-san respondió en una voz bajita. Era como la voz de una pequeña ave, que encajaba con su estatura pequeña y apariencia delicada. |
Mogi-san respondió en una voz bajita. Era como la voz de una pequeña ave, que encajaba con su estatura pequeña y apariencia delicada. |
||
+ | -Hoy, umm, ¿Se te acercó Otonashi-san en algún momento? <!--<Caramu> Okay, en esta flojee, pero "dime", no encaja muy bien ahi, el hace alguna especie de sonido, al intentar preguntarle, pero no saber como decir "oye, Otonashi-san dice que tus bragas son azul celeste, ¿es cierto?"...xD, ok estoy exagerando, pero el punto es que el no esta muy seguro de como preguntarle y por eso duda... <Lne> Voto por el status quo.--> |
||
− | -Hoy, dime, ¿Se te acercó Otonashi-san en algún momento? |
||
− | -..¿la estudiante de transferencia, Otonashi-san? ...no. |
+ | -...¿la estudiante de transferencia, Otonashi-san? ...no. |
+ | -Tampoco, se conocen muy bien, ¿cierto? <!--<Caramu> ¿verdad? = ¿cierto?, solo que, la segunda creo que va mejor con la frase--> |
||
− | -No se conocen bien tampoco, ¿verdad? |
||
Mogi-san asintió con su cabeza. |
Mogi-san asintió con su cabeza. |
||
Line 400: | Line 310: | ||
-¿Hizo alguna cosa sospechosa? |
-¿Hizo alguna cosa sospechosa? |
||
− | Ella pensó por un momento y después meneó su cabeza. Su cabello ligeramente rizado se onduló. |
+ | Ella pensó por un momento y después meneó su cabeza. Su cabello ligeramente rizado onduló. <!--<Caramu> si tu dices "se ondulo", me suena como si hubiese ido a un salón de belleza y se hubiese echado algo(Que por cierto, no tengo la menor idea si usan algun shampoo o maquina para ondular cabello, y no estoy realmente interesado en averiguarlo), claro que "onduló al viento", es la frase que queria usar, pero, no estoy seguro... --> |
− | -¿Por qué preguntas |
+ | -¿Por qué preguntas...? |
Ella inclinó su cabeza y preguntó. |
Ella inclinó su cabeza y preguntó. |
||
− | -Ah, no... Si no |
+ | -Ah, no... Si no pasó nada entonces está bien. |
− | Cuando desplacé mi mirada al terreno deportivo, Otonashi-san estaba parada sola en el centro del patio de la escuela en una pose |
+ | Cuando desplacé mi mirada al terreno deportivo, Otonashi-san estaba parada sola en el centro del patio de la escuela en una pose desanimada, no mostrando interés en la bola ni en las chicas que se alborotaban tras ella. Cuando la pelota fue rodando casualmente hacia ella, ella la devolvió débilmente. ...eer, ¿esa chica no era del equipo contrario? |
− | |||
− | en las chicas que se alborotaban atrás de la pelota. Cuando la pelota fue rodando casualmente hacia ella, ella le dio una patada débilmente. ...eer, ¿no era esa chica del equipo |
||
− | |||
− | contrario? |
||
-Mmhh |
-Mmhh |
||
− | Tal vez he estado pensando demasiado |
+ | Tal vez he estado pensando demasiado, creyendo que ella había notado mis sentimientos. |
− | Otonashi-san tenía un gran impacto sólo por su apariencia y actitud. Pensé demasiado profundo en ello porque eso fue súbitamente dicho por tal persona. Una lógica que cualquiera |
||
+ | Tal vez el impacto de la apariencia y actitud de Otonashi-san me hizo leer demasiado entre líneas, al escuchar algo tan inesperado de sus labios. Una lógica que cualquiera podría entender. |
||
− | podría entender. |
||
− | Sin embargo... ¿por qué no |
+ | Sin embargo... ¿por qué no puedo creerlo? |
Otonashi-san miró hacia donde yo estaba. |
Otonashi-san miró hacia donde yo estaba. |
||
Line 427: | Line 332: | ||
Y se quedó así sin apartar su mirada en ningún momento. |
Y se quedó así sin apartar su mirada en ningún momento. |
||
