Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
===Глава 2: Луиза Нулиза===
 
===Глава 2: Луиза Нулиза===
 
 
Когда Сайто проснулся, первым что он увидел было нижнее белье Луизы, которое она бросила ему на «постирать».
+
Когда Сайто проснулся, первым, что он увидел, было нижнее белье Луизы, которое она бросила ему для стирки.
Луиза все еще спала, слегка посапывая. Ее сонное лицо было просто ангелоподобным. Так она выглядела гораздо симпатичней. Эх, как бы Сайто хотел, что бы она всегда оставалась такой!
 
Тем временем реальность дала о себе знать.
 
   
  +
Луиза все еще спала, слегка посапывая. Ее сонное лицо было просто ангелоподобным. Сейчас она была больше похожа на ребенка. Она была шумной и раздражающей девочкой, когда говорила - "дворянин" то, "маг" се - но, в то время, как она спала, она была симпатична. Эх, как бы Сайто хотел, что бы она всегда оставалась такой!
''‘Так вчера ночью я не спал.’'' – Сайто надеялся оказаться в своей комнате, но увы – этого не случилось. Он уже собирался снова предаться ностальгии, однако утро было таким солнечным и освежающим, что плохие мысли сами улетали прочь из головы.
 
   
  +
Но реальность была другой. "Так то, что было вчера – это не сон", – Сайто надеялся оказаться в своей комнате, но, увы – этого не случилось. Он уже собирался снова предаться ностальгии, однако утро было таким солнечным и освежающим, что плохие мысли сами улетали прочь из головы.
Любопытство снова пробудилось в Сайто. ‘Неплохо было бы устроить себе небольшую экскурсию. Хотя перспектива быть фамильяром этой наглой девчонки меня не особо радует, надо брать от жизни все, как говорится.’
 
  +
  +
Любопытство снова пробудилось в Сайто. "Неплохо было бы устроить себе небольшую экскурсию. Что это вообще за мир? Хотя перспектива быть фамильяром этой наглой девчонки меня не особо радует, надо брать от жизни все, как говорится".
   
 
Для начала Сайто поднялся, подошел к постели Луизы и сбросил с нее одеяло.
 
Для начала Сайто поднялся, подошел к постели Луизы и сбросил с нее одеяло.
   
"Ч-чего? Что происходит!?"
+
- Ч-чего? Что происходит!?
   
"Утро, миледи."
+
- Утро, миледи.
   
"А? О... Стоп, а ты кто такой!?"
+
"А? О... Стоп, а ты кто такой!?" – вскрикнула Луиза, но конец фразы прозвучал нечленораздельно.
   
  +
''У нее все в порядке с головой? ''
Луиза хотела закричать, однако только произнесла что-то нечленораздельное.
 
   
  +
- Хирага Сайто.
‘У нее все в порядке с головой?’
 
   
  +
- А, фамильяр. Да, точно. Я призвала тебя вчера, верно?
"Хирага Сайто."
 
 
"А, Фамильяр. Да, точно. Я призвала тебя вчера, верно?"
 
   
 
Луиза встала и потянулась. Затем приказала Сайто:
 
Луиза встала и потянулась. Затем приказала Сайто:
   
"Одежду."
+
- Одежду.
   
Он бросил ей ее форму, а сам отвернулся. Луиза начала переодеваться.
+
Он бросил ей ее форму, лежащую на стуле. Луиза начала вяло раздеваться. Сайто быстро отвернулся, чтобы скрыть смущение.
   
"Нижнее белье."
+
- Нижнее белье.
   
"С этим сама справишься!"
+
- С этим сама справишься!
   
"Они в нижнем ящике... В том шкафу... Там…"
+
- Они в нижнем ящике... В том шкафу... Там...
   
  +
Похоже, она собиралась использовать Сайто по полной программе. Прикусив язык, он подошел к шкафу и открыл ящик. Ба, да там полно нижнего белья! Это был первый раз, когда он увидел столько нижнего белья, за исключением шкафа его матери. Вытащив пару наугад, он, не оборачиваясь, кинул его через плечо Луизе. Как только Луиза надела его, она снова забормотала:
Похоже она собиралась использовать Сайто по полной программе.
 
