Hidan no Aria:Volume7 Translator's Notes: Difference between revisions
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
Cosmic Eagle (talk | contribs)  | 
				Cosmic Eagle (talk | contribs)  | 
				||
| Line 22: | Line 22: | ||
*[4]Point man and unit leader are based on the abbreviations PM and UL in the novel as well as the kanji.  | *[4]Point man and unit leader are based on the abbreviations PM and UL in the novel as well as the kanji.  | ||
*[5] Aria's room is given the kanji 危険地帯 meaning danger zone.  | |||
Revision as of 05:48, 11 July 2011
Extra
- Lit. means that I translated it directly. If it is not present, it means that I made a few alterations for the sake of localization.
 - Bolded words are in Mandarin.
 
Chapter 1
- Reki here carries the Chinese charactes for lei ji, meaning Petal Princess
 
- I'm leaving the original Kurou Hougan in as it's Yoshitsune's proper title despite it meaning 9th rank general. More details see here~CE
 
Chapter 2
- [1] The bolded-italicized words are in English in the original text.
 - [2] Lit. Young Dragon Blade
 
Chapter 3
- [1] Hotogi Heavenly Arts -- Scarlet Blazing God of Hotogi - Link Cut
 
Chapter 4
- [1] The words Koko here are written in kanji as 猛妹、炮娘、狙姐 respectively. They mean fierce younger sister, cannon girl and hunting elder sister
 - [2] Adulterer here is written as 泥棒ネコ. Since neko means cat, it is a nice figurative imagery when coupled with Riko's cat like actions.
 - [3]Kanji given for Bandire is 宣戦会議 Lit. Conference for the Declaration of War.
 
- [4]Point man and unit leader are based on the abbreviations PM and UL in the novel as well as the kanji.
 
 
- [5] Aria's room is given the kanji 危険地帯 meaning danger zone.