− | Mirándome fijamente a los ojos. Audazmente alzó la orilla de su boca. Aunque la lección todavía no había terminado, vino caminando hacia |
+ | Mirándome fijamente a los ojos. Audazmente alzó la orilla de su boca. Aunque la lección todavía no había terminado, vino caminando hacia mí. |
− | Antes de que me diera cuenta, estaba |
+ | Antes de que me diera cuenta, estaba de pie. Abandonando el privilegio de dormir en el regazo de Mogi-san, que supuestamente era la mayor dicha para mí. Mi cuerpo entero temblaba. No es una metáfora; de verdad estaba temblando. |
+ | Al parecer, Mogi-san al notar a Otonashi-san, se tensó con ansiedad y se puso de pie al igual que yo. |
||
− | estremecía. No es una metáfora; yo de verdad me estaba estremeciendo. |
||
− | |||
− | Mogi-san parece haber notado a Otonashi-san también, tensa con ansiedad ella se paró al igual que yo. |
||
Justo entonces. |
Justo entonces. |
||
− | Un viento repentino sopló. Era un viento completamente súbito. Un viento que no se podría haber previsto. |
+ | Un viento repentino sopló. Era un viento completamente súbito. Un viento que no se podría haber previsto. |
Este viento súbito alzó la falda de Mogi-san. |
Este viento súbito alzó la falda de Mogi-san. |
||
+ | -...!! |
||
− | -<nowiki>~~~</nowiki>!! |
||
− | |||
− | Mogi-san inmediatamente empujó su falda hacia abajo. Pero sólo el frente de ella. Yo estaba parado detrás de ella. Justo después de que el viento terminara, Mogi-san se dio |
||
− | |||
− | vuelta y me miró. Ella ciertamente estaba sin expresión como siempre, pero sus mejillas se veían ligeramente rojas para mí. |
||
− | |||
− | Ella movió su boca como para decir “¿Tú los viste?”. No, ella pudo haber hablado, pero al menos yo no pude escuchar su voz bajita. Meneé mi cabeza frenéticamente. Creo, debido a |
||
+ | Mogi-san inmediatamente empujó su falda hacia abajo. Pero sólo el frente. Yo estaba parado detrás de ella. Justo después de que el viento terminara, Mogi-san se dio vuelta y me miró. Ella ciertamente no mostraba expresión como siempre, pero creo que sus mejillas se veían ligeramente rojas. |
||
− | mi reacción frenética, que era obvio que los había visto. Pero Mogi-san no respondió y hecho su mirada hacia abajo. <!-- <Lne> Acá el referente de "los", ¿cuál sería? Porque me |
||
− | suena a que se refiere a "panties" cosa que en castellano no necesariamente funciona <Mertius> Si, son hacia los panties. Pero no encontré otra manera de decir "sus panties" para evitar la repetición.--> |
+ | Ella movió su boca como para decir “¿Los viste?”. No, puede que haya hablado, pero no pude escuchar su voz bajita. Meneé mi cabeza frenéticamente. Creo, debido a mi reacción frenética, que era obvio que los había visto. Pero Mogi-san no respondió y echó su mirada hacia abajo. <!-- <Lne> Acá el referente de "los", ¿cuál sería? Porque me suena a que se refiere a "panties" cosa que en castellano no necesariamente funciona <Mertius> Si, son hacia los panties. Pero no encontré otra manera de decir "sus panties" para evitar la repetición.--> |
Otonashi-san instantáneamente vino hasta mí. |
Otonashi-san instantáneamente vino hasta mí. |
||
Line 459: | Line 356: | ||
-Aah... |
-Aah... |
||
− | Entonces entendí la razón por la cual estaba temblando así. Leí el significado que contenía su expresión. |
+ | Entonces entendí la razón por la cual estaba temblando así<!--<Caramu> Estas son el tipo de cosas que hay que intentar mantener consistentes, por mas irrelevante, que en un principio parezca; antes, usaste estremecer, y desde acá temblar, igual las cambie a temblar, pero la idea es ir tomando apuntes, de esas pequeñas e insignificantes cosas que le dan mas sentido a la narración; por supuesto, mi gramática en mis monólogos no es una de ellas -->. Leí el significado que contenía su expresión. Una actitud que no había ni una vez sido dirigida hacia mí en toda mi vida hasta ahora. |