Прикусив язык, он подошел к шкафу и открыл ящик. Ба, да там полно нижнего белья! Это был первый раз, когда он увидел столько нижнего белья, за исключением шкафа его матери. Вытащив пару наугад, он, не оборачиваясь, кинул его через плечо Луизе.
 
Как только Луиза надела его, она снова забормотала:
 
   
"Одежду."
+
- Одежду.
   
"Я уже дал ее тебе."
+
- Я уже дал ее тебе.
   
"Одень меня."
+
- Одень меня.
   
''Ну нифига себе!'' – Сайто повернулся, чтобы возразить, однако вид Луизы, сонно сидящей в одном лишь нижнем белее остудил его пыл.
+
''"Ну, нифига себе!" ''– Сайто повернулся, чтобы возразить, однако вид Луизы, сонно сидящей в одном лишь нижнем белее остудил его пыл. Он не знал, куда спрятать глаза.
   
 
Луиза определенно злилась.
 
Луиза определенно злилась.
   
"Ты должен кое-что запомнить – ни один дворянин не будет одевать себя сам, если рядом есть простолюдин."
+
- Ты должен кое-что запомнить – ни один дворянин не будет одевать себя сам, если рядом есть слуга.
  +
 
Вот это его взбесило.
 
Вот это его взбесило.
   
"Ну ты что, сама одеться не можешь?!"
+
- Ну, ты что, сама одеться не можешь?!
   
"Хорошо, в наказание за неповиновение я лишаю своего фамильяра завтрака," – торжественно объявила Луиза.
+
"Хорошо, в наказание за неповиновение я лишаю своего фамильяра завтрака", – торжественно объявила Луиза.
   
 
Сайто неохотно взял ее блузку...
 
Сайто неохотно взял ее блузку...
   
  +
   
<center>* * *</center>
+
<nowiki>* * *</nowiki>
 
 
Позже, когда он вышел из комнаты вместе с Луизой, он увидел три одинаковые деревянные двери – очевидно комнаты других магов-учеников. Одна из дверей открылась и оттуда вышла девчонка с длинными ярко-красными волосами. Она была заметно выше Луизы, да что там – даже чуть выше Сайто. Сайто отметил, что у девчонки было весьма приятное личико и блузка с глубоким вырезом. Да, и груди – чисто дыни.
 
 
   
  +
Позже, когда он вышел из комнаты вместе с Луизой, он увидел три одинаковых деревянных двери – очевидно комнаты других магов-учеников. Одна из дверей открылась, и оттуда вышла девчонка с длинными ярко-красными волосами. Она была заметно выше Луизы, да что там – даже чуть выше Сайто. Сайто отметил, что у девчонки было весьма приятное личико и чудесный бюст. Да, груди – чисто дыни.
   
Ее загорелая кожа говорила о том, что ее обладательница буквально пышет природной красотой и здоровьем.
+
Две верхних пуговки на ее блузке были расстегнуты, создав глубокий вырез, от которого невозможно было оторвать взгляд. Ее загорелая кожа говорила о том, что ее обладательница буквально пышет природной красотой и здоровьем.
   
 
Ее рост, оттенок кожи, размер груди – вот чего не доставало Луизе!
 
Ее рост, оттенок кожи, размер груди – вот чего не доставало Луизе!
Line 74: Line 69:
 
Увидев Луизу, она ехидно улыбнулась:
 
Увидев Луизу, она ехидно улыбнулась:
   
"С добрым утром, Луиза."
+
- С добрым утром, Луиза.
   
Луиза окинула ее угрюмым взгялдом.
+
Луиза окинула ее угрюмым взглядом.
   
"С добрым утром...Кирхе…"
+
- С добрым утром... Кирхе...
   
"А вот это… твой фамильяр?" – с издевкой спросила Кирхе.
+
"А вот это... твой фамильяр?" – с издевкой спросила Кирхе.
   
"Вроде того."
+
- Вроде того.
   
"Хаха! Так он и вправду человек! Невероятно!"
+
- Ха-ха! Так он и вправду человек! Невероятно!
   
