Fate/Zero:Pagina Registrazione: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Leon (talk | contribs)
No edit summary
01allayr (talk | contribs)
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 12: Line 12:


*Sebbene non ci sia alcuna consegna da rispettare, siete pregati di considerare con una certa serietà questo impegno. Le traduzioni vanno consegnate entro un tempo ragionevole; se avete impegni che vi impediscono di portare a termine il lavoro, lasciate perdere la traduzione oppure avvertite gli altri collaboratori.
*Sebbene non ci sia alcuna consegna da rispettare, siete pregati di considerare con una certa serietà questo impegno. Le traduzioni vanno consegnate entro un tempo ragionevole; se avete impegni che vi impediscono di portare a termine il lavoro, lasciate perdere la traduzione oppure avvertite gli altri collaboratori.
*Aspettate a postare le traduzioni: prima vanno ricontrollate ed eventualmente corrette. Non si tratta di sfiducia, bensì di un tentativo di rendere il testo il più uniforme possibile: se tutti postano la loro traduzione, lo sitle di ogni capitolo risulta necessariamente differente, e questo appesantisce la lettura.


== List ==
== List ==
Line 32: Line 34:
**Parte 2 - [[User:01allayr|01allayr]] -  
**Parte 2 - [[User:01allayr|01allayr]] -  
**Parte 3 - [[User:Araragi93|Araragi93]] -
**Parte 3 - [[User:Araragi93|Araragi93]] -
**Parte 4 - [[User:Leon|Leon]] -
**Parte 4 - [[User:Leon|Leon]] -
 
*Atto 3
**Parte 1 - [[User:Leon|Leon]] -

Latest revision as of 11:38, 23 April 2011

Per ripetere la procedura di registrazione:

  • "Chi primo arriva, meglio alloggia": per favore scrivete qui i capitoli che intendete tradurre.
  • Il numero massimo di capitoli su cui ciascuno può lavorare è uno (anche metà va bene).
  • Il massimo numero di traduttori per atto è di due/tre.
  • Il massimo numero di atti su cui ciascun traduttore può lavorare è uno solo.
  • Non si tratta di un contratto vincolante, del tipo "Ora che ho scritto che avrei tradotto questo capitolo, devo farlo per forza". Le scelte sono negoziabili tra i vari traduttori.
  • Sebbene non ci sia alcuna consegna da rispettare, siete pregati di considerare con una certa serietà questo impegno. Le traduzioni vanno consegnate entro un tempo ragionevole; se avete impegni che vi impediscono di portare a termine il lavoro, lasciate perdere la traduzione oppure avvertite gli altri collaboratori.
  • Aspettate a postare le traduzioni: prima vanno ricontrollate ed eventualmente corrette. Non si tratta di sfiducia, bensì di un tentativo di rendere il testo il più uniforme possibile: se tutti postano la loro traduzione, lo sitle di ogni capitolo risulta necessariamente differente, e questo appesantisce la lettura.

List

  • Atto 3