− | |||
− | mi vida hasta ahora. |
||
...Hostilidad. |
...Hostilidad. |
||
− | ¿Por qué? ¿Por qué era |
+ | ¿Por qué? ¿Por qué era dirigida a alguien como yo? |
Otonashi-san alzó la orilla de su boca y frunció su ceño. Mientras estaba temblando, incapaz de moverme, ella colocó su mano en mi hombro y puso sus labios cerca de mi oreja. |
Otonashi-san alzó la orilla de su boca y frunció su ceño. Mientras estaba temblando, incapaz de moverme, ella colocó su mano en mi hombro y puso sus labios cerca de mi oreja. |
||
− | -Eran azul |
+ | -Eran azul celeste, ¿no? |
Otonashi-san lo había sabido todo. Mi afecto hacia Mogi-san, que un viento súbito expondría sus bragas a mí, ella lo había sabido todo. |
Otonashi-san lo había sabido todo. Mi afecto hacia Mogi-san, que un viento súbito expondría sus bragas a mí, ella lo había sabido todo. |
||
− | Su declaración no era una broma. Esto era una... amenaza para insinuar |
+ | Su declaración no era una broma. Esto era una... amenaza para insinuar que me entendía, que sabía mi modo de pensar, que me estaba gobernando. |
-Hoshino, con esto debes haber recordado, ¿no? |
-Hoshino, con esto debes haber recordado, ¿no? |
||
− | Otonashi-san me observó mientras permanecía petrificado. Nos quedamos así por algunos instantes |
+ | Otonashi-san me observó mientras permanecía petrificado. Nos quedamos así por algunos instantes; pero, al ver que no le respondía, pareció asombrarse de mí, apartó su mirada hacia el suelo y suspiró. |
− | |||
− | hacia el suelo y suspiró. |
||
-Así que es inútil, aunque fui tan lejos... ya veo, estás un nivel más torpe hoy. |
-Así que es inútil, aunque fui tan lejos... ya veo, estás un nivel más torpe hoy. |
||
Line 493: | Line 386: | ||
-Cállate. |
-Cállate. |
||
− | Frunció su ceño sin siquiera intentar |
+ | Frunció su ceño sin siquiera intentar ocultar su irritación. |
− | -Bueno |
+ | -Bueno...no eres rival para mí si actúas así, de modo que actuaré según mi propia conveniencia. |
Otonashi-san dijo esto y me dio la espalda. |
Otonashi-san dijo esto y me dio la espalda. |
||
Line 505: | Line 398: | ||
No estoy seguro. Pero juzgando por la actitud de Otonashi-san, tal vez... |
No estoy seguro. Pero juzgando por la actitud de Otonashi-san, tal vez... |
||
− | -¿Tal vez es posible que nosotros nos hayamos conocido |
+ | -¿Tal vez es posible que nosotros ya nos hayamos conocido? |
Escuchando estas palabras, Otonashi-san alzó la orilla de su boca. |
Escuchando estas palabras, Otonashi-san alzó la orilla de su boca. |
||
− | -Sí, nosotros eramos amantes en nuestra vida anterior. Oh mi amado Hathaway, ¡qué miserable es tu estado actual! No eras tan tonto en ese entonces cuando |
+ | -Sí, nosotros eramos amantes en nuestra vida anterior. Oh mi amado Hathaway, ¡qué miserable es tu estado actual! No eras tan tonto en ese entonces cuando me alababas, la princesa del país enemigo. |
− | |||
− | alabándome, la princesa del país enemigo. |
||
-.........err, ¿eh? |
-.........err, ¿eh? |
||
− | Me |
+ | Me quedé sin palabras. Otonashi-san parecía satisfecha viéndome así y, por primera vez en ese día, sonrió genuinamente. |
-Estoy bromeando. |
-Estoy bromeando. |
Latest revision as of 07:22, 21 February 2011
Hoy es «2 de Marzo». Seguramente hoy es «2 de Marzo».
¿Por qué estaré confirmando esta fecha en mi cabeza?
...Estoy seguro de que es porque el cielo aún está nublado, a pesar de que ya estemos en Marzo. Probablemente es eso. Es la culpa del tiempo el hecho de que esté un poco melancólico, considerando que recientemente, las nubes han estado escondiendo el cielo azul todo el tiempo.
...me pregunto... cuándo es que el cielo se va a aclarar.
Me encontraba en el aula, con tiempo de sobra para el comienzo de clases.Estaba pensando en estas cosas poco graciosas, mientras miraba afuera de la ventana.
Creo que pienso en eso porque me siento mal. No, no es un problema de salud. Me siento como de costumbre. Sólo que... de alguna manera... me siento... incómodo. No lo puedo expresar bien, pero se siente como si de repente fuera el único sin sombra. Es más como el “algo esta mal”-tipo de ‘incómodo’.
...qué raro, no encuentro la razón. Ayer no hubo nada inusual y esta mañana desayuné, escuché el nuevo álbum de mi artista favorito en el tren, y obtuve un sereno 5 en el programa de la fortuna que vi de casualidad.
Decidí no dar mas vueltas al asunto y tomé un Umaibō de mi mochila. El de hoy es de cerdo con encurtido de repollo. Le di una mordida. Sin importar cuántos me coma, jamás me canso de ese sabor.
-¿Otra vez con el Umaibō? Parece que no puedes cansarte de ellos...¿Sabes? Si continúas comiendo Umaibō, tu sangre se tornará color Umaibō.
-...Errr, ¿Y qué color es ese?
-¡¿Y como sabría eso?!
La chica que esta bromeando despreocupadamente conmigo es mi compañera de clase, Kokone Kirino. Su cabello marrón, que está en algún lugar entre largo y semi-largo, está atado en una cola de caballo en el centro de una posición alta en su cabeza. Kokone cambia su peinado todo el tiempo, pero parece que le gusta el actual. O al menos, tengo el sentimiento que sólo he visto este estilo recientemente.
-Ahora que lo pienso, tienes bastantes cosas azules, ¿no?
-Ah sí, me gusta el azul... Ah, cierto, ¡Kazu-kun! ¿No hay algo diferente en mí hoy?
Kokone dijo súbitamente y me observo con una chispa en su mirada.
-¿Mh...?
¿Qué será? No hay manera de que se me ocurra algo si me lo preguntas así, tomando por sorpresa.
-¡Te daré una pista! ¡Ha habido un cambio en mi punto de encanto!
-¿Eh?
Miré sus senos por reflejo.
-Whoah, ¡Hey! ¿¡Por qué mis senos!?
Bueno, es porque has estado presumiendo por todos lados que al fin llegaste a una copa D, así que estaba seguro de que...
-¡Obvio que estos dos ojos míos son mi encanto! Y de cualquier manera, ¡los senos no se ponen más grandes de una vez! ¿¡O es este tu deseo!? ¡Pervertido! Maníaco de senos!
-...perdón.
No hay forma de que sepa acerca de tus encantos auto-proclamados, pero por ahora me disculparé.
-¿...Entonces?
Kokone miró directo a mis ojos con expectativa. Debo admitir que sus ojos son grandes. Me avergoncé un poco cuando me di cuenta.
-..¿Creo que tu rostro se ve igual que siempre?
Le dije sin realmente mirar mucho a su rostro.
-¿Eh? ¿Qué? ¿Que mi cara está preciosa como siempre, dijiste?
-No, no dije eso.
-¡Dilo!
Estaba siendo presionado.
-A decir verdad, hoy estoy usando maquillaje. Entonces, dime...¿Cómo está? ¿Cómo está?
No vi cambio en absoluto. No observo ningún cambio con respecto al día anterior.
-...Bueno, no hay manera de que pueda evaluar tal cosa.
Le dije con toda honestidad y fallé.
-‘Tal cosa’... ¿¡Dices!?
Fui golpeado.
-Ouch...
-¡Tz! ¡Qué granuja más aburrido eres!
Dijo en una voz forzada, pero... aah, ella en verdad puede que haya estado un poquito enojada. Kokone hizo un gesto como si me estuviera escupiendo y fue hacia los otros compañeros de clase a enseñar su cara con maquillaje.
-Haa...
Ahora estoy cansado. Kokone puede que sea divertida, pero no puedo lidiar con su temperamento.
-¿Acabado con la discusión de amantes?
Cuando me di vuelta, lo primero que entró en mi campo de visión fueron sus tres piercings en la oreja derecha. Sólo existe una persona en esta escuela que tiene semejante estilo.
-...Daiya. Eso no era particularmente una discusión de amantes. ¿Adónde estabas mirando para llegar a esa conclusión?
De cualquier forma, mi amigo Daiya Oomine, simplemente desdeñó mi objeción. Sí, es tan arrogante como de costumbre. Bueno, creo que sería raro que alguien como él, que se pone ese tipo de accesorios y no sólo ignora las reglas de la escuela sino que las provoca, se rebajase.
-¿Pero en serio no notaste el maquillaje? Hasta yo puedo reconocer la diferencia. Y yo estoy absoluta y completamente falto de interés por ella.
-...¿En serio?
Ellos eran vecinos y parece que se conocen desde la infancia, desde preescolar . Que no tuviera ningún interés en ella era una mentira sin duda alguna. Aún así, no darse cuenta algo que Daiya sí notó puede significar un pequeño problema. Después de todo, es alguien que no está interesado en otros y no parece siquiera ver a la gente.
-...pero sabes...
Tenía la sensación de que ya ella se había puesto maquillaje el día anterior.
-Ya veo, te entiendo, Kazu. Asi que revelaste tus pensamientos internos al decirle a esta perra ‘No estoy interesado en ti’ . Estoy de acuerdo contigo. Yo tomaré la misma actitud. Pero seré más directo.
Daiya ignoro esta chica de audición admirable y continuó hablando.
-Kazu, para alejar el tema de conversación de esta chica irrelevante; ¿sabías que hoy viene una estudiante de transferencia?
-¿Una estudiante de transferencia?
Afirmaré esto otra vez pero, hoy es «2 de Marzo» . ¿Por qué alguien se transferiría a mitad del curso?
-¿¡Una estudiante de transferencia!? ¿¡Sin bromas!?
Kokone, como es esperado, había escuchado nuestra charla y alzó su voz para preguntar esto.
-Kiri. No te estoy hablando a ti. No intervengas desde allá . Ah, ¡pero no te acerques tampoco! No es bueno para mi salud mental cuando esa cara desesperadamente maquillada entra en mi visión.
-¿¡Q-qué!? ¡Como si tú pudieras hablar, Daiya! Deberías comenzar pronto a pensar en una manera de cambiar tu personalidad mendaz. ¿Tal vez ayudaría tenerte colgado de los pies por 24 horas, para que finalmente te llegue sangre a la cabeza y seas capaz de decir algo decente?
Estos dos sí que tienen una lengua venenosa... para evitar que siguieran abusando verbalmente el uno del otro, alcé mi voz un poco y regresé al tema.
-Un estudiante de transferencia, ¿verdad? Creo que he escuchado de ello.
Ante estas palabras Daiya cerró su boca tal y como había planeado y me clavó la mirada.
-...¿Quién te dijo?
Preguntó posteriormente con una cara seria.
-¿Eh? ¿Por qué quieres saber?
-No respondas a una pregunta con una pregunta.
-Errr... ¿Quién fue otra vez? ¿No fuiste tú?
-Eso es imposible. Recién me enteré cuando fui a la sala del personal para un asunto. No debería haber habido oportunidad para contarte.
-¿En serio?
-Este tipo de rumores se difunden inmediatamente. Pero aparentemente ni esta chismosa, Kiri, sabía de esto todavía.
Esto parecía ser verdad, considerando su reacción. Y no sólo ella; nadie en el primer año sexto curso parecía saberlo.
-Por eso concluí que la información había sido guardada en secreto hasta el día de la transferencia, que es hoy. Pero entonces, ¿Por qué lo sabes?
-...¿Err?
¿Por qué será?
-Bueno, como sea. ¿Pero no es raro, Kazu? ¿Por qué alguien vendría de transferencia a estas alturas? Creo que debe haber algunas circunstancias. Por ejemplo, ¿qué tal si es la hija problemática de uno de los presidentes del consejo, y fue expulsada de las otras escuelas? En ese caso tendría sentido que la información fuera confidencial.
-Daiya, no es bueno formar prejuiciar en base a suposiciones. Quiero decir, que es un hecho que ella se encuentra en una posición de desconfianza; además, todo el mundo te está escuchando secretamente.
Los estudiantes, que en verdad estaban escuchando nuestras palabras con la otra oreja, sonrieron amargamente.
-¿Ah? ¿Por qué me debería importar?
Uwaa...
En el momento en que dejé escapar un suspiro por la actitud arrogante de Daiya, la campana sonó. Mis compañeros de clase salieron disparados de vuelta a sus asientos.
Kokone, cuyo asiento estaba en el lado de la ventana, abrió la ventana y se recostó hacia afuera. Aparentemente ella quería ver a la estudiante de transferencia lo más pronto posible.
-¡Oh!
Aparentemente habiendo encontrado una persona que parecía ser una, Kokone alzó su voz. Después de haber dejado salir este ‘Oh’, se sentó en su asiento con una expresión congelada, a pesar de haber estado tan alegre cuando miraba por la ventana anteriormente.
¿Me pregunto que habrá pasado?
Kokone sonrió y murmuró ‘¡Esto es increíble!’. Probablemente no era sólo yo, pero todos querían preguntarle qué pasaba, pero nuestro profesor de inicio entró al aula en ese momento. La silueta de una chica se podía ver detrás del cristal esmerilado de la puerta. Esta tenía que ser la estudiante de transferencia. Mirando alrededor del aula, el profesor adivinó que todos estaban curiosos por la persona detrás de la puerta, e inmediatamente la llamó para que entrara.
La silueta detrás de la puerta se movió.
Y entonces la vi... Ella.
En un instante...
Como si hubiera sido empujado por un barranco, el escenario cambió por completo .
Primero oí un ruido. Uno áspero, como si el escenario estuviera siendo borrado, como si se estuviese volteando de adentro hacia afuera. Forzosamente, violentamente, un fragmento de escenario tras otro se lanzaron sobre mi. Una y otra vez escenarios similares aparecieron. Mi consciencia estaba a punto de explotar, pero entonces fue jalada y forzosamente amontonada en una pequeña caja metálica. Déjà vu. Déjà vu.
“Yo soy Aya Otonashi.” Lo escuché.
“Soy Aya Otonashi.” Lo escuché.
“Soy Aya Otonashi.” Suficiente, ¡ya lo escuché!
Rechacé la gigantesca cantidad de información que estaba intentando introducir en mi mente. Quiero decir, no hay manera de que todo quepa . Mi cerebro se sobrecargaría. No puedo procesarlo todo.
-Ah...
Qué,
Qué cosas más incomprensibles... ¿Estoy yo...?
Me di cuenta de que estaba teniendo ideas incomprensibles y por eso corté mi pensamiento... Y retorné.
¿Eh? ¿Qué es lo que acabo de pensar?
Habiendo olvidado esto, encaré hacia el frente y la miré. Miré a la estudiante de transferencia llamada Aya Otonashi, cuyo nombre aún no sabía.
-Soy Aya Otonashi.
La estudiante de transferencia murmuró sólo esto. En una voz baja como si a ella no le importase si podíamos entenderla.
Aya Otonashi se bajó de la plataforma.
A causa de su extremadamente corta introducción, la clase comenzó a ponerse ruidosa.
Sin importarle en lo más mínimo el desconcierto de nuestros compañeros de clase, vino caminando.
Hacia mí.
Mirándome directamente a la cara.
Ella se sentó naturalmente en el asiento vacío al lado del mío , casi como si ese asiento hubiese sido preparado para ella desde el principio.
Otonashi-san me observaba con sospecha cuando la miré silenciosamente sin poder hacer nada.
...me imagino que debería decir algo.
-...Err, encantado en conocerte.
Aún así, su ceño fruncido no cambió ni un poco.
-¿Eso es todo?
-¿Eh...?
-Te he preguntado, si eso fue todo.
¿Es que hay algo más? Aún si lo dices, no puedo pensar en nada. Después de todo, este es nuestro primer encuentro.
Pero el ambiente me forzó a decir algo.