Сайто надулся: ‘Ну извини за то, что я человек. А ты-то кто? – Он уставился на грудь Кирхе - . ‘А ты вообще пришелец с большими сиськами! Даа, пришелец с о-очень большими сиськами.’.
+
Сайто надулся. ''Ну извини за то, что я человек. '' ''А ты-то кто? ''– Он уставился на грудь Кирхе. ''А ты вообще пришелец с большими сиськами! ''Даа, пришелец с о-очень большими сиськами.
  +
  +
- А, ну да, вызвать человека заклинанием призыва – кто же такое может, кроме Нулизы?
   
"А, ну да, вызвать человека заклинанием призыва – кто же такое может, кроме Нулизы?."
 
 
Щеки Луизы залились краской.
 
Щеки Луизы залились краской.
   
"Замолчи!"
+
- Замолчи!
   
"Знаешь, я ведь вчера тоже призвала фамильяра. И, в отличие от некоторых, у меня прекрасно получилось с первой попытки."
+
- Знаешь, я ведь вчера тоже призвала фамильяра. И, в отличие от некоторых, у меня прекрасно получилось с первой попытки.
   
"Неужели?..." – Луиза прекрасно понимала, что Кирхе над ней просто издевается.
+
"Неужели?..." – Луиза прекрасно понимала, что Кирхе над ней просто издевается.
   
"И мой фамильяр – хороший образец хорошего слуги. Пламя!"
+
- И мой фамильяр – хороший образец хорошего слуги. Пламя!
   
 
Кирхе громко позвала своего фамильяра. Из ее комнаты медленно выползла большая темно-красная ящерица. От ящерицы исходило тепло. Сайто испугался:
 
Кирхе громко позвала своего фамильяра. Из ее комнаты медленно выползла большая темно-красная ящерица. От ящерицы исходило тепло. Сайто испугался:
   
"Ой! Что это за штука?"
+
- Ой! Что это за штука?
   
 
Кирхе улыбнулась:
 
Кирхе улыбнулась:
   
"Ого-го! Только не говори, что впервые видишь огненную ящерицу!"
+
- О-го-го! Только не говори, что впервые видишь огненную ящерицу!
   
"Держи этого зверя на поводке! Это же опасно!"
+
- Держи этого зверя на поводке! Это же опасно! И что такое эта огненная ящерица?
   
"Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?"
+
- Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?
   
Кирхе почесала подбородок и принялась с интересом рассматривать Сайто.
+
Кирхе почесала подбородок и принялась с интересом рассматривать Сайто.
 
Существо было размером с тигра, не меньше. На кончике его хвоста горел огонек, а изо рта вырывались языки пламени.
 
   
  +
Существо было размером с тигра, не меньше. На кончике его хвоста горел огонек, а изо рта вырывались языки пламени.
   
 
[[Image:ZNT-page-051.jpg|thumb|''""Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?" '']]
 
[[Image:ZNT-page-051.jpg|thumb|''""Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?" '']]
"Разве тебе не жарко рядом с этим ящером?" – спросил Сайто - "Блин, это монстр... Фантастический!"
 
   
  +
"Разве тебе не жарко рядом с этим ящером? – спросил Сайто, наконец прийдя в себя. - Блин, это монстр... С ума сойти!"
"Для меня такой жар не более чем прохлада."
 
  +
  +
- Для меня такой жар не более чем прохлада.
   
 
"Это и вправду саламандра?" – с завистью в голосе спросила Луиза.
 
"Это и вправду саламандра?" – с завистью в голосе спросила Луиза.
   
"Ага! Огненная ящерица! Вот, посмотри на хвост. Пламя на хвосте яркое – а это значит, что это саламандра с Хребта Огненных Драконов! Это как знак качества! Для коллекционеров это был бы неоценимый экспонат!"
+
- Ага! Огненная ящерица! Вот, посмотри на хвост. Пламя на хвосте яркое – а это значит, что это саламандра с Хребта Огненных Драконов! Это как знак качества! Для коллекционеров это был бы неоценимый экспонат!
   
"Как мило," – сказала Луиза печальным голосом.
+
"Как мило", – сказала Луиза печальным голосом.
   
"А что? Это же соответствует моей специальности!"
+
- А что? Это же соответствует моей специальности!
   
"Твоя специальность Огонь, так?"
+
- Твоя специальность Огонь, так?
   
"Конечно. В конце концов мое рунное имя Кирхе Обжигающая. Обжигающая, и в тоже время медленно тлеющая страсть... Где бы я не оказалась, везде найдутся парни, которые будут за мной ухаживать. В отличие от тебя, так ведь?"
+
- Конечно. В конце концов, мое руническое имя - Кирхе Обжигающая. Обжигающая, и в тоже время медленно тлеющая страсть... Где бы я не оказалась, везде найдутся парни, которые будут за мной ухаживать. В отличие от тебя, так ведь?
   
Кирхе гордо поправила свои груди. Не желая проигрывать, Луиза сделала тоже самое, однако разница в размерах была очевидна.
+
Кирхе гордо поправила свои груди. Не желая проигрывать, Луиза сделала то же самое, однако разница в размерах была очевидна.
   
Луиза одарила Кирхе злобным взглядом. Да, она ненавидела проигрывать.
+
Луиза одарила Кирхе злобным взглядом. Да, она ненавидела проигрывать.
   
"У меня просто нет времени на флирт, в отличии от тебя."
+
- У меня просто нет времени на флирт, в отличие от тебя.
   
 
Кирхе просто улыбнулась и повернулась к Сайто:
 
Кирхе просто улыбнулась и повернулась к Сайто:
   
"Так как тебя зовут?"
+
- Так как тебя зовут?
   
"Хирага Сайто."
+
- Хирага Сайто.
   
"Хирагасайто? Странное имя."
+
- Хирагасайто? Странное имя.
   
"Эй!"
+
- Эй!
   
"Ладно-ладно, мне пора."
+
- Ладно-ладно, мне пора.
   
Она поправила свои пышные красные волосы и удалилась. Саламандра поползла за ней, забавно переваливаясь.
+
Она поправила свои пышные красные волосы и удалилась. Саламандра поползла за ней, забавно переваливаясь.
Как только она исчезла, Луиза сжала кулаки:
 
   
  +
Как только она исчезла, Луиза сжала кулаки:
"О, эта девчонка действует мне на нервы! Подумаешь – вызвала саламандру! Аггх!"
 
   
  +
- О, эта девчонка действует мне на нервы! Подумаешь – вызвала саламандру с Хребта Огненных Драконов! Аггх!
"Успокойся, это всего лишь фамильяр."
 
   
  +
- Успокойся, это всего лишь фамильяр.
"Всего лишь?! Можно определить силу мага лишь взглянув на его фамильяра! Почему этой дуре досталась саламандра, а мне - ты?"
 
   
  +
- Всего лишь?! Можно определить силу мага, лишь взглянув на его фамильяра! Почему этой дуре досталась саламандра, а мне - ты?
"Ой, ну уж извини, за то что я человек. Но ты тоже человек, не забывай..."
 
   
  +
- Ой, ну уж извини, за то, что я человек. Но ты тоже человек, не забывай...
"Сравнивать магов и простолюдинов все равно что сравнивать волков с собаками!" – тут же воскликнула Луиза.
 
   
  +
"Сравнивать магов и простолюдинов все равно, что сравнивать волков с собаками!" – тут же воскликнула Луиза.
   
  +
- ...Ладно, ладно. Кстати, она назвала тебя "Луиза-Нулиза"; "Нулиза" – это твоя фамилия?
   
  +
- Нет! Меня зовут Луиза де Ла Вальер! "Нулиза" это... просто прозвище такое!
"...Ладно, ладно. Кстати, она назвала тебя 'Нулизой' – это твоя фамилия?"
 
   
  +
- Прозвище? Я понимаю, почему эта Кирхе называет себя "Обжигающей", но почему ты "Нулиза"?
"Нет! Меня зовут Луиза Де Ла Вальер! 'Нулиза' это… просто прозвище такое!"
 
   
  +
"Это не твое дело", – похоже, этим вопросом Луиза была поставлена в неловкое положение.
"Прозвище? Я понимаю почему эта Кирхе называет себя 'Обжигающей,' но почему ты 'Нулиза?'"
 
   
  +
"Из-за размера груди?" – спросил Сайто, глядя на Луизу. ''Мда. '' ''Плоская как доска. ''
"Это не твое дело," – похоже этим вопросом Луиза была поставлена в неловкое положение .
 
   
  +
Луиза тут же попыталась врезать Сайто, но тот увернулся.
"Из-за груди?" – спросил Сайто, глядя на Луизу. ''Мда. Плоская как доска.''
 
   
  +
- Стой на месте!
Луиза тут же попыталась врезать Сайто, но тот увернулся.
 
   
  +
- Не бей меня!
"Стой на месте!"
 
   
  +
''"А чего она меня бьет руками и ногами? '' ''Это все очень странно... '' ''Да, эта девчонка... '' ''Вчера, когда все улетели, она шла. '' ''И прошлой ночью, когда я схватил ее, она врезала мне в пах. '' ''Если бы она хотела наказать меня – не проще ей было бы использовать магию, а не драться? '' ''Это было бы более эффективно, и более... '' ''похоже на мага. '' ''Так почему же?" ''– задумался Сайто.
"Не бей меня!"
 
   
  +
''‘Удар?’''
 
 
''‘Это все напоминает мне... Да, эту девчонку...’''
 
 
''‘Да ,вчера, когда все улетели, она шла.’''
 
 
''‘И прошлой ночью, когда я схватил ее, она врезала мне в пах.’''
 
 
''‘Если бы она хотела наказать меня – не проще ей было бы использовать магию, а не драться?’''
 
 
''‘Это было бы более эффективно, и более… магоподобно.’''
 
 
''‘Так почему же?’'' – задумался Сайто.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
Столовая располагалась в самом центре Академии Волшебства Тристейна и была самым высоким зданием. Внутри обеденного зала – три длинных стола, стоящих параллельно друг другу. Каждый стол был настолько длинный, что, казалось, за ним могли обедать сразу сотня людей. Луиза, как и все второкурсники, сидела за средним столом.
<center>* * *</center>
 
   
  +
Курс того или иного студента можно было узнать по цвету его плаща. Если смотреть от входа, то за левым столом сидели третьекурсники – в фиолетовых плащах. За правым столом сидели первогодки – в коричневых плащах.
   
  +
Точно, у нас тоже для каждого года обучения используются определенные свитера, – подумал Сайто.
Столовая в Академии Волшебства Тристейна была очень просторная и красивая. Внутри обеденного зала – три длинных стола, стоящих параллельно друг другу. Каждый стол был настолько длинный, что, казалось, за ним могли обедать сразу сотня людей. Луиза, как и все второкурсники, сидела за средним столом.
 
   
  +
Все маги, как студенты, так и учителя, собирались здесь на завтрак, обед и ужин.
Курс того или иного студента можно было узнать по цвету его плаща. Если смотреть от входа, то за левым столом сидели третьекурсники – в фиолетовых плащах.
 
За правым столом сидели первогодки – в коричневых плащах.
 
   
  +
На втором этаже столовой сидели учителя и мило беседовали между собой.
''Точно – курс можно определить по цвету плаща!'' – догадался Сайто.
 
   
На втором этаже столовой сидели учителя и мило беседовали между собой.
 
 
Все столы были отлично сервированы – свечи, цветы и фрукты в вазах...
 
Все столы были отлично сервированы – свечи, цветы и фрукты в вазах...
   
Сайто уже начал пускать слюни от разнообразия яств на столах. Луиза же встала в гордую позу, злобно прищурила глаза и приготовилась к очередной лекции:
+
Сайто уже начал пускать слюни от разнообразия яств на столах. Луиза же встала в гордую позу, злобно прищурила глаза и устроила очередную лекцию:
   
"В Академии Волшебства Тристейна не только изучают магию, понимаешь?"
+
- В Академии Волшебства Тристейна не только изучают магию, понимаешь?
   
"Угу..."
+
- Угу...
   
"Почти все маги - дворяне. Все дворяне должны уметь колдовать, и мы в обязательном порядке получаем должную подготовку. И, само собой, кормить нас также должны как дворян."
+
- Почти все маги - дворяне. Все дворяне должны уметь колдовать, и мы в обязательном порядке получаем должную подготовку. И, само собой, кормить нас также должны, как дворян.
   
"Угу..."
+
- Угу...
   
"Ты понимаешь о чем я? Обычно простолюдин вроде тебя даже подойти к Залу Альвас не смеет. Так что тебе оказана большая честь."
+
- Ты понимаешь, о чем я? Обычно простолюдин вроде тебя даже подойти к Залу Альвисс не смеет. Так что тебе оказана большая честь.
   
"Понятно... Эй, а что такое 'Альвас'?"
+
- Понятно... Эй, а что такое "Альвисс"?
   
"Так у нас называют маленьких человечков – вон тех, что на статуях."
+
- Так у нас называют маленьких человечков – вон тех, что на статуях.
   
 
Луиза показала на статуи каких-то карликов, выстроенных вдоль стены.
 
Луиза показала на статуи каких-то карликов, выстроенных вдоль стены.
   
"А что, неплохо сделаны. Эмм… эти карлики… типа раньше жили по ночам или что?"
+
- А что, неплохо сделаны. Эмм... эти карлики... типа оживают по ночам или что?
   
"Откуда ты знаешь?"
+
- Откуда ты знаешь?
   
  +
- Так это правда?!
"Так что они делали?!"
 
   
"Ладно – они танцевали. Хватит об этом. Ты думешь вообще отодвигать мне стул? Не очень-то ты вежливый фамильяр," – подметила Луиза и принялась накручивать на палец локон своих земляничных волос . ‘О, да, девочки вперед. Сайто отодвинул стул и жестом пригласил Луизу присесть.
+
"Ладно – они танцуют. Хватит об этом. Ты думаешь вообще отодвигать мне стул? Не очень-то ты вежливый фамильяр", – подметила Луиза, скрестив руки и покачав головой, так что ее волосы заколыхались. , да, дамы вперед". Сайто отодвинул стул и жестом пригласил Луизу присесть. Луиза быстро села, не выразив ни малейшей благодарности. Сайто также отодвинул себе стул.
Луиза быстро села, не выразив ни малейшей благодарности. Сайто также отодвинул себе стул.
 
   
"Невероятно!" – подумал Сайто. Это все через чур круто для завтрака. Огромный жареный цыпленок будто дразнил Сайто. Рядом с цыпленком расположилась бутылка с чем-то вроде вина и румяный пирог в форме рыбы.
+
"Невероятно!" – вскрикнул Сайто. Это все чересчур круто для завтрака. Огромный жареный цыпленок будто дразнил Сайто. Рядом с цыпленком расположилась бутылка с чем-то вроде вина и румяный пирог в форме рыбы.
   
"Я не смогу все это съесть! Я же лопну! Эй, Мисс!"
+
- Я не смогу все это съесть! Я же лопну! Эй, Мисс!
   
 
Он хлопнул Луизу по плечу, и она окинула его строгим взглядом.
 
Он хлопнул Луизу по плечу, и она окинула его строгим взглядом.
Line 245: Line 229:
 
"Что такое?" – удивился Сайто. Луиза продолжала молча смотреть на Сайто.
 
"Что такое?" – удивился Сайто. Луиза продолжала молча смотреть на Сайто.
   
"А, я должно быть веду себя неприлично. Я должен соблюдать эткет, хоть я и не дворянин."
+
- А, я, вероятно, веду себя неприлично. Я должен соблюдать этикет, хоть я и не дворянин.
   
 
Луиза молча указала на пол, где стояла железная миска.
 
Луиза молча указала на пол, где стояла железная миска.
   
"Это миска."
+
- Это миска.
 
"Да, она самая."
 
 
"Не понял?"
 
 
 
 
   
  +
- Да, она самая.
   
  +
- Не понял?
   
 
Луиза подперла рукой подбородок и сказала:
 
Луиза подперла рукой подбородок и сказала:
   
"Знаешь, фамильярам вообще нельзя тут находится. Ты сейчас сидишь тут только потому, что я специально попросила разрешение у учителей."
+
- Знаешь, фамильярам вообще нельзя тут находиться. Ты сейчас сидишь тут только потому, что я специально попросила разрешение у учителей.
 
Сайто сел на пол и тупо уставился на миску. В ней был неприятного цвета суп с несколькими кусочками мяса. Рядом лежал кусок хлеба.
 
Вытянув шею, он еще раз с горечью посмотрел на стол…
 
Да, он определенно был чужим на этом «празднике жизни». Его скудный завтрак не лез ни в какое сравнение с содержимым стола.
 
   
  +
Сайто сел на пол и тупо уставился на миску. В ней был неприятного цвета суп с несколькими кусочками мяса. На бортике миски лежал кусок черствого хлеба.
"О, Великий Основатель Бримир и наша Леди Королева, мы благодарим вас за ту скромную еду ,что вы ниспослали нам этим утром."
 
   
  +
Вытянув шею, он еще раз с горечью посмотрел на стол... Да, он определенно был чужим на этом "празднике жизни". Его скудный завтрак не лез ни в какое сравнение с содержимым стола.
Гармоничный звук молитвы разнесся по всему помещению. Луиза закрыла глаза и также присоединилась к ней.
 
   
  +
"О, Великий Основатель Бримир и наша Леди Королева, мы благодарим вас за ту скромную еду, что вы ниспослали нам этим утром", - гармоничный звук молитвы разнесся по всему помещению. Луиза закрыла глаза и также присоединилась к ней.
''И вот это у них зовется “‘скромной едой?”'' – Сайто все еще не мог отвести глаз от изобилия на столе -''Это будет покруче банкета. Если у кого-то сейчас и есть «скромная еда» - то это у меня! Что за гадость в этой миске? Свиней и то лучше кормят!’ – протестовал Сайто. ‘Да, любое животное в Японии кормят лучше!''
 
   
  +
''"И вот это у них зовется "скромной едой?" ''– Сайто все еще не мог отвести глаз от изобилия на столе - Это будет покруче банкета. ''Если у кого-то сейчас и есть "скромная еда" - то это у меня! '' ''Что за гадость в этой миске? '' ''Свиней и то лучше кормят!" '' ''Сайто решил возмутиться. '' ''"Да, любое животное в Японии кормят лучше!" ''
Он обиженно взглянул на Луизу.
 
   
  +
Раздраженный таким отношением, Сайто протянул руку к столу, но Луиза шлепнула по ней. Он обиженно взглянул на Луизу.
   
"Ну что еще?"
+
- Ну что еще?
   
"Дай мне немножко цыпленка. Ну хотя бы маленький кусочек."
+
- Дай мне немножко цыпленка. Ну, хотя бы маленький кусочек.
   
"Ладно..."
+
- Ладно...
   
 
Ворча, Луиза сняла немного кожи с цыпленка и кинула в миску Сайто.
 
Ворча, Луиза сняла немного кожи с цыпленка и кинула в миску Сайто.
   
"Как насчет мяса?"
+
- Как насчет мяса?
   
"Нет, не хочу чтобы это вошло у тебя в привычку."
+
- Нет, не хочу, чтобы это вошло у тебя в привычку.
   
 
С этими словами Луиза начала усиленно поглощать ароматный рыбный пирог.
 
С этими словами Луиза начала усиленно поглощать ароматный рыбный пирог.
   
"Ах, это так вкусно. Великолепно! Я сейчас заплачу…," – бормотал Сайто, вгрызаясь в свой черствый кусок хлеба.
+
"Ах, это так вкусно. Великолепно! Я сейчас заплачу...", – бормотал Сайто, вгрызаясь в свой черствый кусок хлеба.
   
  +
   
<center>* * *</center>
+
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
 
Классы в Академии Волшебства были похоже на залы для лекций в университетах. И, как и все остальное, они были сделаны из камня. Читающий лекции учитель стоял в самом низу, а парты поднимались вверх подобно лестнице. Когда Сайто и Луиза вошли в класс, все начали с интересом глазеть на них.
 
Классы в Академии Волшебства были похоже на залы для лекций в университетах. И, как и все остальное, они были сделаны из камня. