Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3"
Line 1: | Line 1: | ||
===Глава 3: Легенда=== |
===Глава 3: Легенда=== |
||
− | Мистер |
+ | Мистер Кольбер проработал учителем в Академии Волшебства более двадцати лет и к настоящему времени был чуть ли не самым уважаемым среди учителей. |
− | Его руническое имя - "Кольберт Огненный Змей," – и, как можно догадаться, он специализировался на магии Огня. |
||
− | После Весенней Церемонии Призыва он больше других беспокоился о вызванном фамильяре Луизы. Точнее, он интересовался рунами на его левой руке. Это были очень редкие руны, поэтому Колберт провел несколько ночей подряд в библиотеке, исследуя различные книги о рунах. |
||
− | Библиотека Академии Волшебства была расположена в том же здании, что и столовая. Книжные полки были невероятно высокими, около 30 метров в высоту, и сам их вид уже внушал уважение. Впрочем, это было неудивительно – ведь на этих полках хранилась летопись всей истории Халкегинии начиная с ее создания Основателем Бримиром. |
||
− | Сейчас Кольберт находился в секции под названием "Библиотека Фенрира" – это была та часть библиотеки, куда разрешалось входить только учителям. |
||
+ | Его руническое имя - "Кольбер Огненный Змей", – и, как можно догадаться, он специализировался на магии Огня. |
||
− | Обычные книжки для студентов не могли дать ответов на его вопросы. |
||
− | Используя заклинание левитации, он поднялся на самый верх полки и стал искать нужные ему книги. |
||
− | Его старания были вознаграждены – его взгляд упал на странную книгу. |
||
− | Это был очень старый учебник о фамильярах. |
||
− | Он остановился на одном интересном параграфе, и чем дальше он читал его, тем больше удивлялся. |
||
− | Кольберт сравнил иллюстрации в книге с эскизом, сделанным с руки мальчика. |
||
+ | После Весенней Церемонии Призыва он больше других беспокоился о вызванном Луизой фамильяре. Точнее, он интересовался рунами на его левой руке. Это были очень редкие руны, поэтому Кольбер провел в библиотеке несколько ночей подряд, исследуя различные книги о рунах. |
||
− | "Ничего себе!" – произнес он вслух от удивления. В этот момент он даже потерял контроль над левитацией и чуть не грохнулся на пол. |
||
+ | Библиотека Академии Волшебства была расположена в том же здании, что и столовая. Книжные полки были невероятно высокими, около 30 метров в высоту, и сам их вид уже внушал уважение. Впрочем, это было неудивительно – ведь на этих полках хранилась летопись всей истории Халкегинии, начиная с ее создания Основателем Бримиром. |
||
− | Взяв книгу с собой, он поспешно покинул библиотеку. |
||
− | Теперь Кольберт направился в Кабинет Директора. |
||
+ | Сейчас Кольбер находился в секции под названием "Библиотека Фенрира" – это была та часть библиотеки, куда разрешалось входить только учителям. |
||
+ | Обычные книжки для студентов не могли дать ответов на его вопросы. |
||
− | <center>* * *</center> |
||
+ | Используя заклинание левитации, он поднялся на самый верх полки и стал искать нужные ему книги. Его старания были вознаграждены – его взгляд упал на странную книгу. Это был очень старый учебник о фамильярах, которых использовал Основатель Бримир. |
||
+ | Кольбер остановился на одном интересном параграфе, и чем дальше он читал его, тем больше удивлялся. Он сравнил иллюстрации в книге с эскизом, сделанным с руки мальчика. |
||
− | Кабинет директора был расположен на самом верхнем этаже башни. Сэр Осмонд, нынешний директор Академии Волшебства Тристейна, спокойно сидел на кресле, облокотившись на свой изящный стол из секвойи, и, по-видимому скучал, так как постоянно трепал свою длинную белоснежную бороду. |
||
− | Затем он что-то пробормотал и достал из ящика стола свою трубку для курения. |
||
− | Как только он собрался закурить, Мисс Лонгвиль, его секретарь, что-то писавшая за своим столом, взмахнула пером. Трубка вылетела из рук Осмонда и приземлилась в руку мисс Лонгвиль. Сэр Осмонд обиженно пробормотал: "Вам доставляет удовольствие лишать старика последних радостей жизни?" |
||
+ | "Ничего себе!" – произнес он вслух от удивления. В этот момент он даже потерял контроль над левитацией и чуть не грохнулся на пол. |
||
− | "Следить за вашим здоровьем - одна из моих обязанностей, Старейшина Осмонд." |
||
+ | Взяв книгу с собой, он поспешно покинул библиотеку. Теперь Кольбер направился в Кабинет Директора. |
||
− | Сэр Осмонд поднялся и подошел к столу мисс Лонгвиль. Остановившись позади ее стула, он закрыл глаза и сделал важное лицо. |
||
+ | |||
− | "Если все последующие дни будут проходить также медленно и мирно, для меня будет проблемой найти себе занятие ." |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | По глубоким морщинам на его лице люди могли бы подумать, что Осмонду уже лет сто, а то и все триста. Однако его настоящий возраст никто не знал. Возможно даже он сам. |
||
+ | Кабинет Директора был расположен на самом верхнем этаже башни. Сэр Осман, нынешний Директор Академии Волшебства Тристейна, спокойно сидел на кресле, облокотившись на свой изящный стол из секвойи, и, по-видимому, скучал, так как постоянно трепал свою длинную белоснежную бороду. Затем он что-то пробормотал и достал из ящика стола свою трубку для курения. Как только он собрался закурить, мисс Лонгвиль, его секретарь, что-то писавшая за своим столом, взмахнула пером. Трубка вылетела из рук Османа и приземлилась в руку мисс Лонгвиль. Сэр Осман обиженно пробормотал: "Вам доставляет удовольствие лишать старика последних радостей жизни?" |
||
− | "Старейшина Осман," – позвала его мисс Лонгвилль, не отрывая глаз от заполняемых бумаг. |
||
+ | - Следить за вашим здоровьем - одна из моих обязанностей, Старейшина Осман. |
||
− | "Что такое, мисс?" |
||
+ | Сэр Осман поднялся и подошел к столу мисс Лонгвиль. Остановившись позади ее стула, он закрыл глаза и сделал важное лицо. |
||
− | "Пожалуйста прекратите подходить ко мне и говорить всякую чушь, трогая меня за задницу ." |
||
+ | - Если все последующие дни будут проходить также медленно и мирно, для меня будет проблемой найти себе занятие. |
||
− | Сэр Осмонд открыл рот, и начал ходить по кабинету, пошатываясь как пьяный. |
||
+ | По глубоким морщинам на его лице люди могли бы подумать, что Осману уже лет сто, а то и все триста. Однако его настоящий возраст никто не знал. Возможно даже он сам. |
||
− | "И пожалуйста прекратите симулировать маразм как только вам это не удается," – спокойно добавила Лонгвиль. Осмонд огорченно вздохнул. |
||
+ | "Старейшина Осман", – позвала его мисс Лонгвилль, не отрывая глаз от заполняемых бумаг. |
||
− | "Где правда, а? Никогда не задумывались, мисс?" |
||
+ | - Что такое, мисс? |
||
− | "Уверяю Вас, уж точно не у меня под юбкой, так что пожалуйста уберите свою мышь из-под моего стола." |
||
− | Осмонд явно загрустил и печально сказал: |
||
+ | - Пожалуйста, прекратите подходить ко мне и говорить всякую чушь, трогая меня за попку. |
||
− | "Мотсогнир!" |
||
+ | Сэр Осман открыл рот, и начал ходить по кабинету, пошатываясь, как пьяный. |
||
− | Из-под стола мисс Лонгвилль выбежала маленькая мышь. Мышь взобралась по ноге Осмонда и уселась ему на плечо. |
||
+ | "И, пожалуйста, прекратите симулировать маразм как только вам это не удается", – спокойно добавила Лонгвиль. Осман огорченно вздохнул. |
||
− | Тот достал из кармана несколько орешков и дал мыши. |
||
+ | |||
+ | - Где правда, а? Никогда не задумывались, мисс? |
||
+ | |||
+ | - Уверяю Вас, уж точно не у меня под юбкой, так что, пожалуйста, уберите свою мышь из-под моего стола. |
||
+ | |||
+ | Осман явно загрустил и печально сказал: |
||
+ | |||
+ | - Мотсогнир! |
||
+ | |||
+ | Из-под стола мисс Лонгвилль выбежала маленькая мышь. Мышь взобралась по ноге Османа и уселась ему на плечо. Тот достал из кармана несколько орешков и дал мыши. |
||
Мышь издала одобрительный писк. |
Мышь издала одобрительный писк. |
||
− | + | - Один ты у меня остался, друг Мотсогнир. |
|
Мышь начала грызть орех. Быстро закончив, она снова пропищала. |
Мышь начала грызть орех. Быстро закончив, она снова пропищала. |
||
− | + | - Ах, да, да. Хочешь еще? Хорошо, я дам еще. Но для начала расскажи, что ты видел! |
|
− | + | - Пи-пи-пи. |
|
+ | |||
+ | - Вижу. Просто белые? Но мисс Лонгвиль больше подходят черные. Согласен, мой Мотсогнирчик? |
||
− | "Вижу. Просто белые? Но мисс Лонгвиль больше подходят черные. Согласен, мой Моцогнирчик?" |
||
Мисс Лонгвилль вздрогнула и покраснела. |
Мисс Лонгвилль вздрогнула и покраснела. |
||
− | + | - Старейшина Осман! |
|
− | + | - Что такое? |
|
− | + | - В следующий раз я вынуждена буду сообщить о вас во дворец. |
|
− | + | - Ха! Думаете я был бы Директором этой академии, если бы боялся дворца?! |
|
− | Сэр |
+ | Сэр Осман злобно сверкнул глазами. Это выглядело необычно для дряхлого старика. |
− | + | - Не стройте из себя ханжу из-за того, что я знаю про ваше нижнее белье?! Так вы никогда не выйдете замуж! Хаа... Стать бы снова молодым... Мисс... |
|
− | Хаа~~ Старая дева~~ Мисс..." |
||
− | Осман снова подошел к столу Лонгвилль и начал без стеснения гладить ее по |
+ | Осман снова подошел к столу Лонгвилль и начал без стеснения гладить ее по заду. Мисс Лонгвилль вскочила и влепила ему затрещину. |
− | Мисс Лонгвилль вскочила и влепила ему затрещину. |
||
− | + | - Извините! Остановитесь! Оу! Я больше не буду! Правда! |
|
− | + | Осман сжался и прикрыл голову руками. Тем не менее, мисс Лонгвилль продолжала пинать его. |
|
− | + | - Ай! Как вы смеете! Старшего! Вот так прям! Эй! Ау! |
|
− | Сей "мирный разговор" был прерван внезапным скрипом двери. |
+ | Сей "мирный разговор" был прерван внезапным скрипом двери. Дверь открылась, и в кабинет вошел Кольбер. |
− | Дверь открылась и в кабинет вошел Кольберт. |
||
− | + | - Старейшина Осман! |
|
− | + | - Что? |
|
− | Мисс Лонгвиль тут же вернулась к работе. Сэр Осман быстро привел себя в порядок и повернулся к Кольберу уже с серьезным выражением лица. |
+ | Мисс Лонгвиль тут же вернулась к работе, как будто ничего не произошло. Сэр Осман быстро привел себя в порядок и повернулся к Кольберу уже с серьезным выражением лица. |
− | + | - У-у-у... меня есть важные новости! |
|
− | "Не бывает важных новостей. Важная новость всегда состоит из цепочки обыденных |
+ | "Не бывает важных новостей. Важная новость всегда состоит из цепочки обыденных", – попытался сумничать Осман. |
− | + | - Пожалуйста, взгляните на это! |
|
Кольбер передал Осману книгу. |
Кольбер передал Осману книгу. |
||
− | + | - Это же "Книга о Фамильярах Создателя Бримира", не так ли? Вам не надоело рыться в старых книгах? Если у вас столько свободного времени, лучше бы придумали, как собрать побольше денег с этих дворян! Мистер, ээ... Как вас там? |
|
Сэр Осман постучал себе по лбу. |
Сэр Осман постучал себе по лбу. |
||
− | + | - Я Кольбер! Вы что, забыли меня?! |
|
− | + | - Да, да. Я вспомнил. Просто вы всегда произносили это столь быстро, что я никогда не понимал. Ну, Кольби, что там с книгой? |
|
− | + | - Пожалуйста, взгляните еще на это! |
|
− | Кольбер дал ему эскиз рун с руки Сайто. |
+ | Кольбер дал ему эскиз рун с руки Сайто. Когда Осман увидел рисунок, его глаза сверкнули. |
− | Когда Осман увидел рисунок, его глаза сверкнули. |
||
− | + | - Мисс Лонгвиль, не могли бы вы оставить нас ненадолго наедине? |
|
Мисс Лонгвиль молча встала и вышла из кабинета. Осман продолжил только после того, как убедился, что она отошла достаточно далеко: |
Мисс Лонгвиль молча встала и вышла из кабинета. Осман продолжил только после того, как убедился, что она отошла достаточно далеко: |
||
Line 127: | Line 123: | ||
"Объясните мне все как можно подробнее, мистер Кольбер..." |
"Объясните мне все как можно подробнее, мистер Кольбер..." |
||
+ | |||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
+ | Время близилось к обеду, когда Сайто и Луиза закончили убирать класс, "взорванный" из-за ошибки Луизы. В качестве наказания использовать магию во время уборки было запрещено, и отмывка стен заняла гораздо больше времени. Но, в конце концов, Луиза все равно не могла использовать подобные заклинания, так что ее этот запрет никак не задел. Миссис Шеврез очухалась через два часа после взрыва и в этот день больше не могла вести занятия по трансмутации. Возможно, она сама была слегка трансмутированной. |
||
− | <center>* * *</center> |
||
+ | Когда с уборкой было покончено, Луиза и Сайто пошли на обед. По пути Сайто по-всякому подшучивал над Луизой. В конце концов, это была ее ошибка, а ему пришлось отдуваться. Это Сайто пришлось вставлять новое стекло вместо разбитого. Само собой, это Сайто таскал тяжелые парты. И, конечно же, Сайто вытирал сажу со стен. Луиза только лишь нехотя потерла тряпкой пару парт, да и то – чисто для приличия. |
||
+ | ''Я должен спать на полу. '' ''Еда - отстой. '' ''И, плюс ко всему – я должен стирать ее трусы! '' ''(Правда, я до сих пор этого не сделал, но это ладно). '' |
||
− | Время близилось к обеду, когда Сайто и Луиза закончили убирать класс, «взорванный» из-за ошибки Луизы. В качестве наказания использовать магию во время уборки было запрещено, и отмывка стен заняла гораздо больше времени. Но, в конце концов, Луиза все равно не могла использовать подобные заклинания, так что ее этот запрет никак не задел. Миссис Шеврез очухалась через два часа после взрыва и в этот день больше не давала лекций. |
||
+ | Зато теперь Сайто знал потаенную слабость Луизы и вовсю "сыпал соль ей на рану". |
||
− | Когда с уборкой было покончено, они пошли на обед. По пути Сайто по-всякому подшучивал над Луизой – в конце концов это она была виновата в случившимся. Зато Сайто вставлял новое стекло вместо разбитого. Само собой, это Сайто таскал тяжелые парты. И, конечно же, Сайто вытирал сажу со стен. Луиза только лишь нехотя потерла тряпкой пару парт, да и то – чисто для приличия. |
||
+ | - Луиза-Нулиза". Теперь-то я понял ... Уровень успеваемости - нулевой. Но дворянин из тебя, конечно же – великолепный...! |
||
− | ''Я должен спать на полу. Еда - отстой. И, плюс ко всему – я должен стирать ее трусы! (Правда я до сих пор этого не сделал, но это ладно.)'' |
||
+ | Луиза ничего не отвечала, но Сайто не унимался. |
||
− | Зато теперь Сайто знал потаенную слабость Луизы и вовсю «сыпал соль ей на рану». |
||
+ | - Трансмутация! Ах! Бум! Трансмутация! Ах! Бум! Ой, я все взорвала! Ну конечно, я ведь полный Ноль! |
||
− | "'Луиза-Нулиза.' Теперь-то я понял ~ Уровень успеваемости - нулевой. Но дворянин из тебя, конечно же – великолепный…!" |
||
+ | Сайто бегал вокруг нее, дразня и показывая взрыв руками после каждого слова "бум!". Затем он вдруг выпрямился, сделал важное лицо и сказал: |
||
− | Луиза ничего не отвечала, но Сайто не унимался. |
||
+ | - Госпожа Луиза. Ваш скромный фамильяр сочинил песню для своей хозяйки. |
||
− | "Трансмутация! Ах! Бум! Трансмутация! Ах! Бум! Ой, я все взорвала! Ну конечно, я ведь полный Ноль!" |
||
+ | После этих слов, Сайто низко поклонился. Само собой, он прикалывался. Луиза уже вся дрожала от гнева, однако Сайто был слишком занят шутками, чтобы заметить это. |
||
− | Сайто бегал вокруг нее, дразня и показывая взрыв руками после каждого слова «бум!». Затем он вдруг выпрямился, сделал важное лицо и сказал: |
||
+ | - Ну, спой... |
||
− | "Госпожа Луиза. Ваш скромный фамильяр сочинил песню для своей хозяйки." |
||
+ | Луизочка Нулизой |
||
− | После этих слов, Сайто низко поклонился. Само собой, он прикалывался. |
||
− | Луиза уже вся дрожала от гнева, однако Сайто был слишком занят шутками, чтобы заметить это. |
||
+ | За то так прозвана, |
||
− | "Ну спой…" |
||
+ | Что в магических науках |
||
− | "' Лу-лу-Луиза безнадежный больной~ Маг без магии! Но все правильно! Она же девчонка...'" |
||
+ | Как тумбочка сильна. |
||
− | Сайто держался за живот и не мог продолжать – он чуть ли не задыхался от смеха. |
||
+ | Но это ж очевидно - |
||
− | "Бахахахаха!!" |
||
+ | |||
+ | Девчонка ведь она!... |
||
+ | |||
+ | Сайто держался за живот и не мог продолжать – он чуть ли не задыхался от смеха: |
||
+ | |||
+ | ...Вот только грудь ее плоска |
||
+ | |||
+ | Совсем как классная доска! |
||
+ | |||
+ | - Баха-хаха-ха!! |
||
Он дико смеялся над своей же шуткой. |
Он дико смеялся над своей же шуткой. |
||
+ | |||
− | Когда они вошли в столовую, Сайто как всегда отодвинул стул для Луизы. После этого, он нарочито серьезным и пафосным тоном шепнул ей на ухо: |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | "И помни, моя хозяйка! Никогда не колдуй во время еды! Только вообрази, как тут жахнет!" |
||
+ | Когда они вошли в столовую, Сайто как всегда отодвинул стул для Луизы. После этого, он нарочито серьезным и пафосным тоном шепнул ей на ухо: |
||
− | Луиза молча села. Сайто чувствовал себя победителем – наконец-то ему удалось поквитаться с ней за то, что она морила его голодом, оскорбляла и била. Даже вопрос еды его уже не особо беспокоил. |
||
− | Сегодня даже привычный помойного вида суп выглядел для него аппетитным. |
||
+ | - И помни, моя хозяйка! Никогда не колдуй во время еды! Только вообрази, как тут жахнет! |
||
− | "Благодарю тебя, какой-то там Основатель, и Ваше Высочество Королева. Спасибо тебе за эту херню в тарелке. Аминь." |
||
+ | |||
+ | Луиза молча села. Сайто чувствовал себя победителем – наконец-то ему удалось поквитаться с ней за то, что она морила его голодом, оскорбляла и била. Даже вопрос еды его уже не особо беспокоил. Сегодня даже привычный помойного вида суп и засохший хлеб выглядели для него аппетитным. |
||
+ | |||
+ | - Благодарю тебя, какой-то там Основатель, и Ваше Высочество Королева. Спасибо тебе за эти помои в тарелке. Аминь. |
||
Когда Сайто наклонился, чтобы начать трапезу, тарелки не было на месте. |
Когда Сайто наклонился, чтобы начать трапезу, тарелки не было на месте. |
||
− | + | - Что происходит?! |
|
− | + | - К-к-ка-кка... |
|
− | + | - Что "ка-ка" ? |
|
− | Плечи Луизы дрожали от гнева, впрочем как и ее голос. Кое-как ей удавалось сдерживать свою ярость на пути к столовой. Может быть она придумывала наказание, или еще что – но сейчас ей было все труднее сдерживать себя: |
+ | Плечи Луизы дрожали от гнева, впрочем, как и ее голос. Кое-как ей удавалось сдерживать свою ярость на пути к столовой. Может быть, она придумывала наказание, или еще что – но сейчас ей было все труднее сдерживать себя: |
− | + | - К-к-как ты, фамильяр, смеешь говорить такие вещи своей хозяйке?! |
|
Сайто понял, что зашел слишком далеко. |
Сайто понял, что зашел слишком далеко. |
||
− | + | - Извини! Я больше не буду, только верните мне мой обед! |
|
− | "Нет! Ни-ко-гда!" – кричала Луиза, морща свое милое личико в гневе. |
+ | "Нет! Ни-ко-гда!" – кричала Луиза, морща свое милое личико в гневе. |
− | + | - Каждый раз, когда ты говорил "Ноль" – твои шансы на обед уменьшались. И теперь все! Никакого обеда! Никакой еды вообще!!! |
|
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
Из столовой Сайто вышел голодным. |
Из столовой Сайто вышел голодным. |
||
− | '' |
+ | ''"Надо было мне быть помягче в выражениях..." ''– сожалел Сайто, но было поздно. |
− | + | - Ааа... Я есть хочу!... Черт... |
|
Он схватился за живот и прижался к стене. |
Он схватился за живот и прижался к стене. |
||
− | + | - С вами что-то случилось? |
|
Он повернулся и увидел аккуратного вида девочку в одежде служанки и с серебряным подносом в руках. Она с интересом смотрела на него. |
Он повернулся и увидел аккуратного вида девочку в одежде служанки и с серебряным подносом в руках. Она с интересом смотрела на него. |
||
Line 208: | Line 223: | ||
"Ничего серьезного..." – отмахнулся Сайто. |
"Ничего серьезного..." – отмахнулся Сайто. |
||
− | + | - Не вы ли фамильяр Мисс Вальер...? |
|
Похоже, она заметила руны на левой руке Сайто. |
Похоже, она заметила руны на левой руке Сайто. |
||
− | + | - Вы тоже про меня слышали? |
|
− | + | - Немножко. Слухи расползлись по всей Академии, знаете, вызвать человека в качестве фамильяра – большая редкость. |
|
Девочка мило улыбнулась. Это была первая беззаботная и искренняя улыбка, которую увидел Сайто в этом мире. |
Девочка мило улыбнулась. Это была первая беззаботная и искренняя улыбка, которую увидел Сайто в этом мире. |
||
Line 220: | Line 235: | ||
"Ты тоже маг?" – спросил Сайто. |
"Ты тоже маг?" – спросил Сайто. |
||
− | + | - Нет, конечно, нет. Я всего лишь простолюдинка, как и вы. Я тут прислуживаю дворянству, выполняю всякие мелкие поручения. |
|
− | ''Вообще-то я с планеты Земля и никакой не простолюдин, но думаю объяснять |
+ | ''"Вообще-то я с планеты Земля и никакой не простолюдин, но, думаю, объяснять бесполезно..." ''– убедил себя Сайто, но решил, что неплохо бы и познакомиться. |
− | + | - Ну, меня зовут Хирага Сайто. Приятно познакомиться. |
|
− | + | - Странное имя... А я Сиеста. |
|
В этот момент живот Сайто заурчал. |
В этот момент живот Сайто заурчал. |
||
− | + | - Вы, вероятно, голодны? |
|
+ | |||
+ | - Ну, по правде говоря, да... |
||
+ | |||
+ | - Пожалуйста, пойдемте со мной. |
||
+ | |||
+ | Сиеста пошла по коридору. |
||
+ | |||
− | "Ну, по правде говоря, да..." |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | "Пожалуйста, пойдемте со мной." |
||
Сайто привели на кухню, расположенную позади столовой. Вдоль стены было выстроено много печей и духовок. Повара и другие девушки вроде Сиесты готовили стряпню. |
Сайто привели на кухню, расположенную позади столовой. Вдоль стены было выстроено много печей и духовок. Повара и другие девушки вроде Сиесты готовили стряпню. |
||
− | + | - Подождите немного, ладно? |
|
− | Сиеста усадила Сайто на стул и убежала внутрь кухни. |
+ | Сиеста усадила Сайто на стул и убежала внутрь кухни. Вскоре она возвратилась с полной тарелкой горячего тушеного мяса... |
− | Вскоре она возвратилась с полной тарелкой горячего тушеного мяса… |
||
− | + | - Это мясо из остатков обеда дворян. Если вас это устроит... |
|
− | + | - Можно есть? |
|
− | + | - Ага. К сожалению это всего лишь объедки... |
|
− | Ее доброта тронула Сайто. Она была прямо-таки полной противоположностью Луизе. Он взял ложку и попробовал принесенное... |
+ | Ее доброта тронула Сайто. Она была прямо-таки полной противоположностью Луизе. Он взял ложку и попробовал принесенное... "Черт, как вкусно. Я сейчас расплачусь..." |
[[Image:ZNT-page083.jpg|thumb|''"Великолепно. Я щас расплачусь."'']] |
[[Image:ZNT-page083.jpg|thumb|''"Великолепно. Я щас расплачусь."'']] |
||
− | + | - Очень вкусно! |
|
− | + | - Вот и хорошо! Пожалуйста, не спешите. |
|
− | Сайто как будто |
+ | Сайто как будто попал в гастрономический сон. Сиеста все это время стояла и смотрела на него, мило улыбаясь. |
− | + | - Разве вас не кормят? |
|
− | + | - Эта девчонка лишила меня еды, когда я обозвал ее "Луиза-Нулиза. |
|
"О, нет! Вы не должны говорить подобные вещи дворянам!" |
"О, нет! Вы не должны говорить подобные вещи дворянам!" |
||
− | + | - Дворяне-дурацкие дряни. Считают себя лучше других, только потому, что владеют магией. |
|
− | + | - Вы, вероятно, очень храбры... |
|
− | Сиеста смотрела на Сайто с нескрываемым удивлением. |
+ | Сиеста смотрела на Сайто с нескрываемым удивлением. Сайто протянул ей пустую тарелку. |
− | Сайто протянул ей пустую тарелку. |
||
− | + | - Это было очень вкусно. Спасибо! |
|
− | + | - Я рада, что вам понравилось. Не стесняйтесь приходить сюда, когда проголодаетесь. Мы всегда рады поделиться тем, что у нас есть. |
|
Она была так добра! Сайто был тронут еще больше. |
Она была так добра! Сайто был тронут еще больше. |
||
− | + | - Спасибо... |
|
+ | Сайто прослезился, чем немало удивил Сиесту. |
||
− | Сайто опустил голову и чуть было не заплакал. |
||
− | + | - Ч-что с вами? |
|
− | + | - Нет, ничего... Просто это первый раз, когда со мной обращались как с человеком в этом мире... Я немного размяк... |
|
− | + | - Н-ну, вы преувеличиваете... |
|
− | + | - Да нет. Во всяком случае, если тебе что-то понадобится, знай – я всегда помогу. |
|
+ | Ему не было никакого интереса стирать Луизино белье, поэтому он предпочел бы помочь этой девочке. |
||
− | Хотя он ничем кроме как стиркой белья Луизы и не занимался... |
||
− | "Если так, тогда пожалуйста помогите мне подать десерты |
+ | "Если так, тогда, пожалуйста, помогите мне подать десерты", – сказала Сиеста с улыбкой. |
− | "Ладно |
+ | "Ладно", – кивнул Сайто с энтузиазмом. |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
+ | |||
+ | Много сладких пирогов было уложено на большой серебряный поднос... Сайто держал поднос, в то время как Сиеста брала с него пироги и разносила дворянам. |
||
− | Много сладких пирогов было уложено на большой серебряный поднос.. Сайто держал поднос, в то время как Сиеста брала с него пироги и разносила дворянам. |
||
Один маг особенно выделялся среди толпы. У него были светлые вьющиеся волосы, расстегнутая белая рубашка, да и вообще он выглядел напыщенно. Из его кармана торчала роза. А вокруг него толпилось несколько парней: |
Один маг особенно выделялся среди толпы. У него были светлые вьющиеся волосы, расстегнутая белая рубашка, да и вообще он выглядел напыщенно. Из его кармана торчала роза. А вокруг него толпилось несколько парней: |
||
− | + | - Ну, Гиш! С кем ты теперь гуляешь? |
|
− | + | - Кто твоя любовь на этот раз, Гиш? |
|
− | Похоже того блондина с розой звали Гиш. Он поднес палец к губам. |
+ | Похоже, того блондина с розой звали Гиш. Он поднес палец к губам. |
− | + | - С кем я гуляю? Ха-ха. Всем известно, у меня никогда не было долговременной девушки. Очевидно, что цветок розы распускается для восхищения множества дам. |
|
− | ''О, |
+ | ''О, этот парень сравнивает себя с цветами розы. '' ''Эгоист, и ничего с этим не поделаешь. ''Это был тип самовлюбленного человека, что ставил себя выше всех его окружающих. Сайто впился в него взглядом, желая, что бы он поскорее умер. |
В этот момент что-то выпало из кармана Гиша. Это был маленький пузырек с фиолетовой жидкостью. |
В этот момент что-то выпало из кармана Гиша. Это был маленький пузырек с фиолетовой жидкостью. |
||
− | ''Этот парень мне действительно не нравится, но надо бы ему сказать о пузырьке.'' |
+ | ''Этот парень мне действительно не нравится, но надо бы ему сказать о пузырьке. ''Сайто окликнул Гиша. |
− | Сайто окликнул Гиша. |
||
− | + | - Эй, у вас из кармана выпала какая-та бутылка! |
|
− | Но Гиш даже не обернулся. |
+ | Но Гиш даже не обернулся. "Этот парень меня игнорирует!" Сайто отдал поднос Сиесте и подобрал бутылку. |
− | Сайто отдал поднос Сиесте и подобрал бутылку. |
||
− | + | - Я сказал, ты кое-что посеял, плейбой. |
|
С этими словами он поставил бутылку на стол Гишу. Тот грозно посмотрел на Сайто и выкинул бутылку прочь. |
С этими словами он поставил бутылку на стол Гишу. Тот грозно посмотрел на Сайто и выкинул бутылку прочь. |
||
− | + | - Это не мое. О чем ты? |
|
− | Зато друзья Гиша обратили внимание на пузырек: |
+ | Зато друзья Гиша обратили внимание на пузырек и немедленно развеселились: |
− | + | - О? Это случаем не духи Монморанси? |
|
− | + | - Точно! Только она пользуется духами такого цвета! |
|
− | + | - Гиш, раз это выпало из твоего кармана, значит ты сейчас ухлестываешь за Монморанси? |
|
− | + | - Нет, стоп, послушайте! Это ошибка... |
|
− | Внезапно к Гишу подошла какая-та девочка в коричневом плаще. |
+ | Внезапно к Гишу подошла какая-та девочка в коричневом плаще. Она была довольно мила, с чудесными каштановыми волосами. Судя по цвету плаща - студент-первогодка. |
− | Она была довольно милой . Судя по всему, студент-первогодка. |
||
− | + | - Господин Гиш... |
|
Как только она это сказала, так сразу зарыдала. |
Как только она это сказала, так сразу зарыдала. |
||
− | + | - Я знала – вы и мисс Монморанси... |
|
− | + | - Да нет же! Кэйти, слушай. Ты - та единственная, чей образ я храню в своем сердце... |
|
− | Однако Кэйти влепила Гишу мощную пощечину: |
+ | Однако Кэйти влепила Гишу мощную пощечину: |
− | + | - Эти духи, выпавшие из твоего кармана – прямое доказательство! Прощай! |
|
Гиш потер покрасневшую щеку. |
Гиш потер покрасневшую щеку. |
||
− | В это время с дальнего столика встала девочка с длинными вьющимися светлыми волосами и веснушками на лице. Сайто вспомнил, что именно с ней ругалась Луиза на Церемонии Призыва. |
||
− | Она быстрыми шагами пошла к Гишу. Настроена она была серьезно. |
||
+ | В это время с дальнего конца стола встала девочка с длинными вьющимися светлыми волосами и веснушками на лице. Сайто вспомнил, что именно с ней ругалась Луиза на Церемонии Призыва. Она быстрыми шагами пошла к Гишу. Настроена она была серьезно. |
||
− | "Монморанси! Это недоразумение! Я всего лишь сопровождал ее во время поездки по лесам Ля Рошеля…" – оправдывался Гиш, отрицательно качая головой. Тем временем он сам не заметил, как вспотел, и капли пота стекали у него по лбу. |
||
+ | "Монморанси! Это недоразумение! Я всего лишь сопровождал ее во время поездки по лесам Ля Рошеля..." – оправдывался Гиш, отрицательно качая головой. Тем временем он сам не заметил, как вспотел, и капли пота стекали у него по лбу. |
||
− | "Так я и думала! Уже первогодок клеишь, да?!" |
||
+ | - Так я и думала! Уже первогодок клеишь, да?! |
||
− | "Пожалуйста, Монморанси Парфюм, не надо! Когда твое прекрасное лицо застилает пелена гнева, мне становится нехорошо!" |
||
+ | - Пожалуйста, Монморанси Благоухающая, не надо! Когда твое прекрасное, как цветок розы, лицо застилает пелена гнева, мне становится нехорошо! |
||
− | Монморанси взяла с соседнего столика бутылку с вином и вылила ее содержимое на прилизанную шевелюру Гиша. |
||
+ | Монморанси взяла со стола бутылку с вином и вылила ее содержимое на прилизанную шевелюру Гиша. |
||
− | А еще... |
||
− | "Ты лжец!" – крикнула она и ушла прочь. |
+ | "А еще... Ты лжец!" – крикнула она и ушла прочь. |
Вдруг стало тихо. |
Вдруг стало тихо. |
||
Line 370: | Line 389: | ||
Гиш достал платок и начал вытирать голову, с драматизмом причитая: |
Гиш достал платок и начал вытирать голову, с драматизмом причитая: |
||
− | + | - Девушки не ценят любовь. Никогда. О, любовь полна сюрпризов... |
|
− | + | "Ага, и ты видел далеко не все", – подумал Сайто, забрал поднос у Сиесты и собрался вернуться к работе. |
|
Внезапно его кликнул Гиш: |
Внезапно его кликнул Гиш: |
||
− | + | - Эй, ты, а ну стоять! |
|
− | + | - Чего тебе? |
|
− | Гиш величественно выпрямился на стуле. Сайто уже начинало подташнивать от высокомерия |
+ | Гиш величественно выпрямился на стуле и важно закинул ногу на ногу. Сайто уже начинало подташнивать от высокомерия в каждом его действии. |
− | + | - Спасибо тебе, что поднял ту бутылочку, теперь репутация двух леди разрушена. Как думаешь искупить свою вину? |
|
− | Сайто ответил вызывающим тоном: |
+ | Сайто ответил вызывающим тоном: |
− | + | - Эй, а нефиг встречаться с двумя сразу! |
|
Друзья Гиша рассмеялись. |
Друзья Гиша рассмеялись. |
||
− | + | - Точно, Гиш! Твой прокол! |
|
Лицо Гиша налилось краской. |
Лицо Гиша налилось краской. |
||
− | + | - Слушай, прислужник. Когда ты сказал мне о бутылке, я же делал вид, что не замечаю, не так ли? Тяжело было раствориться в пространстве вместе с этой бутылкой? |
|
+ | - Еще как тяжело. А твои шашни с двумя девицами одновременно все равно бы вскрылись рано или поздно. А, еще я не прислужник. |
||
− | "Все равно все тайное становится явным. А, еще я не убогий." |
||
− | + | - Ах, ты... |
|
Гиш фыркнул, выражая этим презрение к Сайто. |
Гиш фыркнул, выражая этим презрение к Сайто. |
||
− | + | - А, ты, вероятно, тот простолюдин, вызванный "Нулизой". Моя ошибка, что я ожидал от простолюдина тактичности дворянина. Можешь проваливать. |
|
Терпений Сайто лопнуло. Хороший он мальчик или нет, но с этой высокомерной дрянью определенно надо было разобраться. Поэтому Сайто не удержался от комментария: |
Терпений Сайто лопнуло. Хороший он мальчик или нет, но с этой высокомерной дрянью определенно надо было разобраться. Поэтому Сайто не удержался от комментария: |
||
− | + | - Заткнись, высокомерная сволочь! Почему бы тебе не пойти стричь розы остаток жизни? |
|
Глаза Гиша сузились: |
Глаза Гиша сузились: |
||
− | + | - Ты, вероятно, не знаешь, как нужно обращаться с дворянином. |
|
− | "К сожалению, я из того мира, где нет таких людей как дворяне |
+ | "К сожалению, я из того мира, где нет таких людей как дворяне", - Сайто говорил это, властно подняв правую руку, как бы передразнивая Гиша. |
− | + | - Отлично. Я преподам тебе урок уважения. Лучший способ снять стресс. |
|
Гиш встал. |
Гиш встал. |
||
− | + | - Забавно. |
|
− | Сайто улыбнулся, а про себя подумал |
+ | Сайто улыбнулся, а про себя подумал: "Во-первых, он мне с самого начала не нравился. Во-вторых, он встречается сразу с двумя девушками, но зато ни одна из них не красивей Луизы. И, в-третьих – он выставил меня дураком. ''Для меня этих причин достаточно, чтобы устроить драку. '' ''К тому же, я ударю его пару раз от имени Луизы. ''Все-таки она тоже девушка!" |
− | |||
− | ''Для меня этих причин достаточно, чтобы устроить драку. К тому же, я ударю его пару раз от имени Луизы. Все-таки она тоже девушка!'' |
||
"Начнем прямо тут?" – спросил Сайто. |
"Начнем прямо тут?" – спросил Сайто. |
||
− | Хотя Гиш был повыше Сайто, он был довольно худым и в целом казался слабее. |
+ | Хотя Гиш был повыше Сайто, он был довольно худым и в целом казался слабее. Как говорится, ловеласам всегда не хватает денег и мускулов. Сайто тоже не отличался особой силой, но не думал о поражении. Гиш отвернулся. |
− | Гиш отвернулся. |
||
− | + | - Что, решил сбежать? |
|
− | + | - Не глупи. Не могу же испачкать обеденные столы дворян кровью простолюдина? Я жду тебя во Дворе Вестри. Подходи, когда закончишь разносить пироги. |
|
− | Взволнованно оглядываясь, друзья Гиша последовали за ним. |
+ | Взволнованно оглядываясь, друзья Гиша последовали за ним. Правда кто-то остался, но только для того, чтобы удостоверится, что Сайто не сбежит. Сиеста взволнованно глядела на Сайто, по ее телу пробежала дрожь. Сайто с усмешкой сказал ей: |
− | Правда кто-то остался, но только для того, чтобы удостоверится, что Сайто не сбежит. |
||
− | Сиеста взволнованно глядела на Сайто, по ее телу пробежала дрожь. Сайто с усмешкой сказал ей: |
||
− | + | - Все нормально. Неужто я не смогу побить этого слабака? Подумаешь, дворянин... |
|
− | + | - Вы... Вы же умрете... |
|
− | + | - Что? |
|
− | + | - Если вы действительно разозлите его... |
|
Сиеста убежала прочь. |
Сиеста убежала прочь. |
||
− | + | "О чем она? – бормотал Сайто. - Этот парень и вправду силен?" |
|
− | Тем временем сзади подошла Луиза: |
+ | Тем временем сзади подошла Луиза: |
− | + | - Э! Ты что творишь?! Я все видела! |
|
− | + | - О, приветик, Луиза! |
|
− | + | - Какой к черту приветик?! Дуэль - это тебе не кошек по помойкам ловить!!! |
|
"Но тот парень правда бесит..." – с негодованием ответил Сайто. |
"Но тот парень правда бесит..." – с негодованием ответил Сайто. |
||
Line 461: | Line 475: | ||
Луиза вздохнула и удрученно опустила голову. |
Луиза вздохнула и удрученно опустила голову. |
||
− | + | - Извинись перед ним. |
|
+ | - С какой это стати? |
||
− | "Зачем?" |
||
− | + | - Если хочешь жить – иди и извинись. Если сделаешь это сейчас, возможно он простит тебя. |
|
− | + | - Ты шутишь! С какого такого перепугу я должен перед ним извиняться?! Он первый оскорбил меня! А я всего лишь хотел помочь... |
|
− | "Просто извинись |
+ | "Просто извинись", – сказал Луиза твердым голосом и взглянула на Сайто. |
− | + | - Ни-за-что. |
|
− | + | - Какой же ты упрямый... А знаешь что? Ты не победишь. Ты будешь изувечен. Честно говоря, тебе повезет, если ты вообще останешься в живых. |
|
− | + | - Нельзя знать наверняка, пока не попробуешь, верно? |
|
− | + | - Слушай, простолюдину никогда не победить мага! |
|
− | + | - Так где тут Двор Вестри? |
|
Сайто ушел. Друг Гиша развернулся и кивком указал ему путь: |
Сайто ушел. Друг Гиша развернулся и кивком указал ему путь: |
||
− | + | - Туда, простолюдин. |
|
"Ааа, супер! Просто супер! Почему мой фамильяр никогда меня не слушает?!" – с этими словами Луиза поплелась за Сайто. |
"Ааа, супер! Просто супер! Почему мой фамильяр никогда меня не слушает?!" – с этими словами Луиза поплелась за Сайто. |
||
+ | |||
− | Двор Вестри был центральным садом, находившимся между башнями Огня и Ветра. Будучи на Западе, этот двор никогда не был залит солнцем и идеально подходил для дуэлей. |
||
− | А сейчас... это место было забито перешептывающимися студентами разных курсов. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | "Господа! Это дуэль!" – Гиш со своей фирменной надменностью приветствовал зрителей, подняв над головой розу. |
||
+ | Двор Вестри был центральным садом, находившимся между башнями Огня и Ветра. Располагаясь с западной стороны, этот двор никогда не был залит солнцем и идеально подходил для дуэлей. А сейчас... это место было забито перешептывающимися студентами разных курсов. |
||
− | "Гиш будет драться с простолюдином Луизы!" |
||
+ | "Господа! Это дуэль!" – Гиш со своей фирменной надменностью приветствовал зрителей, подняв над головой розу. |
||
− | ''Вообще-то у меня тоже есть имя...'' – обиженно подумал Сайто. |
||
+ | - Гиш будет драться с простолюдином Луизы! |
||
− | Гиш тем временем все еще приветствовал толпу. |
||
− | Когда он заметил Сайто, то развернулся к нему. |
||
− | Сайто и Гиш встали посреди двора, сверля друг друга взглядами. |
||
+ | ''"Вообще-то у меня тоже есть имя..." ''– обиженно подумал Сайто. |
||
− | "Для начала, хочу поблагодарить тебя за то, что ты не сбежал!" – поющим голосом сказал Гиш, вертя в руке свою розу. |
||
+ | |||
+ | Гиш тем временем все еще приветствовал толпу. Когда он заметил Сайто, то развернулся к нему. |
||
+ | |||
+ | Сайто и Гиш встали посреди двора, сверля друг друга взглядами. |
||
+ | "Для начала, хочу сказать, что восхищаюсь тобой - ты не сбежал!" – поющим голосом сказал Гиш, вертя в руке свою розу. |
||
− | "Я не из трусливых." |
||
+ | - Я не из трусливых. |
||
− | "Тогда начнем!". |
||
+ | - Тогда начнем! |
||
− | ''Меньше думай, больше действуй.'' – Сайто двинулся вперед - ''В драках побеждает тот, кто ударил первым!'' |
||
− | ''Меня отделяют от Гиша каких-то десять шагов. Меня не волнует, маг он или дворянин; Я просто собираюсь опустить его задранный нос! |
+ | ''"Меньше болтай, больше действуй. ''– Сайто двинулся вперед. - В драках побеждает тот, кто ударил первым! ''Меня отделяют от Гиша каких-то десять шагов. ''Меня не волнует, маг он или дворянин; Я просто собираюсь опустить его задранный нос!" |
− | Гиш со спокойной улыбкой наблюдал за Сайто, а когда тот сделал первые шаги в его сторону, чуть |
+ | Гиш со спокойной улыбкой наблюдал за Сайто, а когда тот сделал первые шаги в его сторону, чуть взмахнул розой. Один из лепестков медленно упал на землю... И превратился в бронированную женщину-воина. |
− | Один из лепестков медленно упал на землю... |
||
− | И превратился в бронированную женщину-воина. |
||
− | Высотой примерно с человека, существо было сделано из твердого металла. |
+ | Высотой примерно с человека, существо было сделано из твердого металла. Его бронированная кожа мерцала на солнце. |
Это нечто встало на пути Сайто. |
Это нечто встало на пути Сайто. |
||
+ | - И что это, черт вас обоих раздери?! |
||
− | "Это еще что за хрень?!" |
||
− | + | - Я маг, поэтому использую магию. Надеюсь, у тебя нет возражений? |
|
− | + | - З-зачем тебе... |
|
− | + | - Я, вероятно, забыл тебе сказать... Мое руническое имя - "Бронза". Гиш Бронзовый. Само собой, твоим противником будет мой бронзовый голем "Валькирия". |
|
+ | - Эээ... |
||
− | "Эээ…" |
||
− | Воин-голем резко ударил |
+ | Воин-голем резко ударил Сайто кулаком в живот. |
− | + | - Хааарг! |
|
− | Сайто застонал и упал на землю. Неудивительно, учитывая то, что он |
+ | Сайто застонал и упал на землю. Неудивительно, учитывая то, что он получил удар бронзовым кулаком. Голем безо всяких эмоций смотрел на противника. |
− | Голем безо всяких эмоций смотрел на Сайто. |
||
− | Из-за боли он не мог подняться. |
||
+ | Из-за боли Сайто не мог подняться. Вероятно, именно такое чувство бывает после удара боксера-профи, – думал он. |
||
− | ''Наверное именно это чувствуют побежденные боксеры,'' – думал он. |
||
− | + | - Что, уже все? |
|
Гиш выглядел недовольным. Из толпы людей выбежала Луиза. |
Гиш выглядел недовольным. Из толпы людей выбежала Луиза. |
||
− | + | - Гиш! |
|
− | + | - Ой, Луиза! Извини, милочка, я позаимствую твоего фамильяра ненадолго. |
|
− | Луиза |
+ | Луиза тряхнула своими длинными волосами и сердито закричала Гишу: |
− | + | - Довольно! К тому же, дуэли строжайше запрещены! |
|
− | + | - Запрещены только дуэли между дворянами. Никто не запрещал дуэли между дворянами и простолюдинами. |
|
Луиза не знала что сказать: |
Луиза не знала что сказать: |
||
− | + | - Э-э... это потому что ничего подобного никогда и не было!... |
|
− | + | - Луиза, тебе нравится этот простолюдин? |
|
Луиза покраснела от злости: |
Луиза покраснела от злости: |
||
− | + | - Нет! Не говори ерунды! Просто я не могу стоять и смотреть, как избивают моего фамильяра! |
|
− | + | - ...К-к-кого избивают? Я в порядке... |
|
− | + | - Сайто! |
|
Увидев, что Сайто встает, Луиза позвала его по имени. |
Увидев, что Сайто встает, Луиза позвала его по имени. |
||
− | + | - ...Хе-хе, наконец-то ты назвала меня по имени. |
|
Луиза затряслась. |
Луиза затряслась. |
||
− | + | - Теперь ты понял? Простолюдин никогда не победит мага! |
|
− | + | - ...Меня просто застали врасплох. Я в порядке, отойди. |
|
Сайто оттолкнул Луизу. |
Сайто оттолкнул Луизу. |
||
− | "Ого! Я не думал что ты встанешь... Может я был слишком мягок с тобой?" – сказал Гиш, провоцируя Сайто. |
+ | "Ого! Я не думал, что ты встанешь... Может, я был слишком мягок с тобой?" – сказал Гиш, провоцируя Сайто. |
Сайто медленно пошел к Гишу. Луиза пошла за ним и схватила за плечо: |
Сайто медленно пошел к Гишу. Луиза пошла за ним и схватила за плечо: |
||
− | + | - Ты должен остановиться! Дурак! Зачем ты встал? |
|
Он стряхнул ее руку с плеча. |
Он стряхнул ее руку с плеча. |
||
− | + | - Потому что он боится. |
|
− | + | - Боится? Посмотри правде в глаза, чего ему боятся?! |
|
− | "Заткнись |
+ | "Заткнись", – буркнул Сайто и пошел дальше. |
− | + | - Э? |
|
− | + | - Вы все начинаете действовать мне на нервы... Не разбираюсь я в этих дворянах и магах, для меня вы кучка эгоистов. Что такого крутого в магии? Дураки. |
|
Гиш со слабой ухмылкой наблюдал за Сайто: |
Гиш со слабой ухмылкой наблюдал за Сайто: |
||
− | + | - Чем раньше сдашься, тем целее будешь. |
|
− | Сайто вздрогнул от злости и прорычал: |
+ | Сайто вздрогнул от злости и прорычал: |
− | + | - Ничего страшного. Твоя статуэтка, кстати, слабая. |
|
− | Улыбка Гиша испарилась. Правая рука голема ударила |
+ | Улыбка Гиша испарилась. Правая рука голема ударила Сайто в лицо, и тот снова упал. |
− | Теплая струйка крови стекала по его сломанному носу. |
+ | Теплая струйка крови стекала по его сломанному носу. Пытаясь остановить кровотечение, Сайто перевернулся на спину. |
− | ''Блин... А |
+ | ''Блин... '' ''А магия - сила. '' ''Я дрался с разными, но такие удары получаю впервые. '' |
− | Несмотря на боль, Сайто снова поднялся. Голем Гиша |
+ | Несмотря на боль, Сайто снова поднялся. Голем Гиша беспощадно ударил Сайто ногой. Он опять встал. И снова упал от сильного удара. И снова, и снова, много раз подряд. Восьмой удар сломал Сайто правую руку. Его левый глаз заплыл, и он мог видеть только правым. Рука была согнута под странным углом. |
− | Он опять встал. И снова упал от сильного удара. |
||
− | И снова, и снова, много раз подряд. |
||
− | Восьмой удар сломал Сайто правую руку. |
||
− | Его левый глаз заплыл, и он мог видеть только правым. |
||
− | Когда Сайто встал еще раз, последнее что он увидел, перед тем, как потерять сознание, была нога голема. |
||
− | Когда он пришел в себя, первое что он увидел была голова Луизы на фоне ясного неба. |
||
+ | Когда Сайто встал еще раз, последнее что он увидел, перед тем, как потерять сознание, была нога голема. Когда он пришел в себя, первое, что он увидел, была голова Луизы на фоне ясного неба. |
||
− | "Пожалуйста! Остановись!" |
||
+ | - Пожалуйста! Остановись! |
||
− | Красные глаза Луизы налились слезами. |
||
− | Боль в груди мешала Сайто говорить. |
||
− | Однако, собрав волю в кулак, он прохрипел: |
||
+ | Красные глаза Луизы налились слезами. Боль в груди мешала Сайто говорить. Однако, собрав волю в кулак, он прохрипел: |
||
− | "...Ты плачешь?" |
||
+ | - ...Ты плачешь? |
||
− | "Нет! Кто здесь должен плакать? Как бы то ни было, хватит. Ты и так держался молодцом. Я никогда не видел такого храброго простолюдина." |
||
+ | - Нет! Кто здесь должен плакать? Как бы то ни было, хватит. Ты и так держался молодцом. Я никогда не видел такого храброго простолюдина. |
||
− | Его сломанная рука жутко болела. Сайто скривился: |
||
+ | Его сломанная рука жутко болела. Сайто скривился: |
||
− | "Черт… больно." |
||
− | + | - Черт... больно. |
|
+ | |||
+ | - Конечно, больно! А ты что думал? |
||
Слезы стекали по лицу Луизы и падали на щеки Сайто. |
Слезы стекали по лицу Луизы и падали на щеки Сайто. |
||
− | + | - Ты мой фамильяр, понятно? Я не собираюсь прощать тебе подобные тупые поступки! |
|
+ | |||
Голос Гиша прервал их беседу: |
Голос Гиша прервал их беседу: |
||
+ | - Ну, ты утихомирился? |
||
− | "Ну мы закончим?" |
||
− | + | - ...Попридержи коней. Дай отдышаться. |
|
− | + | - Сайто! |
|
− | Гиш улыбнулся и вновь встряхнул розу. На |
+ | Гиш улыбнулся и вновь встряхнул розу. На этот раз лепесток превратился в меч. Гиш взял его и бросил Сайто. Меч ткнулся в землю неподалеку от места, где Сайто отдыхал. |
− | + | - Если хочешь продолжать, бери меч. Если же нет, просто скажи: "Извините, господин Гиш". Тогда я прощу тебя, и мы мирно разойдемся. |
|
− | "Не оскорбляй его!" – крикнула Луиза. |
+ | "Не оскорбляй его!" – крикнула Луиза. |
Но Гиш игнорировал ее и продолжал: |
Но Гиш игнорировал ее и продолжал: |
||
− | + | - Понимаешь меня? Меч. Другими словами, оружие. Это то, что нужно вам, простолюдинам, что бы хоть как-то тягаться с дворянами. Так что, если хочешь продолжать, бери меч. |
|
− | Сайто потянулся к мечу правой рукой. Но так как она была сломана, он почувствовал резкую боль. |
+ | Сайто потянулся к мечу правой рукой. Но так как она была сломана, он почувствовал резкую боль. Луиза остановила его. |
− | Луиза остановила его. |
||
− | + | - Нет! Я не позволю тебе сделать этого! Если ты возьмешь меч, Гиш примется за тебя всерьез! |
|
"Я не могу вернуться в свой мир... Это означает, что я должен жить здесь, верно?" – бормотал Сайто самому себе, он даже не смотрел на Луизу. |
"Я не могу вернуться в свой мир... Это означает, что я должен жить здесь, верно?" – бормотал Сайто самому себе, он даже не смотрел на Луизу. |
||
− | + | - Верно. Но причем здесь это?!! |
|
Луиза крепко держала его правую руку. Сайто сказал чистым строгим голосом: |
Луиза крепко держала его правую руку. Сайто сказал чистым строгим голосом: |
||
− | + | - Я согласен быть фамильяром... Я могу спать на полу... Могу есть отбросы... Стирать белье? Тоже могу. У меня просто нет выбора. |
|
+ | |||
+ | Сайто сделал паузу и сжал левую руку в кулак. |
||
+ | |||
+ | - Но... |
||
+ | |||
+ | - Что "но"? |
||
+ | - Я никогда не склоню головы! Никогда! |
||
− | Сайто сделал паузу и сжал кулаки. |
||
+ | Собрав последние силы, Сайто заставил себя подняться. Оттолкнув Луизу, он резко схватил меч левой рукой. |
||
− | "Но..." |
||
+ | В тот же миг... Руны на его руке вспыхнули ярким синим светом. |
||
− | "Что «но»?" |
||
+ | |||
− | "Я никогда не склоню головы! Никогда!" |
||
− | Оттолкнув Луизу, он резко схватил меч левой рукой. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | В тот же миг... |
||
− | Руны на его руке вспыхнули ярким синим светом. |
||
+ | Но давайте немного отвлечемся и вернемся в кабинет Директора. |
||
+ | Мистер Кольбер впопыхах объяснил Осману про руны на руке мальчика, призванного на Весенней Церемонии... Он рассказал, что руны появились у него на руке как знак договора между ним и Луизой. И, конечно же, он рассказал, что когда он начал копаться в старых книгах... |
||
− | Но давайте немного отвлечемся и вернемся в кабинет директора: |
||
− | Мистер Кольбер впопыхах объяснил Осману про руны на руке мальчика, призванного на Весенней Церемонии... Он рассказал, что руны появились у него на руке как знак договора между ним и Луизой. И конечно же, он рассказал, что когда он начал копаться в старых книгах... |
||
− | "Вы обнаружили, что это руны фамильяра Основателя Бримира - Гандальва?" - |
+ | "Вы обнаружили, что это руны фамильяра Основателя Бримира - Гандальва?" - Осман пристально рассматривал эскизы рун. |
− | + | - Да! Руны на руке мальчика абсолютно идентичны рунам знаменитого фамильяра Гандальва! |
|
− | + | - Вывод? |
|
"Этот мальчик - Гандальв! Что же это, как не важные новости, Старейшина Осман?" - Кольбер вытер потом со своей лысеющей головы. |
"Этот мальчик - Гандальв! Что же это, как не важные новости, Старейшина Осман?" - Кольбер вытер потом со своей лысеющей головы. |
||
− | + | - Хм... Однозначно, это те самые руны. Но не думаю что простолюдину достаточно рун на руке, чтобы стать Гандальвом... Интересно, как такое могло произойти... |
|
− | Гандальвом... Интересно, как такое могло произойти..." |
||
− | + | - Так что мы будет делать? |
|
− | + | - Ну, пока рано делать выводы. |
|
− | + | - И то верно. |
|
Сэр Осман барабанил пальцами по столу. |
Сэр Осман барабанил пальцами по столу. |
||
Line 705: | Line 713: | ||
В это время в дверь постучали. |
В это время в дверь постучали. |
||
− | + | - Кто там? |
|
Из-за двери раздался голос мисс Лонгвиль: |
Из-за двери раздался голос мисс Лонгвиль: |
||
− | + | - Это я, Старейшина Осман. |
|
− | + | - Что случилось? |
|
− | + | - Похоже, кто-то из наших студентов устроил дуэль во Дворе Вестри. Это вызвало настоящий ажиотаж. Несколько учителей пошли туда, чтобы разнять их, но не смогли пробиться сквозь толпу. |
|
− | + | - У этих благородных детишек слишком много свободного времени! Кто дерется? |
|
− | + | - Гиш де Грамон. |
|
− | + | - А, это тупой сын Грамона! Он еще больший бабник, чем его папаша. Я не удивлюсь, если он уже поволочился за каждой девчонкой в школе. А кто его противник? |
|
+ | |||
+ | - ...Ну, он не маг. Мне сказали, что это фамильяр мисс Вальер. |
||
− | "...Ну, он не маг. Мне сказали, что это фамильяр мисс Вальер." |
||
Осман и Кольбер переглянулись. |
Осман и Кольбер переглянулись. |
||
− | + | - Учителя просят разрешения на использование "Колокола Сна" для остановки дуэли. |
|
Глаза Османа расширились. |
Глаза Османа расширились. |
||
− | + | - Это смешно. Нет нужды использовать столь ценный артефакт для остановки детских потасовок. Пусть развлекутся. |
|
− | + | - Поняла. |
|
Мисс Лонгвиль удалилась. |
Мисс Лонгвиль удалилась. |
||
Line 736: | Line 745: | ||
Кольбер сглотнул и осуждающе взглянул на Османа: |
Кольбер сглотнул и осуждающе взглянул на Османа: |
||
− | + | - Старейшина Осман! |
|
− | + | - М? |
|
− | Сэр Осман подошел к большому настенному зеркалу, взмахнул посохом и зеркало показало ситуацию во Дворе |
+ | Сэр Осман подошел к большому настенному зеркалу, взмахнул посохом и зеркало показало ситуацию во Дворе Вестри... |
+ | |||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | Сайто был удивлен. В тот момент, как он взял в руки меч, вся боль как будто испарилась. |
||
− | Он увидел, что руны на его левой руке пылали. |
||
− | И... |
||
+ | Сайто был удивлен. В тот момент, как он взял в руки меч, вся боль как будто испарилась. Он увидел, что руны на его левой руке пылали. И... |
||
− | ''Мое тело кажется таким легким. Мне кажется я прямо сейчас могу взлететь!'' |
||
+ | ''Мое тело кажется таким легким. '' ''Мне кажется, я прямо сейчас могу взлететь! '' |
||
− | Кроме того, меч в его руке также был легким как перышко. И таким знакомым… Будто он всю жизнь был мечником! |
||
+ | Кроме того, меч в его руке также был легким как перышко. И таким знакомым... Будто он всю жизнь был мечником! |
||
− | ''Странно. До этого я никогда не брал в руки меч...'' |
||
+ | |||
+ | ''Странно. '' ''До этого я никогда не брал в руки меч... '' |
||
Увидев Сайто с мечом, Гиш злобно ухмыльнулся: |
Увидев Сайто с мечом, Гиш злобно ухмыльнулся: |
||
− | + | - Во-первых, позволь мне тебя поздравить. Первый раз вижу такого стойкого простолюдина. |
|
С этими словами он начал вращать свою розу. |
С этими словами он начал вращать свою розу. |
||
− | ''Похоже та роза у него что-то вроде волшебной палочки. И правда |
+ | ''Похоже та роза у него что-то вроде волшебной палочки. '' ''И, правда, как я смогу до него добраться? '' |
Сайто был удивлен тем, что он вообще мог здраво мыслить. |
Сайто был удивлен тем, что он вообще мог здраво мыслить. |
||
− | ''Я был так избит. А сейчас будто мгновенно исцелился. Что со мной?'' |
+ | ''Я был так избит. '' ''А сейчас будто мгновенно исцелился. '' ''Что со мной? '' |
Голем Гиша снова бросился в атаку. |
Голем Гиша снова бросился в атаку. |
||
− | ''Тупая жестянка!'' |
+ | ''Тупая жестянка! '' |
Статуя в виде Валькирии приближалась к Сайто будто в стоп-кадре. |
Статуя в виде Валькирии приближалась к Сайто будто в стоп-кадре. |
||
− | ''Что за черт? |
+ | ''"Что за черт? ''– думал Сайто. - Меня как боксерскую грушу избивала эта груда металлолома?!" |
+ | [[Image:ZNT-page105.jpg|thumb|]] |
||
− | ''Меня избивала эта груда металлолома?!'' |
||
Сайто сделал выпад мечом. |
Сайто сделал выпад мечом. |
||
+ | Гиш от удивления потерял дар речи: его голем как глиняный горшок был разрублен на две половинки... Они упали на землю с громким клацаньем. |
||
− | [[Image:ZNT-page105.jpg|thumb|]] |
||
+ | Сайто, не теряя времени даром, побежал к Гишу. Паникуя, Гиш неистово взмахнул розой – шесть лепестков упали на землю и превратились в новых големов. Семь големов – все, что было в арсенале у Гиша. Да ему бы и в голову не пришло вызвать сразу всех в битве с простолюдином. |
||
− | Гиш от удивления потерял дар речи: |
||
− | Его голем был разрублен на две половинки… |
||
− | Сайто, не теряя времени даром, побежал к Гишу. |
||
− | Паникуя, Гиш неистово тряс розой – шесть лепестков упали на землю и превратились в новых големов. |
||
− | Семь големов за раз было пределом Гиша. Да ему бы и в голову не пришло вызвать сразу всех в битве с простолюдином. |
||
− | Големы окружили Сайто и бросились в атаку. |
||
− | Пятеро было повержено в тот же миг, шестой же решил вернуться к Гишу, но меч догнал и его.... |
||
+ | Големы окружили Сайто и бросились в атаку. Пятеро было повержено в тот же миг. Это произошло так быстро, что никто не мог даже разглядеть лезвия меча, хотя все пытались понять, что это за сверхчеловеческие способности. |
||
− | "Приветик!!" |
||
+ | |||
+ | Шестой же решил вернуться к Гишу, но меч догнал и его... |
||
+ | |||
+ | - Приветик!! |
||
Удар по лицу свалил Гиша на землю. |
Удар по лицу свалил Гиша на землю. |
||
Line 793: | Line 801: | ||
Он увидел торжественно стоящего над ним Сайто. |
Он увидел торжественно стоящего над ним Сайто. |
||
− | + | "Я не хочу умирать!" - подумал Гиш, защищая голову руками. И тут же услышал звук опускающегося лезвия... |
|
Когда он открыл глаза... |
Когда он открыл глаза... |
||
Line 801: | Line 809: | ||
"Продолжим?" – спросил Сайто. |
"Продолжим?" – спросил Сайто. |
||
− | Гиш отрицательно покачал головой. |
+ | Гиш отрицательно покачал головой. Он был наголову разбит. И сказал упавшим голосом: |
− | |||
− | И с поражением в голосе сказал: |
||
− | + | - Я... Я сдаюсь... |
|
Сайто оставил меч в земле, развернулся и пошел прочь. |
Сайто оставил меч в земле, развернулся и пошел прочь. |
||
− | Позади себя он слышал выкрики типа "Вау, этот фамильяр крут!" или там "Нифига себе, Гиш проиграл простолюдину!" |
+ | Позади себя он слышал выкрики типа: "Вау, этот фамильяр крут!" или там "Нифига себе, Гиш проиграл простолюдину!" |
− | ''Я... победил?'' |
+ | ''Я... '' ''победил? '' |
− | ''Но как?'' |
+ | ''Но как? '' |
− | Сайто был в раздумьях |
+ | Сайто был в раздумьях |
− | ''...Что же со мной было?'' |
+ | ''...'' ''Что же со мной было? '' |
− | ''Я вдруг стал таким беспощадным.'' |
+ | ''Я вдруг стал таким беспощадным. '' |
− | ''Мое тело стало легким, как перышко. И следующее, что я увидел, были разрубленные големы Гиша...'' |
+ | ''Мое тело стало легким, как перышко. '' ''И следующее, что я увидел, были разрубленные големы Гиша... '' |
− | ''Я даже не знал, что умею драться с мечом.'' |
+ | ''Я даже не знал, что умею драться с мечом. '' |
− | ''Хотя, собственно, какая разница. Я победил, и это - факт. Потом подумаю над этим. Потому что сейчас я устал, как собака. И спать хочу.'' |
+ | ''Хотя, собственно, какая разница. '' ''Я победил, и это - факт. '' ''Потом подумаю над этим. '' ''Потому что сейчас я устал, как собака. '' ''И спать хочу. '' |
− | Он увидел как Луиза |
+ | Он увидел, как Луиза бежит к нему. |
− | ''Эй, а ведь я победил!'' |
+ | ''"Эй, а ведь я победил!" ''– хотел он было крикнуть, но его ноги подкосились. |
Он чувствовал, как сознание покидает его. Сайто упал в обморок. |
Он чувствовал, как сознание покидает его. Сайто упал в обморок. |
||
− | Когда |
+ | Когда Луиза увидела, что он падает, она побежала изо всех сил, чтобы поддержать его, но не успела. Сайто с глухим стуком грохнулся на землю. |
− | "Сайто!" – Луиза трясла его. Похоже он не умер. |
+ | "Сайто!" – Луиза трясла его. Похоже, он не умер. |
− | + | - Гии... |
|
− | Затем она услышала храп. Да |
+ | Затем она услышала храп. Да, похоже, он уснул. |
− | + | - Спит... |
|
Луиза облегченно вздохнула. |
Луиза облегченно вздохнула. |
||
Line 847: | Line 853: | ||
Гиш встал. Дар речи потихоньку возвращался к нему... |
Гиш встал. Дар речи потихоньку возвращался к нему... |
||
− | + | - Луиза, что это за парень? Он так легко победил моих Валькирий... |
|
− | + | - Он всего лишь простолюдин. |
|
− | + | - Что-то я сомневаюсь, что моих големов так легко победил "всего лишь простолюдин". |
|
− | + | - Ну, вероятно, ты слишком слаб... |
|
Луиза попыталась поднять Сайто, но он был слишком тяжелый для нее. |
Луиза попыталась поднять Сайто, но он был слишком тяжелый для нее. |
||
− | + | - Аа, блин! Ты такой тяжелый! Черт, тупица! |
|
− | Кто-то из толпы наложил на Сайто заклинание Левитации. |
+ | Кто-то из толпы наложил на Сайто заклинание Левитации. |
− | Луиза начала подталкивать парящее тело Сайто по направлению к комнатам. Ей нужно было уложить его на постель. |
||
− | Луиза утерла слезы рукавом. Он выглядел настолько изможденным, что она еле сдерживалась, чтобы не зарыдать. Он выглядел так бодро с мечом, но сейчас он был чуть ли не на пороге смерти. |
||
+ | Луиза начала подталкивать парящее тело Сайто по направлению к комнатам. Ей нужно было уложить его на постель. Луиза утерла слезы рукавом. Он выглядел настолько изможденным, что она еле сдерживалась, чтобы не зарыдать. Он выглядел так бодро с мечом, но сейчас он был чуть ли не на пороге смерти. Сейчас это было важнее, чем победа Сайто. |
||
− | Сейчас это было важнее, чем победа Сайто: ''Держу пари, этому дураку было бы все равно, если бы он умер. |
||
− | Жизнь не сахар, когда ты простолюдин...'' |
||
− | "Ты мой фамильяр, так почему ты меня не слушаешься?!" – вопила Луиза на Сайто. Ее облегчение быстро сменилось раздражением. |
+ | ''"Держу пари, этому дураку было бы все равно, если бы он умер. ''Быть таким упорным, когда ты всего лишь простолюдин... Ты - мой фамильяр, так почему ты меня не слушаешься?!" – вопила Луиза на Сайто. Ее облегчение быстро сменилось раздражением. |
+ | |||
− | Осмонд и Кольберт также наблюдали за дуэль через Зеркало Дальновидения. Сейчас они удивленно переглянулись. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | "Старейшина Осман." |
||
+ | Осман и Кольбер также наблюдали за дуэль через Зеркало Дальновидения. Сейчас они удивленно переглянулись. |
||
− | "Хм..." |
||
+ | - Старейшина Осман. |
||
− | "Этот простолюдин и вправду победил..." |
||
− | + | - Хм... |
|
+ | - Этот простолюдин и вправду победил... |
||
− | "Гиш всего лишь маг-точка, но даже он не должен был проиграть простолюдину. Какая скорость! Никогда не видел подобных простолюдинов! Несомненно – он Гандальв!" |
||
− | + | - Хм... |
|
+ | - Гиш - всего лишь маг-точка, но даже он не должен был проиграть простолюдину. Какая скорость! Никогда не видел подобных простолюдинов! Несомненно – он Гандальв! |
||
− | Мистер Кольбер взглянул на Османа:. |
||
+ | - Хм... |
||
− | "Старейшина Осмонд. Мы должны немедленно сообщить об этом во дворец и ждать указаний..." |
||
+ | Мистер Кольбер взглянул на Османа: |
||
− | "Не нужно." |
||
+ | |||
+ | - Старейшина Осман. Мы должны немедленно сообщить об этом во дворец и ждать указаний... |
||
+ | |||
+ | - Не нужно. |
||
Сэр Осман говорил серьезно, поглаживая свою белую бороду. |
Сэр Осман говорил серьезно, поглаживая свою белую бороду. |
||
− | + | - Но сэр! Это самое большое открытие столетия! Второе пришествие Гандальва в современный мир! |
|
− | + | - Мистер Кольбер. Гандальв – не обычный фамильяр. |
|
− | + | - Разумеется! Это фамильяр самого Бримира! Никто не знает его истинной внешности, но известно, что он был призван защищать Основателя Бримира во время чтения заклинаний. |
|
− | + | - Верно. Основатель Бримир читал заклинания очень долго... Однако, от этого его заклинания становились невероятно сильными. И, как вам известно, маги очень уязвимы в момент чтения заклинания. Гандальв охранял Бримира именно в этот момент. Эта сила... |
|
− | Кольбер нетерпеливо слушал, и в конце концов перебил |
+ | Кольбер нетерпеливо слушал, и, в конце концов, перебил Османа: |
− | + | - Это могло уничтожить многотысячную армию! Обычные волшебники – ничто по сравнению с этим! |
|
− | + | - Ну и, мистер Кольбер... |
|
− | + | - Что? |
|
− | + | - Тот мальчик. Он ведь простолюдин, так? |
|
− | + | - Да. Я даже проверил его заклинанием "Обнаружение Магии" когда мисс Вальер его призвала на Весенней Церемонии Призыва... |
|
− | + | - И что же заставило его вдруг стать Гандальвом? |
|
− | + | - Думаю, что мисс Вальер, но... |
|
− | + | - Она, вероятно, очень одаренный маг, так? |
|
− | + | - Не совсем. Скорее, она просто бездарный маг... |
|
− | + | - Странный дуэт, надо сказать. |
|
− | + | - Да. |
|
− | + | - Как же бездарный маг заставил простого мальчика стать Гандальвом? Парадокс. Я даже не могу представить дальнейшее развитие событий. |
|
− | + | - Действительно... |
|
− | + | - В любом случае, не стоит сообщать о нашем Гандальве и о его хозяйке этим бездарям во дворце. Только дай им подобную "игрушку", как они тут же развяжут ненужную войну. У советников есть слишком много свободного времени... |
|
− | + | - О, вы правы. Извините, что не учел такого поворота событий. |
|
− | + | - Я возьму ответственность на себя. И, прошу вас, не надо больше никому говорить про все это. |
|
− | + | - Д-да! Я понял! |
|
− | Сэр |
+ | Сэр Осман оперся на свой посох и взглянул в окно. Похоже, он был погружен в раздумья. |
− | '' |
+ | ''Легендарный фамильяр Гандальв... '' ''Еще бы узнать, какое обличье он имел раньше... '' |
+ | Кольбер пробурчал, как во сне: |
||
+ | - В легенде говорится, что Гандальв мог использовать любое оружие для того, что бы победить врагов... |
||
− | Кольберт пробурчал, как во сне: |
||
+ | - Хм... |
||
− | "В легенде говорится, что Гандальв мог использовать любое оружие для того, что бы победить врагов..." |
||
+ | - Значит, у него как минимум были руки... |
||
− | "Хм..." |
||
+ | |||
− | "Значит у него как минимум были руки..." |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
Лучи утреннего солнца разбудили Сайто. Все его тело было в бинтах. |
Лучи утреннего солнца разбудили Сайто. Все его тело было в бинтах. |
||
− | ''А, черт.'' |
+ | ''А, черт. '' |
+ | |||
+ | ''Я дрался с Гишем и был сильно изранен... '' |
||
+ | ''Зато я все-таки победил его, используя тот меч... '' |
||
− | ''Я дрался с Гишем и был сильно изранен...'' |
||
+ | ''И упал в обморок... '' |
||
− | ''Зато я все-таки победил его, используя тот меч...'' |
||
+ | Он был в комнате Луизы. Непонятно почему, но он лежал в постели Луизы. Сама Луиза спала, сидя за столом. |
||
− | ''И упал в обморок...'' |
||
+ | Он посмотрел на руны на своей левой руке. Точно, когда они сияли, он почувствовал легкость в теле, меч, который он никогда ранее не держал, стал как бы продолжением его руки, и он легко порубил тех големов на капусту... Но сейчас руны не светились... |
||
− | Он был в комнате Луизы. Не понятно почему – лежал он также в постели Луизы. |
||
− | Сама Луиза спала за столом. |
||
− | Он посмотрел на руны на своей левой руке. Точно, когда он взял меч, они загорелись – и он почувствовал легкость в теле и легко порубил тех големов.... |
||
− | Но сейчас руны не светились... |
||
− | ''Что же со мной было...'' |
+ | ''Что же со мной было... '' |
+ | Пока он разглядывал свою левую руку, раздался стук, и дверь в комнату открылась. Это была Сиеста. Та девочка-простолюдинка, накормившая его на кухне. Она была одета в свою обычную униформу служанки. |
||
− | В этот момент дверь в комнату открылась. |
||
− | Это была Сиеста. Та девочка-простолюдинка, накормившая его на кухне. Она была одета в свою обычную униформу служанки. |
||
Она взглянула на Сайто и улыбнулась. На серебряном подносе она несла немного хлеба и воды. |
Она взглянула на Сайто и улыбнулась. На серебряном подносе она несла немного хлеба и воды. |
||
− | + | - Сиеста...? |
|
− | + | - Так вы уже проснулись, господин Сайто? |
|
− | + | - Ну... да, я... |
|
− | + | - После всего случившегося мисс Вальер притащила вас сюда и уложила спать. Она попросила учителя наложить на вас заклинание лечения. Вы были очень серьезно ранены. |
|
− | + | - Заклинание лечения? |
|
− | + | - Да. Магия заживления ран. А вы не знали? |
|
− | + | - Неа... |
|
− | Сайто |
+ | Сайто помотал головой. Сиеста удивилась, что Сайто не знает даже основных понятий, но решила промолчать. |
− | + | - Мисс Вальер заплатила за необходимые для лечения реагенты, так что не волнуйтесь. |
|
Сайто выглядел обеспокоенным: |
Сайто выглядел обеспокоенным: |
||
− | + | - Те реагенты стоили дорого? |
|
− | + | - Ну, простолюдину это точно было бы не по карману. |
|
Сайто попытался встать, но на него накатила волна боли. |
Сайто попытался встать, но на него накатила волна боли. |
||
− | + | - Ай! |
|
− | + | - Ой, вы не должны двигаться! Ваши раны были настолько серьезными, что даже заклинание лечения не смогло целиком их исцелить! Вам нужно отдыхать! |
|
Сайто кивнул и лег на спину. |
Сайто кивнул и лег на спину. |
||
− | + | - Я принесла вам поесть. Пожалуйста, поешьте. |
|
Сиеста поставила поднос на кровать. |
Сиеста поставила поднос на кровать. |
||
− | + | - Спасибо... А как долго я спал? |
|
− | + | - Три дня и три ночи подряд. Все боялись, что вы не проснетесь... |
|
− | + | - Все? |
|
− | + | - Весь персонал кухни... |
|
Сиеста смущенно опустила глаза. |
Сиеста смущенно опустила глаза. |
||
− | + | - В чем дело? |
|
− | + | - Эм... Простите меня. За то, что я тогда убежала. |
|
− | Она говорила о том, когда она убежала, испугавшись, что Сайто рассердил |
+ | Она говорила о том, когда она убежала, испугавшись, что Сайто рассердил Гиша. |
− | + | - Все нормально. Не стоит извиняться. |
|
+ | |||
+ | - Мы, простолюдины, всегда боялись дворян, ведь они умели колдовать... |
||
− | "Мы, простолюдины, всегда боялись дворян, ведь они умели колдовать..." |
||
Сиеста внезапно подняла голову. Ее глаза радостно сверкали. |
Сиеста внезапно подняла голову. Ее глаза радостно сверкали. |
||
− | + | - Но я больше не боюсь! Я была очень вдохновлена вашим примером! Вы победили дворянина, хотя вы всего лишь простолюдин! |
|
− | + | - Правда... Ха-ха... |
|
− | ''Хотя я сам не знаю |
+ | ''Хотя я сам не знаю, как я победил... '' |
Несколько смущенный, Сайто почесал затылок. Только тогда он понял, что чесал правой рукой – а ведь она была сломана. Сейчас же все было нормально. Конечно было немного больно, но кость уже срослась. |
Несколько смущенный, Сайто почесал затылок. Только тогда он понял, что чесал правой рукой – а ведь она была сломана. Сейчас же все было нормально. Конечно было немного больно, но кость уже срослась. |
||
− | + | "Ого, вот это магия, – восхищенно думал Сайто... ''Думаю этим и вправду надо гордиться". '' |
|
− | + | - Так ты ухаживала за мной все это время? |
|
− | + | - О, нет, не я. За вами ухаживала мисс Вальер... |
|
− | + | - Луиза?! |
|
− | + | - Ага. Она меняла вам бинты и вытирала пот с лица... Она практически не спала, и сейчас притомилась. |
|
Луиза мирно посапывала за столом. У нее были круги под глазами. |
Луиза мирно посапывала за столом. У нее были круги под глазами. |
||
− | + | ''"Она так восхитительна, когда спит. '' ''Как ангел. ''Значит, она иногда может быть доброй", - подумал он. Внезапно ее лицо стало еще более симпатичным. |
|
− | |||
− | ‘Хорошо хоть иногда я вижу ее такой,’ думал он. Внезапно ее лицо стало еще более симпатичным. |
||
Потому что она открыла глаза. |
Потому что она открыла глаза. |
||
− | + | - Ааааааа... |
|
Она широко зевнула и посмотрела на Сайто. |
Она широко зевнула и посмотрела на Сайто. |
||
− | + | - А. Ты проснулся. |
|
− | + | - Типа того... |
|
Сайто опустил глаза. Он подумал, что должен поблагодарить ее. |
Сайто опустил глаза. Он подумал, что должен поблагодарить ее. |
||
− | + | - Эмм, Луиза... |
|
− | + | - Что? |
|
− | + | - Спасибо. И извини, что доставил тебе столько хлопот. |
|
− | Луиза молча встала. |
+ | Луиза молча встала и подошла к Сайто. |
+ | Сердце Сайто начало биться быстрее. "Вероятно, сейчас она скажет типа "Ты такой крутой, Сайто"! И может даже поцелует..." |
||
− | И подошла к Сайто. |
||
− | |||
− | Сердце Сайто начало биться быстрее. ‘Наверное сейчас она скажет типа ‘Ты такой крутой, Сайто’! И может даже поцелует…’ |
||
Но этого не случилось. |
Но этого не случилось. |
||
− | Луиза |
+ | Луиза скинула с Сайто одеяло и схватила его за шкирку. |
− | + | - Если ты уже в порядке, свали с моей кровати!!! |
|
− | + | Затем она стащила Сайто с кровати. |
|
− | + | - Ай! Ой! Больно же! |
|
Сайто грохнулся на пол. |
Сайто грохнулся на пол. |
||
− | + | - Эй, я вообще-то больной человек! |
|
− | + | - Если тебе хватает сил жаловаться, тебе хватит сил и на кое-что еще. |
|
− | Сайто поднялся. Его тело все еще болело, но он игнорировал боль. |
+ | Сайто поднялся. Его тело все еще болело, но он игнорировал боль. Судя по всему, поспать ему больше не удастся. |
− | "Ну раз все хорошо, я пойду..." |
+ | "Ну, раз все хорошо, я пойду..." - Сиеста с вежливой улыбкой вышла. Точнее, выбежала. Луиза бросила Сайто гору одежды и белья. |
+ | - Эй! |
||
− | Сиеста с вежливой улыбкой вышла. Точнее, выбежала. |
||
− | Луиза бросила Сайто гору белья. |
||
+ | - Это то, что накопилось, пока ты спал. Приступишь к стирке, как только уберешь комнату. Приступай! |
||
− | "Эй!" |
||
+ | - Ну, знаешь... |
||
− | "Это то, что накопилось, пока ты спал. Приступишь к стирке, как только уберешь комнату. Приступай!" |
||
+ | Луиза с презрением взглянула на Сайто: |
||
− | "Ну знаешь..." |
||
+ | - Что? Думаешь, раз побил Гиша, на тебя будут по-другому смотреть? Думаешь, тебя поздравят? Ты тупой что ли? |
||
− | Луиза с презрением взглянула на Сайто: |
||
+ | Сайто обиженно взглянул на Луизу. Он решил отбросить все мысли о том, что она была симпатична... Но все же... когда она сидела на кровати, свесив ножки, она была привлекательна. Ее длинные земляничные волосы развевались, красноватые глаза злобно сверкали... Она была груба, высокомерна и эгоистична – но все же она была привлекательной. Торжествующе подняв пальчик, Луиза сказала: |
||
− | "Что? Думаешь, раз побил Гиша, на тебя будут по-другому смотреть? Думаешь тебя поздравят? Ты тупой что ли?" |
||
+ | - И не забудь! Ты – мой фамильяр! |
||
− | Сайто обиженно взглянул на Луизу. |
||
− | Он решил отбросить все мысли о том, что она была симпатична... |
||
− | Но все же... когда она сидела на кровати, свесив ножки, она была привлекательна. |
||
− | Ее длинные земляничные волосы, красноватые злобные глаза... Она была груба, высокомерна и эгоистична – но все же она была привлекательной. |
||
− | Торжествующе подняв пальчик, Луиза сказала: |
||
− | |||
− | "И не забудь! Ты – мой фамильяр!" |
||
Перевод на русский: -=Reaper=- , Jarex |
Перевод на русский: -=Reaper=- , Jarex |
||
+ | |||
+ | Корректор: Tonkatsu |
||
<noinclude> |
<noinclude> |
Revision as of 09:18, 13 October 2011
Глава 3: Легенда
Мистер Кольбер проработал учителем в Академии Волшебства более двадцати лет и к настоящему времени был чуть ли не самым уважаемым среди учителей.
Его руническое имя - "Кольбер Огненный Змей", – и, как можно догадаться, он специализировался на магии Огня.
После Весенней Церемонии Призыва он больше других беспокоился о вызванном Луизой фамильяре. Точнее, он интересовался рунами на его левой руке. Это были очень редкие руны, поэтому Кольбер провел в библиотеке несколько ночей подряд, исследуя различные книги о рунах.
Библиотека Академии Волшебства была расположена в том же здании, что и столовая. Книжные полки были невероятно высокими, около 30 метров в высоту, и сам их вид уже внушал уважение. Впрочем, это было неудивительно – ведь на этих полках хранилась летопись всей истории Халкегинии, начиная с ее создания Основателем Бримиром.
Сейчас Кольбер находился в секции под названием "Библиотека Фенрира" – это была та часть библиотеки, куда разрешалось входить только учителям.
Обычные книжки для студентов не могли дать ответов на его вопросы.
Используя заклинание левитации, он поднялся на самый верх полки и стал искать нужные ему книги. Его старания были вознаграждены – его взгляд упал на странную книгу. Это был очень старый учебник о фамильярах, которых использовал Основатель Бримир.
Кольбер остановился на одном интересном параграфе, и чем дальше он читал его, тем больше удивлялся. Он сравнил иллюстрации в книге с эскизом, сделанным с руки мальчика.
"Ничего себе!" – произнес он вслух от удивления. В этот момент он даже потерял контроль над левитацией и чуть не грохнулся на пол.
Взяв книгу с собой, он поспешно покинул библиотеку. Теперь Кольбер направился в Кабинет Директора.
* * *
Кабинет Директора был расположен на самом верхнем этаже башни. Сэр Осман, нынешний Директор Академии Волшебства Тристейна, спокойно сидел на кресле, облокотившись на свой изящный стол из секвойи, и, по-видимому, скучал, так как постоянно трепал свою длинную белоснежную бороду. Затем он что-то пробормотал и достал из ящика стола свою трубку для курения. Как только он собрался закурить, мисс Лонгвиль, его секретарь, что-то писавшая за своим столом, взмахнула пером. Трубка вылетела из рук Османа и приземлилась в руку мисс Лонгвиль. Сэр Осман обиженно пробормотал: "Вам доставляет удовольствие лишать старика последних радостей жизни?"
- Следить за вашим здоровьем - одна из моих обязанностей, Старейшина Осман.
Сэр Осман поднялся и подошел к столу мисс Лонгвиль. Остановившись позади ее стула, он закрыл глаза и сделал важное лицо.
- Если все последующие дни будут проходить также медленно и мирно, для меня будет проблемой найти себе занятие.
По глубоким морщинам на его лице люди могли бы подумать, что Осману уже лет сто, а то и все триста. Однако его настоящий возраст никто не знал. Возможно даже он сам.
"Старейшина Осман", – позвала его мисс Лонгвилль, не отрывая глаз от заполняемых бумаг.
- Что такое, мисс?
- Пожалуйста, прекратите подходить ко мне и говорить всякую чушь, трогая меня за попку.
Сэр Осман открыл рот, и начал ходить по кабинету, пошатываясь, как пьяный.
"И, пожалуйста, прекратите симулировать маразм как только вам это не удается", – спокойно добавила Лонгвиль. Осман огорченно вздохнул.
- Где правда, а? Никогда не задумывались, мисс?
- Уверяю Вас, уж точно не у меня под юбкой, так что, пожалуйста, уберите свою мышь из-под моего стола.
Осман явно загрустил и печально сказал:
- Мотсогнир!
Из-под стола мисс Лонгвилль выбежала маленькая мышь. Мышь взобралась по ноге Османа и уселась ему на плечо. Тот достал из кармана несколько орешков и дал мыши.
Мышь издала одобрительный писк.
- Один ты у меня остался, друг Мотсогнир.
Мышь начала грызть орех. Быстро закончив, она снова пропищала.
- Ах, да, да. Хочешь еще? Хорошо, я дам еще. Но для начала расскажи, что ты видел!
- Пи-пи-пи.
- Вижу. Просто белые? Но мисс Лонгвиль больше подходят черные. Согласен, мой Мотсогнирчик?
Мисс Лонгвилль вздрогнула и покраснела.
- Старейшина Осман!
- Что такое?
- В следующий раз я вынуждена буду сообщить о вас во дворец.
- Ха! Думаете я был бы Директором этой академии, если бы боялся дворца?!
Сэр Осман злобно сверкнул глазами. Это выглядело необычно для дряхлого старика.
- Не стройте из себя ханжу из-за того, что я знаю про ваше нижнее белье?! Так вы никогда не выйдете замуж! Хаа... Стать бы снова молодым... Мисс...
Осман снова подошел к столу Лонгвилль и начал без стеснения гладить ее по заду. Мисс Лонгвилль вскочила и влепила ему затрещину.
- Извините! Остановитесь! Оу! Я больше не буду! Правда!
Осман сжался и прикрыл голову руками. Тем не менее, мисс Лонгвилль продолжала пинать его.
- Ай! Как вы смеете! Старшего! Вот так прям! Эй! Ау!
Сей "мирный разговор" был прерван внезапным скрипом двери. Дверь открылась, и в кабинет вошел Кольбер.
- Старейшина Осман!
- Что?
Мисс Лонгвиль тут же вернулась к работе, как будто ничего не произошло. Сэр Осман быстро привел себя в порядок и повернулся к Кольберу уже с серьезным выражением лица.
- У-у-у... меня есть важные новости!
"Не бывает важных новостей. Важная новость всегда состоит из цепочки обыденных", – попытался сумничать Осман.
- Пожалуйста, взгляните на это!
Кольбер передал Осману книгу.
- Это же "Книга о Фамильярах Создателя Бримира", не так ли? Вам не надоело рыться в старых книгах? Если у вас столько свободного времени, лучше бы придумали, как собрать побольше денег с этих дворян! Мистер, ээ... Как вас там?
Сэр Осман постучал себе по лбу.
- Я Кольбер! Вы что, забыли меня?!
- Да, да. Я вспомнил. Просто вы всегда произносили это столь быстро, что я никогда не понимал. Ну, Кольби, что там с книгой?
- Пожалуйста, взгляните еще на это!
Кольбер дал ему эскиз рун с руки Сайто. Когда Осман увидел рисунок, его глаза сверкнули.
- Мисс Лонгвиль, не могли бы вы оставить нас ненадолго наедине?
Мисс Лонгвиль молча встала и вышла из кабинета. Осман продолжил только после того, как убедился, что она отошла достаточно далеко:
"Объясните мне все как можно подробнее, мистер Кольбер..."
* * *
Время близилось к обеду, когда Сайто и Луиза закончили убирать класс, "взорванный" из-за ошибки Луизы. В качестве наказания использовать магию во время уборки было запрещено, и отмывка стен заняла гораздо больше времени. Но, в конце концов, Луиза все равно не могла использовать подобные заклинания, так что ее этот запрет никак не задел. Миссис Шеврез очухалась через два часа после взрыва и в этот день больше не могла вести занятия по трансмутации. Возможно, она сама была слегка трансмутированной.
Когда с уборкой было покончено, Луиза и Сайто пошли на обед. По пути Сайто по-всякому подшучивал над Луизой. В конце концов, это была ее ошибка, а ему пришлось отдуваться. Это Сайто пришлось вставлять новое стекло вместо разбитого. Само собой, это Сайто таскал тяжелые парты. И, конечно же, Сайто вытирал сажу со стен. Луиза только лишь нехотя потерла тряпкой пару парт, да и то – чисто для приличия.
Я должен спать на полу. Еда - отстой. И, плюс ко всему – я должен стирать ее трусы! (Правда, я до сих пор этого не сделал, но это ладно).
Зато теперь Сайто знал потаенную слабость Луизы и вовсю "сыпал соль ей на рану".
- Луиза-Нулиза". Теперь-то я понял ... Уровень успеваемости - нулевой. Но дворянин из тебя, конечно же – великолепный...!
Луиза ничего не отвечала, но Сайто не унимался.
- Трансмутация! Ах! Бум! Трансмутация! Ах! Бум! Ой, я все взорвала! Ну конечно, я ведь полный Ноль!
Сайто бегал вокруг нее, дразня и показывая взрыв руками после каждого слова "бум!". Затем он вдруг выпрямился, сделал важное лицо и сказал:
- Госпожа Луиза. Ваш скромный фамильяр сочинил песню для своей хозяйки.
После этих слов, Сайто низко поклонился. Само собой, он прикалывался. Луиза уже вся дрожала от гнева, однако Сайто был слишком занят шутками, чтобы заметить это.
- Ну, спой...
Луизочка Нулизой
За то так прозвана,
Что в магических науках
Как тумбочка сильна.
Но это ж очевидно -
Девчонка ведь она!...
Сайто держался за живот и не мог продолжать – он чуть ли не задыхался от смеха:
...Вот только грудь ее плоска
Совсем как классная доска!
- Баха-хаха-ха!!
Он дико смеялся над своей же шуткой.
* * *
Когда они вошли в столовую, Сайто как всегда отодвинул стул для Луизы. После этого, он нарочито серьезным и пафосным тоном шепнул ей на ухо:
- И помни, моя хозяйка! Никогда не колдуй во время еды! Только вообрази, как тут жахнет!
Луиза молча села. Сайто чувствовал себя победителем – наконец-то ему удалось поквитаться с ней за то, что она морила его голодом, оскорбляла и била. Даже вопрос еды его уже не особо беспокоил. Сегодня даже привычный помойного вида суп и засохший хлеб выглядели для него аппетитным.
- Благодарю тебя, какой-то там Основатель, и Ваше Высочество Королева. Спасибо тебе за эти помои в тарелке. Аминь.
Когда Сайто наклонился, чтобы начать трапезу, тарелки не было на месте.
- Что происходит?!
- К-к-ка-кка...
- Что "ка-ка" ?
Плечи Луизы дрожали от гнева, впрочем, как и ее голос. Кое-как ей удавалось сдерживать свою ярость на пути к столовой. Может быть, она придумывала наказание, или еще что – но сейчас ей было все труднее сдерживать себя:
- К-к-как ты, фамильяр, смеешь говорить такие вещи своей хозяйке?!
Сайто понял, что зашел слишком далеко.
- Извини! Я больше не буду, только верните мне мой обед!
"Нет! Ни-ко-гда!" – кричала Луиза, морща свое милое личико в гневе.
- Каждый раз, когда ты говорил "Ноль" – твои шансы на обед уменьшались. И теперь все! Никакого обеда! Никакой еды вообще!!!
* * *
Из столовой Сайто вышел голодным.
"Надо было мне быть помягче в выражениях..." – сожалел Сайто, но было поздно.
- Ааа... Я есть хочу!... Черт...
Он схватился за живот и прижался к стене.
- С вами что-то случилось?
Он повернулся и увидел аккуратного вида девочку в одежде служанки и с серебряным подносом в руках. Она с интересом смотрела на него.
Ее черные волосы были аккуратно подстрижены до плеч и украшены ленточкой.
"Ничего серьезного..." – отмахнулся Сайто.
- Не вы ли фамильяр Мисс Вальер...?
Похоже, она заметила руны на левой руке Сайто.
- Вы тоже про меня слышали?
- Немножко. Слухи расползлись по всей Академии, знаете, вызвать человека в качестве фамильяра – большая редкость.
Девочка мило улыбнулась. Это была первая беззаботная и искренняя улыбка, которую увидел Сайто в этом мире.
"Ты тоже маг?" – спросил Сайто.
- Нет, конечно, нет. Я всего лишь простолюдинка, как и вы. Я тут прислуживаю дворянству, выполняю всякие мелкие поручения.
"Вообще-то я с планеты Земля и никакой не простолюдин, но, думаю, объяснять бесполезно..." – убедил себя Сайто, но решил, что неплохо бы и познакомиться.
- Ну, меня зовут Хирага Сайто. Приятно познакомиться.
- Странное имя... А я Сиеста.
В этот момент живот Сайто заурчал.
- Вы, вероятно, голодны?
- Ну, по правде говоря, да...
- Пожалуйста, пойдемте со мной.
Сиеста пошла по коридору.
* * *
Сайто привели на кухню, расположенную позади столовой. Вдоль стены было выстроено много печей и духовок. Повара и другие девушки вроде Сиесты готовили стряпню.
- Подождите немного, ладно?
Сиеста усадила Сайто на стул и убежала внутрь кухни. Вскоре она возвратилась с полной тарелкой горячего тушеного мяса...
- Это мясо из остатков обеда дворян. Если вас это устроит...
- Можно есть?
- Ага. К сожалению это всего лишь объедки...
Ее доброта тронула Сайто. Она была прямо-таки полной противоположностью Луизе. Он взял ложку и попробовал принесенное... "Черт, как вкусно. Я сейчас расплачусь..."
- Очень вкусно!
- Вот и хорошо! Пожалуйста, не спешите.
Сайто как будто попал в гастрономический сон. Сиеста все это время стояла и смотрела на него, мило улыбаясь.
- Разве вас не кормят?
- Эта девчонка лишила меня еды, когда я обозвал ее "Луиза-Нулиза.
"О, нет! Вы не должны говорить подобные вещи дворянам!"
- Дворяне-дурацкие дряни. Считают себя лучше других, только потому, что владеют магией.
- Вы, вероятно, очень храбры...
Сиеста смотрела на Сайто с нескрываемым удивлением. Сайто протянул ей пустую тарелку.
- Это было очень вкусно. Спасибо!
- Я рада, что вам понравилось. Не стесняйтесь приходить сюда, когда проголодаетесь. Мы всегда рады поделиться тем, что у нас есть.
Она была так добра! Сайто был тронут еще больше.
- Спасибо...
Сайто прослезился, чем немало удивил Сиесту.
- Ч-что с вами?
- Нет, ничего... Просто это первый раз, когда со мной обращались как с человеком в этом мире... Я немного размяк...
- Н-ну, вы преувеличиваете...
- Да нет. Во всяком случае, если тебе что-то понадобится, знай – я всегда помогу.
Ему не было никакого интереса стирать Луизино белье, поэтому он предпочел бы помочь этой девочке.
"Если так, тогда, пожалуйста, помогите мне подать десерты", – сказала Сиеста с улыбкой.
"Ладно", – кивнул Сайто с энтузиазмом.
* * *
Много сладких пирогов было уложено на большой серебряный поднос... Сайто держал поднос, в то время как Сиеста брала с него пироги и разносила дворянам.
Один маг особенно выделялся среди толпы. У него были светлые вьющиеся волосы, расстегнутая белая рубашка, да и вообще он выглядел напыщенно. Из его кармана торчала роза. А вокруг него толпилось несколько парней:
- Ну, Гиш! С кем ты теперь гуляешь?
- Кто твоя любовь на этот раз, Гиш?
Похоже, того блондина с розой звали Гиш. Он поднес палец к губам.
- С кем я гуляю? Ха-ха. Всем известно, у меня никогда не было долговременной девушки. Очевидно, что цветок розы распускается для восхищения множества дам.
О, этот парень сравнивает себя с цветами розы. Эгоист, и ничего с этим не поделаешь. Это был тип самовлюбленного человека, что ставил себя выше всех его окружающих. Сайто впился в него взглядом, желая, что бы он поскорее умер.
В этот момент что-то выпало из кармана Гиша. Это был маленький пузырек с фиолетовой жидкостью.
Этот парень мне действительно не нравится, но надо бы ему сказать о пузырьке. Сайто окликнул Гиша.
- Эй, у вас из кармана выпала какая-та бутылка!
Но Гиш даже не обернулся. "Этот парень меня игнорирует!" Сайто отдал поднос Сиесте и подобрал бутылку.
- Я сказал, ты кое-что посеял, плейбой.
С этими словами он поставил бутылку на стол Гишу. Тот грозно посмотрел на Сайто и выкинул бутылку прочь.
- Это не мое. О чем ты?
Зато друзья Гиша обратили внимание на пузырек и немедленно развеселились:
- О? Это случаем не духи Монморанси?
- Точно! Только она пользуется духами такого цвета!
- Гиш, раз это выпало из твоего кармана, значит ты сейчас ухлестываешь за Монморанси?
- Нет, стоп, послушайте! Это ошибка...
Внезапно к Гишу подошла какая-та девочка в коричневом плаще. Она была довольно мила, с чудесными каштановыми волосами. Судя по цвету плаща - студент-первогодка.
- Господин Гиш...
Как только она это сказала, так сразу зарыдала.
- Я знала – вы и мисс Монморанси...
- Да нет же! Кэйти, слушай. Ты - та единственная, чей образ я храню в своем сердце...
Однако Кэйти влепила Гишу мощную пощечину:
- Эти духи, выпавшие из твоего кармана – прямое доказательство! Прощай!
Гиш потер покрасневшую щеку.
В это время с дальнего конца стола встала девочка с длинными вьющимися светлыми волосами и веснушками на лице. Сайто вспомнил, что именно с ней ругалась Луиза на Церемонии Призыва. Она быстрыми шагами пошла к Гишу. Настроена она была серьезно.
"Монморанси! Это недоразумение! Я всего лишь сопровождал ее во время поездки по лесам Ля Рошеля..." – оправдывался Гиш, отрицательно качая головой. Тем временем он сам не заметил, как вспотел, и капли пота стекали у него по лбу.
- Так я и думала! Уже первогодок клеишь, да?!
- Пожалуйста, Монморанси Благоухающая, не надо! Когда твое прекрасное, как цветок розы, лицо застилает пелена гнева, мне становится нехорошо!
Монморанси взяла со стола бутылку с вином и вылила ее содержимое на прилизанную шевелюру Гиша.
"А еще... Ты лжец!" – крикнула она и ушла прочь.
Вдруг стало тихо.
Гиш достал платок и начал вытирать голову, с драматизмом причитая:
- Девушки не ценят любовь. Никогда. О, любовь полна сюрпризов...
"Ага, и ты видел далеко не все", – подумал Сайто, забрал поднос у Сиесты и собрался вернуться к работе.
Внезапно его кликнул Гиш:
- Эй, ты, а ну стоять!
- Чего тебе?
Гиш величественно выпрямился на стуле и важно закинул ногу на ногу. Сайто уже начинало подташнивать от высокомерия в каждом его действии.
- Спасибо тебе, что поднял ту бутылочку, теперь репутация двух леди разрушена. Как думаешь искупить свою вину?
Сайто ответил вызывающим тоном:
- Эй, а нефиг встречаться с двумя сразу!
Друзья Гиша рассмеялись.
- Точно, Гиш! Твой прокол!
Лицо Гиша налилось краской.
- Слушай, прислужник. Когда ты сказал мне о бутылке, я же делал вид, что не замечаю, не так ли? Тяжело было раствориться в пространстве вместе с этой бутылкой?
- Еще как тяжело. А твои шашни с двумя девицами одновременно все равно бы вскрылись рано или поздно. А, еще я не прислужник.
- Ах, ты...
Гиш фыркнул, выражая этим презрение к Сайто.
- А, ты, вероятно, тот простолюдин, вызванный "Нулизой". Моя ошибка, что я ожидал от простолюдина тактичности дворянина. Можешь проваливать.
Терпений Сайто лопнуло. Хороший он мальчик или нет, но с этой высокомерной дрянью определенно надо было разобраться. Поэтому Сайто не удержался от комментария:
- Заткнись, высокомерная сволочь! Почему бы тебе не пойти стричь розы остаток жизни?
Глаза Гиша сузились:
- Ты, вероятно, не знаешь, как нужно обращаться с дворянином.
"К сожалению, я из того мира, где нет таких людей как дворяне", - Сайто говорил это, властно подняв правую руку, как бы передразнивая Гиша.
- Отлично. Я преподам тебе урок уважения. Лучший способ снять стресс.
Гиш встал.
- Забавно.
Сайто улыбнулся, а про себя подумал: "Во-первых, он мне с самого начала не нравился. Во-вторых, он встречается сразу с двумя девушками, но зато ни одна из них не красивей Луизы. И, в-третьих – он выставил меня дураком. Для меня этих причин достаточно, чтобы устроить драку. К тому же, я ударю его пару раз от имени Луизы. Все-таки она тоже девушка!"
"Начнем прямо тут?" – спросил Сайто.
Хотя Гиш был повыше Сайто, он был довольно худым и в целом казался слабее. Как говорится, ловеласам всегда не хватает денег и мускулов. Сайто тоже не отличался особой силой, но не думал о поражении. Гиш отвернулся.
- Что, решил сбежать?
- Не глупи. Не могу же испачкать обеденные столы дворян кровью простолюдина? Я жду тебя во Дворе Вестри. Подходи, когда закончишь разносить пироги.
Взволнованно оглядываясь, друзья Гиша последовали за ним. Правда кто-то остался, но только для того, чтобы удостоверится, что Сайто не сбежит. Сиеста взволнованно глядела на Сайто, по ее телу пробежала дрожь. Сайто с усмешкой сказал ей:
- Все нормально. Неужто я не смогу побить этого слабака? Подумаешь, дворянин...
- Вы... Вы же умрете...
- Что?
- Если вы действительно разозлите его...
Сиеста убежала прочь.
"О чем она? – бормотал Сайто. - Этот парень и вправду силен?"
Тем временем сзади подошла Луиза:
- Э! Ты что творишь?! Я все видела!
- О, приветик, Луиза!
- Какой к черту приветик?! Дуэль - это тебе не кошек по помойкам ловить!!!
"Но тот парень правда бесит..." – с негодованием ответил Сайто.
Луиза вздохнула и удрученно опустила голову.
- Извинись перед ним.
- С какой это стати?
- Если хочешь жить – иди и извинись. Если сделаешь это сейчас, возможно он простит тебя.
- Ты шутишь! С какого такого перепугу я должен перед ним извиняться?! Он первый оскорбил меня! А я всего лишь хотел помочь...
"Просто извинись", – сказал Луиза твердым голосом и взглянула на Сайто.
- Ни-за-что.
- Какой же ты упрямый... А знаешь что? Ты не победишь. Ты будешь изувечен. Честно говоря, тебе повезет, если ты вообще останешься в живых.
- Нельзя знать наверняка, пока не попробуешь, верно?
- Слушай, простолюдину никогда не победить мага!
- Так где тут Двор Вестри?
Сайто ушел. Друг Гиша развернулся и кивком указал ему путь:
- Туда, простолюдин.
"Ааа, супер! Просто супер! Почему мой фамильяр никогда меня не слушает?!" – с этими словами Луиза поплелась за Сайто.
* * *
Двор Вестри был центральным садом, находившимся между башнями Огня и Ветра. Располагаясь с западной стороны, этот двор никогда не был залит солнцем и идеально подходил для дуэлей. А сейчас... это место было забито перешептывающимися студентами разных курсов.
"Господа! Это дуэль!" – Гиш со своей фирменной надменностью приветствовал зрителей, подняв над головой розу.
- Гиш будет драться с простолюдином Луизы!
"Вообще-то у меня тоже есть имя..." – обиженно подумал Сайто.
Гиш тем временем все еще приветствовал толпу. Когда он заметил Сайто, то развернулся к нему.
Сайто и Гиш встали посреди двора, сверля друг друга взглядами.
"Для начала, хочу сказать, что восхищаюсь тобой - ты не сбежал!" – поющим голосом сказал Гиш, вертя в руке свою розу.
- Я не из трусливых.
- Тогда начнем!
"Меньше болтай, больше действуй. – Сайто двинулся вперед. - В драках побеждает тот, кто ударил первым! Меня отделяют от Гиша каких-то десять шагов. Меня не волнует, маг он или дворянин; Я просто собираюсь опустить его задранный нос!"
Гиш со спокойной улыбкой наблюдал за Сайто, а когда тот сделал первые шаги в его сторону, чуть взмахнул розой. Один из лепестков медленно упал на землю... И превратился в бронированную женщину-воина.
Высотой примерно с человека, существо было сделано из твердого металла. Его бронированная кожа мерцала на солнце.
Это нечто встало на пути Сайто.
- И что это, черт вас обоих раздери?!
- Я маг, поэтому использую магию. Надеюсь, у тебя нет возражений?
- З-зачем тебе...
- Я, вероятно, забыл тебе сказать... Мое руническое имя - "Бронза". Гиш Бронзовый. Само собой, твоим противником будет мой бронзовый голем "Валькирия".
- Эээ...
Воин-голем резко ударил Сайто кулаком в живот.
- Хааарг!
Сайто застонал и упал на землю. Неудивительно, учитывая то, что он получил удар бронзовым кулаком. Голем безо всяких эмоций смотрел на противника.
Из-за боли Сайто не мог подняться. Вероятно, именно такое чувство бывает после удара боксера-профи, – думал он.
- Что, уже все?
Гиш выглядел недовольным. Из толпы людей выбежала Луиза.
- Гиш!
- Ой, Луиза! Извини, милочка, я позаимствую твоего фамильяра ненадолго.
Луиза тряхнула своими длинными волосами и сердито закричала Гишу:
- Довольно! К тому же, дуэли строжайше запрещены!
- Запрещены только дуэли между дворянами. Никто не запрещал дуэли между дворянами и простолюдинами.
Луиза не знала что сказать:
- Э-э... это потому что ничего подобного никогда и не было!...
- Луиза, тебе нравится этот простолюдин?
Луиза покраснела от злости:
- Нет! Не говори ерунды! Просто я не могу стоять и смотреть, как избивают моего фамильяра!
- ...К-к-кого избивают? Я в порядке...
- Сайто!
Увидев, что Сайто встает, Луиза позвала его по имени.
- ...Хе-хе, наконец-то ты назвала меня по имени.
Луиза затряслась.
- Теперь ты понял? Простолюдин никогда не победит мага!
- ...Меня просто застали врасплох. Я в порядке, отойди.
Сайто оттолкнул Луизу.
"Ого! Я не думал, что ты встанешь... Может, я был слишком мягок с тобой?" – сказал Гиш, провоцируя Сайто.
Сайто медленно пошел к Гишу. Луиза пошла за ним и схватила за плечо:
- Ты должен остановиться! Дурак! Зачем ты встал?
Он стряхнул ее руку с плеча.
- Потому что он боится.
- Боится? Посмотри правде в глаза, чего ему боятся?!
"Заткнись", – буркнул Сайто и пошел дальше.
- Э?
- Вы все начинаете действовать мне на нервы... Не разбираюсь я в этих дворянах и магах, для меня вы кучка эгоистов. Что такого крутого в магии? Дураки.
Гиш со слабой ухмылкой наблюдал за Сайто:
- Чем раньше сдашься, тем целее будешь.
Сайто вздрогнул от злости и прорычал:
- Ничего страшного. Твоя статуэтка, кстати, слабая.
Улыбка Гиша испарилась. Правая рука голема ударила Сайто в лицо, и тот снова упал.
Теплая струйка крови стекала по его сломанному носу. Пытаясь остановить кровотечение, Сайто перевернулся на спину.
Блин... А магия - сила. Я дрался с разными, но такие удары получаю впервые.
Несмотря на боль, Сайто снова поднялся. Голем Гиша беспощадно ударил Сайто ногой. Он опять встал. И снова упал от сильного удара. И снова, и снова, много раз подряд. Восьмой удар сломал Сайто правую руку. Его левый глаз заплыл, и он мог видеть только правым. Рука была согнута под странным углом.
Когда Сайто встал еще раз, последнее что он увидел, перед тем, как потерять сознание, была нога голема. Когда он пришел в себя, первое, что он увидел, была голова Луизы на фоне ясного неба.
- Пожалуйста! Остановись!
Красные глаза Луизы налились слезами. Боль в груди мешала Сайто говорить. Однако, собрав волю в кулак, он прохрипел:
- ...Ты плачешь?
- Нет! Кто здесь должен плакать? Как бы то ни было, хватит. Ты и так держался молодцом. Я никогда не видел такого храброго простолюдина.
Его сломанная рука жутко болела. Сайто скривился:
- Черт... больно.
- Конечно, больно! А ты что думал?
Слезы стекали по лицу Луизы и падали на щеки Сайто.
- Ты мой фамильяр, понятно? Я не собираюсь прощать тебе подобные тупые поступки!
Голос Гиша прервал их беседу:
- Ну, ты утихомирился?
- ...Попридержи коней. Дай отдышаться.
- Сайто!
Гиш улыбнулся и вновь встряхнул розу. На этот раз лепесток превратился в меч. Гиш взял его и бросил Сайто. Меч ткнулся в землю неподалеку от места, где Сайто отдыхал.
- Если хочешь продолжать, бери меч. Если же нет, просто скажи: "Извините, господин Гиш". Тогда я прощу тебя, и мы мирно разойдемся.
"Не оскорбляй его!" – крикнула Луиза.
Но Гиш игнорировал ее и продолжал:
- Понимаешь меня? Меч. Другими словами, оружие. Это то, что нужно вам, простолюдинам, что бы хоть как-то тягаться с дворянами. Так что, если хочешь продолжать, бери меч.
Сайто потянулся к мечу правой рукой. Но так как она была сломана, он почувствовал резкую боль. Луиза остановила его.
- Нет! Я не позволю тебе сделать этого! Если ты возьмешь меч, Гиш примется за тебя всерьез!
"Я не могу вернуться в свой мир... Это означает, что я должен жить здесь, верно?" – бормотал Сайто самому себе, он даже не смотрел на Луизу.
- Верно. Но причем здесь это?!!
Луиза крепко держала его правую руку. Сайто сказал чистым строгим голосом:
- Я согласен быть фамильяром... Я могу спать на полу... Могу есть отбросы... Стирать белье? Тоже могу. У меня просто нет выбора.
Сайто сделал паузу и сжал левую руку в кулак.
- Но...
- Что "но"?
- Я никогда не склоню головы! Никогда!
Собрав последние силы, Сайто заставил себя подняться. Оттолкнув Луизу, он резко схватил меч левой рукой.
В тот же миг... Руны на его руке вспыхнули ярким синим светом.
* * *
Но давайте немного отвлечемся и вернемся в кабинет Директора.
Мистер Кольбер впопыхах объяснил Осману про руны на руке мальчика, призванного на Весенней Церемонии... Он рассказал, что руны появились у него на руке как знак договора между ним и Луизой. И, конечно же, он рассказал, что когда он начал копаться в старых книгах...
"Вы обнаружили, что это руны фамильяра Основателя Бримира - Гандальва?" - Осман пристально рассматривал эскизы рун.
- Да! Руны на руке мальчика абсолютно идентичны рунам знаменитого фамильяра Гандальва!
- Вывод?
"Этот мальчик - Гандальв! Что же это, как не важные новости, Старейшина Осман?" - Кольбер вытер потом со своей лысеющей головы.
- Хм... Однозначно, это те самые руны. Но не думаю что простолюдину достаточно рун на руке, чтобы стать Гандальвом... Интересно, как такое могло произойти...
- Так что мы будет делать?
- Ну, пока рано делать выводы.
- И то верно.
Сэр Осман барабанил пальцами по столу.
В это время в дверь постучали.
- Кто там?
Из-за двери раздался голос мисс Лонгвиль:
- Это я, Старейшина Осман.
- Что случилось?
- Похоже, кто-то из наших студентов устроил дуэль во Дворе Вестри. Это вызвало настоящий ажиотаж. Несколько учителей пошли туда, чтобы разнять их, но не смогли пробиться сквозь толпу.
- У этих благородных детишек слишком много свободного времени! Кто дерется?
- Гиш де Грамон.
- А, это тупой сын Грамона! Он еще больший бабник, чем его папаша. Я не удивлюсь, если он уже поволочился за каждой девчонкой в школе. А кто его противник?
- ...Ну, он не маг. Мне сказали, что это фамильяр мисс Вальер.
Осман и Кольбер переглянулись.
- Учителя просят разрешения на использование "Колокола Сна" для остановки дуэли.
Глаза Османа расширились.
- Это смешно. Нет нужды использовать столь ценный артефакт для остановки детских потасовок. Пусть развлекутся.
- Поняла.
Мисс Лонгвиль удалилась.
Кольбер сглотнул и осуждающе взглянул на Османа:
- Старейшина Осман!
- М?
Сэр Осман подошел к большому настенному зеркалу, взмахнул посохом и зеркало показало ситуацию во Дворе Вестри...
* * *
Сайто был удивлен. В тот момент, как он взял в руки меч, вся боль как будто испарилась. Он увидел, что руны на его левой руке пылали. И...
Мое тело кажется таким легким. Мне кажется, я прямо сейчас могу взлететь!
Кроме того, меч в его руке также был легким как перышко. И таким знакомым... Будто он всю жизнь был мечником!
Странно. До этого я никогда не брал в руки меч...
Увидев Сайто с мечом, Гиш злобно ухмыльнулся:
- Во-первых, позволь мне тебя поздравить. Первый раз вижу такого стойкого простолюдина.
С этими словами он начал вращать свою розу.
Похоже та роза у него что-то вроде волшебной палочки. И, правда, как я смогу до него добраться?
Сайто был удивлен тем, что он вообще мог здраво мыслить.
Я был так избит. А сейчас будто мгновенно исцелился. Что со мной?
Голем Гиша снова бросился в атаку.
Тупая жестянка!
Статуя в виде Валькирии приближалась к Сайто будто в стоп-кадре.
"Что за черт? – думал Сайто. - Меня как боксерскую грушу избивала эта груда металлолома?!"
Сайто сделал выпад мечом.
Гиш от удивления потерял дар речи: его голем как глиняный горшок был разрублен на две половинки... Они упали на землю с громким клацаньем.
Сайто, не теряя времени даром, побежал к Гишу. Паникуя, Гиш неистово взмахнул розой – шесть лепестков упали на землю и превратились в новых големов. Семь големов – все, что было в арсенале у Гиша. Да ему бы и в голову не пришло вызвать сразу всех в битве с простолюдином.
Големы окружили Сайто и бросились в атаку. Пятеро было повержено в тот же миг. Это произошло так быстро, что никто не мог даже разглядеть лезвия меча, хотя все пытались понять, что это за сверхчеловеческие способности.
Шестой же решил вернуться к Гишу, но меч догнал и его...
- Приветик!!
Удар по лицу свалил Гиша на землю.
Он увидел торжественно стоящего над ним Сайто.
"Я не хочу умирать!" - подумал Гиш, защищая голову руками. И тут же услышал звук опускающегося лезвия...
Когда он открыл глаза...
Меч Сайто был воткнут в землю справа от головы Гиша.
"Продолжим?" – спросил Сайто.
Гиш отрицательно покачал головой. Он был наголову разбит. И сказал упавшим голосом:
- Я... Я сдаюсь...
Сайто оставил меч в земле, развернулся и пошел прочь.
Позади себя он слышал выкрики типа: "Вау, этот фамильяр крут!" или там "Нифига себе, Гиш проиграл простолюдину!"
Я... победил?
Но как?
Сайто был в раздумьях
... Что же со мной было?
Я вдруг стал таким беспощадным.
Мое тело стало легким, как перышко. И следующее, что я увидел, были разрубленные големы Гиша...
Я даже не знал, что умею драться с мечом.
Хотя, собственно, какая разница. Я победил, и это - факт. Потом подумаю над этим. Потому что сейчас я устал, как собака. И спать хочу.
Он увидел, как Луиза бежит к нему.
"Эй, а ведь я победил!" – хотел он было крикнуть, но его ноги подкосились.
Он чувствовал, как сознание покидает его. Сайто упал в обморок.
Когда Луиза увидела, что он падает, она побежала изо всех сил, чтобы поддержать его, но не успела. Сайто с глухим стуком грохнулся на землю.
"Сайто!" – Луиза трясла его. Похоже, он не умер.
- Гии...
Затем она услышала храп. Да, похоже, он уснул.
- Спит...
Луиза облегченно вздохнула.
Гиш встал. Дар речи потихоньку возвращался к нему...
- Луиза, что это за парень? Он так легко победил моих Валькирий...
- Он всего лишь простолюдин.
- Что-то я сомневаюсь, что моих големов так легко победил "всего лишь простолюдин".
- Ну, вероятно, ты слишком слаб...
Луиза попыталась поднять Сайто, но он был слишком тяжелый для нее.
- Аа, блин! Ты такой тяжелый! Черт, тупица!
Кто-то из толпы наложил на Сайто заклинание Левитации.
Луиза начала подталкивать парящее тело Сайто по направлению к комнатам. Ей нужно было уложить его на постель. Луиза утерла слезы рукавом. Он выглядел настолько изможденным, что она еле сдерживалась, чтобы не зарыдать. Он выглядел так бодро с мечом, но сейчас он был чуть ли не на пороге смерти. Сейчас это было важнее, чем победа Сайто.
"Держу пари, этому дураку было бы все равно, если бы он умер. Быть таким упорным, когда ты всего лишь простолюдин... Ты - мой фамильяр, так почему ты меня не слушаешься?!" – вопила Луиза на Сайто. Ее облегчение быстро сменилось раздражением.
* * *
Осман и Кольбер также наблюдали за дуэль через Зеркало Дальновидения. Сейчас они удивленно переглянулись.
- Старейшина Осман.
- Хм...
- Этот простолюдин и вправду победил...
- Хм...
- Гиш - всего лишь маг-точка, но даже он не должен был проиграть простолюдину. Какая скорость! Никогда не видел подобных простолюдинов! Несомненно – он Гандальв!
- Хм...
Мистер Кольбер взглянул на Османа:
- Старейшина Осман. Мы должны немедленно сообщить об этом во дворец и ждать указаний...
- Не нужно.
Сэр Осман говорил серьезно, поглаживая свою белую бороду.
- Но сэр! Это самое большое открытие столетия! Второе пришествие Гандальва в современный мир!
- Мистер Кольбер. Гандальв – не обычный фамильяр.
- Разумеется! Это фамильяр самого Бримира! Никто не знает его истинной внешности, но известно, что он был призван защищать Основателя Бримира во время чтения заклинаний.
- Верно. Основатель Бримир читал заклинания очень долго... Однако, от этого его заклинания становились невероятно сильными. И, как вам известно, маги очень уязвимы в момент чтения заклинания. Гандальв охранял Бримира именно в этот момент. Эта сила...
Кольбер нетерпеливо слушал, и, в конце концов, перебил Османа:
- Это могло уничтожить многотысячную армию! Обычные волшебники – ничто по сравнению с этим!
- Ну и, мистер Кольбер...
- Что?
- Тот мальчик. Он ведь простолюдин, так?
- Да. Я даже проверил его заклинанием "Обнаружение Магии" когда мисс Вальер его призвала на Весенней Церемонии Призыва...
- И что же заставило его вдруг стать Гандальвом?
- Думаю, что мисс Вальер, но...
- Она, вероятно, очень одаренный маг, так?
- Не совсем. Скорее, она просто бездарный маг...
- Странный дуэт, надо сказать.
- Да.
- Как же бездарный маг заставил простого мальчика стать Гандальвом? Парадокс. Я даже не могу представить дальнейшее развитие событий.
- Действительно...
- В любом случае, не стоит сообщать о нашем Гандальве и о его хозяйке этим бездарям во дворце. Только дай им подобную "игрушку", как они тут же развяжут ненужную войну. У советников есть слишком много свободного времени...
- О, вы правы. Извините, что не учел такого поворота событий.
- Я возьму ответственность на себя. И, прошу вас, не надо больше никому говорить про все это.
- Д-да! Я понял!
Сэр Осман оперся на свой посох и взглянул в окно. Похоже, он был погружен в раздумья.
Легендарный фамильяр Гандальв... Еще бы узнать, какое обличье он имел раньше...
Кольбер пробурчал, как во сне:
- В легенде говорится, что Гандальв мог использовать любое оружие для того, что бы победить врагов...
- Хм...
- Значит, у него как минимум были руки...
* * *
Лучи утреннего солнца разбудили Сайто. Все его тело было в бинтах.
А, черт.
Я дрался с Гишем и был сильно изранен...
Зато я все-таки победил его, используя тот меч...
И упал в обморок...
Он был в комнате Луизы. Непонятно почему, но он лежал в постели Луизы. Сама Луиза спала, сидя за столом.
Он посмотрел на руны на своей левой руке. Точно, когда они сияли, он почувствовал легкость в теле, меч, который он никогда ранее не держал, стал как бы продолжением его руки, и он легко порубил тех големов на капусту... Но сейчас руны не светились...
Что же со мной было...
Пока он разглядывал свою левую руку, раздался стук, и дверь в комнату открылась. Это была Сиеста. Та девочка-простолюдинка, накормившая его на кухне. Она была одета в свою обычную униформу служанки.
Она взглянула на Сайто и улыбнулась. На серебряном подносе она несла немного хлеба и воды.
- Сиеста...?
- Так вы уже проснулись, господин Сайто?
- Ну... да, я...
- После всего случившегося мисс Вальер притащила вас сюда и уложила спать. Она попросила учителя наложить на вас заклинание лечения. Вы были очень серьезно ранены.
- Заклинание лечения?
- Да. Магия заживления ран. А вы не знали?
- Неа...
Сайто помотал головой. Сиеста удивилась, что Сайто не знает даже основных понятий, но решила промолчать.
- Мисс Вальер заплатила за необходимые для лечения реагенты, так что не волнуйтесь.
Сайто выглядел обеспокоенным:
- Те реагенты стоили дорого?
- Ну, простолюдину это точно было бы не по карману.
Сайто попытался встать, но на него накатила волна боли.
- Ай!
- Ой, вы не должны двигаться! Ваши раны были настолько серьезными, что даже заклинание лечения не смогло целиком их исцелить! Вам нужно отдыхать!
Сайто кивнул и лег на спину.
- Я принесла вам поесть. Пожалуйста, поешьте.
Сиеста поставила поднос на кровать.
- Спасибо... А как долго я спал?
- Три дня и три ночи подряд. Все боялись, что вы не проснетесь...
- Все?
- Весь персонал кухни...
Сиеста смущенно опустила глаза.
- В чем дело?
- Эм... Простите меня. За то, что я тогда убежала.
Она говорила о том, когда она убежала, испугавшись, что Сайто рассердил Гиша.
- Все нормально. Не стоит извиняться.
- Мы, простолюдины, всегда боялись дворян, ведь они умели колдовать...
Сиеста внезапно подняла голову. Ее глаза радостно сверкали.
- Но я больше не боюсь! Я была очень вдохновлена вашим примером! Вы победили дворянина, хотя вы всего лишь простолюдин!
- Правда... Ха-ха...
Хотя я сам не знаю, как я победил...
Несколько смущенный, Сайто почесал затылок. Только тогда он понял, что чесал правой рукой – а ведь она была сломана. Сейчас же все было нормально. Конечно было немного больно, но кость уже срослась.
"Ого, вот это магия, – восхищенно думал Сайто... Думаю этим и вправду надо гордиться".
- Так ты ухаживала за мной все это время?
- О, нет, не я. За вами ухаживала мисс Вальер...
- Луиза?!
- Ага. Она меняла вам бинты и вытирала пот с лица... Она практически не спала, и сейчас притомилась.
Луиза мирно посапывала за столом. У нее были круги под глазами.
"Она так восхитительна, когда спит. Как ангел. Значит, она иногда может быть доброй", - подумал он. Внезапно ее лицо стало еще более симпатичным.
Потому что она открыла глаза.
- Ааааааа...
Она широко зевнула и посмотрела на Сайто.
- А. Ты проснулся.
- Типа того...
Сайто опустил глаза. Он подумал, что должен поблагодарить ее.
- Эмм, Луиза...
- Что?
- Спасибо. И извини, что доставил тебе столько хлопот.
Луиза молча встала и подошла к Сайто.
Сердце Сайто начало биться быстрее. "Вероятно, сейчас она скажет типа "Ты такой крутой, Сайто"! И может даже поцелует..."
Но этого не случилось.
Луиза скинула с Сайто одеяло и схватила его за шкирку.
- Если ты уже в порядке, свали с моей кровати!!!
Затем она стащила Сайто с кровати.
- Ай! Ой! Больно же!
Сайто грохнулся на пол.
- Эй, я вообще-то больной человек!
- Если тебе хватает сил жаловаться, тебе хватит сил и на кое-что еще.
Сайто поднялся. Его тело все еще болело, но он игнорировал боль. Судя по всему, поспать ему больше не удастся.
"Ну, раз все хорошо, я пойду..." - Сиеста с вежливой улыбкой вышла. Точнее, выбежала. Луиза бросила Сайто гору одежды и белья.
- Эй!
- Это то, что накопилось, пока ты спал. Приступишь к стирке, как только уберешь комнату. Приступай!
- Ну, знаешь...
Луиза с презрением взглянула на Сайто:
- Что? Думаешь, раз побил Гиша, на тебя будут по-другому смотреть? Думаешь, тебя поздравят? Ты тупой что ли?
Сайто обиженно взглянул на Луизу. Он решил отбросить все мысли о том, что она была симпатична... Но все же... когда она сидела на кровати, свесив ножки, она была привлекательна. Ее длинные земляничные волосы развевались, красноватые глаза злобно сверкали... Она была груба, высокомерна и эгоистична – но все же она была привлекательной. Торжествующе подняв пальчик, Луиза сказала:
- И не забудь! Ты – мой фамильяр!
Перевод на русский: -=Reaper=- , Jarex
Корректор: Tonkatsu
Том 1 Глава 2 | Вернуться на главную страницу | Том 1 Глава 4 |