-...Err, tu uniforme. ¿Es ese uniforme de tu escuela anterior?
Otonashi-san no reaccionó de ninguna forma ante mis palabras frenéticas y sólo me miró fijamente.
-...Eh, ¿Entonces?
Viendo mi confusión, Otonashi-san suspiró por alguna razón y sonrió. Una sonrisa como si ella estuviera asombrada por la torpeza de un niño.
-Te contaré algo bueno, Hoshino.
¿Eh? ¿Pero aún no le había dicho mi nombre?
Pero esta sorpresa no era más que insignificante. Otonashi-san me dijo algo que me hizo quedar completamente quieto por cinco segundos.
-Kasumi Mogi esta usando bragas azul celeste.
✵ ✵ ✵
El estilo básico de Kasumi Mogi durante educación física no era un uniforme de gimnasio sino su uniforme usual.
Hoy, ella estaba mirando otra vez a los chicos jugando fútbol y, vestida en su uniforme, se encontraba con una expresión invariable como la de un adorno.
Las pálidas piernas que se extendían desde la falda de Mogi-san eran tan delgadas, que parecían poder romperse en cualquier momento.
Y yo estaba, por alguna razón, durmiendo con mi cabeza sobre su regazo.
Ah, sí. Tampoco tengo idea de lo que está pasando. Aunque ciertamente hay una profunda sensación de dicha, no la puedo disfrutar, ya que estoy intentando desesperadamente detener con un pañuelo el sangrado en mi nariz. No terminaría bien si no lo hiciera.
De hecho, puedo recordar cómo llegué a aquí. Gracias a Otonashi-san, perdí la concentración, fui golpeado de lleno por una pelota de fútbol en la cara y mi nariz comenzó a sangrar. Como Mogi-san se estaba preocupando por mí, por alguna razón, me dejó dormir apoyando mi cabeza sobre su regazo.
Las piernas de Mogi-san no son suaves para nada, y para ser honesto, hasta dolía un poco.
Me pregunto por qué se preocupará tanto por mí. Miré arriba hacia Mogi-san, pero no pude comprender nada en su rostro ausente de toda expresión.
Pero yo estaba feliz.
Muy, muy feliz.
La mención de ‘bragas’ por Otonashi-san.
Claro que estaba sorprendido. No sólo por su falta de contexto y su imprevisibilidad. Lo que quiero decir es, Otonashi dijo “Te contaré algo bueno”. Así que ella declaró que la información de «Kasumi Mogi» es «algo bueno» para mí.
Mi amor por Mogi-san, ni siquiera ha sido divulgado a Daiya y Kokone. Así que no hay manera de que Otonashi-san, a quien acabo de conocer hoy, lo sepa. Y aún así, ella hizo ese comentario.
-......Mogi-san.
-¿Qué pasa?
Mogi-san respondió en una voz bajita. Era como la voz de una pequeña ave, que encajaba con su estatura pequeña y apariencia delicada.
-Hoy, umm, ¿Se te acercó Otonashi-san en algún momento?
-...¿la estudiante de transferencia, Otonashi-san? ...no.
-Tampoco, se conocen muy bien, ¿cierto?
Mogi-san asintió con su cabeza.
-¿Hizo alguna cosa sospechosa?
Ella pensó por un momento y después meneó su cabeza. Su cabello ligeramente rizado onduló.
-¿Por qué preguntas...?
Ella inclinó su cabeza y preguntó.
-Ah, no... Si no pasó nada entonces está bien.
Cuando desplacé mi mirada al terreno deportivo, Otonashi-san estaba parada sola en el centro del patio de la escuela en una pose desanimada, no mostrando interés en la bola ni en las chicas que se alborotaban tras ella. Cuando la pelota fue rodando casualmente hacia ella, ella la devolvió débilmente. ...eer, ¿esa chica no era del equipo contrario?
-Mmhh
Tal vez he estado pensando demasiado, creyendo que ella había notado mis sentimientos.
Tal vez el impacto de la apariencia y actitud de Otonashi-san me hizo leer demasiado entre líneas, al escuchar algo tan inesperado de sus labios. Una lógica que cualquiera podría entender.
Sin embargo... ¿por qué no puedo creerlo?
Otonashi-san miró hacia donde yo estaba.
Y se quedó así sin apartar su mirada en ningún momento.
Mirándome fijamente a los ojos. Audazmente alzó la orilla de su boca. Aunque la lección todavía no había terminado, vino caminando hacia mí.
Antes de que me diera cuenta, estaba de pie. Abandonando el privilegio de dormir en el regazo de Mogi-san, que supuestamente era la mayor dicha para mí. Mi cuerpo entero temblaba. No es una metáfora; de verdad estaba temblando.
Al parecer, Mogi-san al notar a Otonashi-san, se tensó con ansiedad y se puso de pie al igual que yo.
Justo entonces.
Un viento repentino sopló. Era un viento completamente súbito. Un viento que no se podría haber previsto.
Este viento súbito alzó la falda de Mogi-san.
-...!!
Mogi-san inmediatamente empujó su falda hacia abajo. Pero sólo el frente. Yo estaba parado detrás de ella. Justo después de que el viento terminara, Mogi-san se dio vuelta y me miró. Ella ciertamente no mostraba expresión como siempre, pero creo que sus mejillas se veían ligeramente rojas.
Ella movió su boca como para decir “¿Los viste?”. No, puede que haya hablado, pero no pude escuchar su voz bajita. Meneé mi cabeza frenéticamente. Creo, debido a mi reacción frenética, que era obvio que los había visto. Pero Mogi-san no respondió y echó su mirada hacia abajo.
Otonashi-san instantáneamente vino hasta mí.
Eché un vistazo a su expresión.
-Aah...
Entonces entendí la razón por la cual estaba temblando así. Leí el significado que contenía su expresión. Una actitud que no había ni una vez sido dirigida hacia mí en toda mi vida hasta ahora.
...Hostilidad.
¿Por qué? ¿Por qué era dirigida a alguien como yo?
Otonashi-san alzó la orilla de su boca y frunció su ceño. Mientras estaba temblando, incapaz de moverme, ella colocó su mano en mi hombro y puso sus labios cerca de mi oreja.
-Eran azul celeste, ¿no?
Otonashi-san lo había sabido todo. Mi afecto hacia Mogi-san, que un viento súbito expondría sus bragas a mí, ella lo había sabido todo.
Su declaración no era una broma. Esto era una... amenaza para insinuar que me entendía, que sabía mi modo de pensar, que me estaba gobernando.
-Hoshino, con esto debes haber recordado, ¿no?
Otonashi-san me observó mientras permanecía petrificado. Nos quedamos así por algunos instantes; pero, al ver que no le respondía, pareció asombrarse de mí, apartó su mirada hacia el suelo y suspiró.
-Así que es inútil, aunque fui tan lejos... ya veo, estás un nivel más torpe hoy.
Ella murmuró sus quejas.
-Si te has olvidado, recuérdalo ahora. Mi nombre es «Maria».
...¿«Maria»? No, emm... tú eres «Aya Otonashi», ¿no?
-...¿E-es ese un seudónimo o algo?
-Cállate.
Frunció su ceño sin siquiera intentar ocultar su irritación.
-Bueno...no eres rival para mí si actúas así, de modo que actuaré según mi propia conveniencia.
Otonashi-san dijo esto y me dio la espalda.
-Ah, espera...
Accidentalmente la detuve. Se dio vuelta, aparentemente estresada. Involuntariamente me estremecí por su expresión de disgusto.
No estoy seguro. Pero juzgando por la actitud de Otonashi-san, tal vez...
-¿Tal vez es posible que nosotros ya nos hayamos conocido?
Escuchando estas palabras, Otonashi-san alzó la orilla de su boca.
-Sí, nosotros eramos amantes en nuestra vida anterior. Oh mi amado Hathaway, ¡qué miserable es tu estado actual! No eras tan tonto en ese entonces cuando me alababas, la princesa del país enemigo.
-.........err, ¿eh?
Me quedé sin palabras. Otonashi-san parecía satisfecha viéndome así y, por primera vez en ese día, sonrió genuinamente.
-Estoy bromeando.
✵ ✵ ✵
El día siguiente.
Vi el cadáver de Aya Otonashi.
Anterior: 13118ava vez | Página Principal | Próximo: 8946ta vez |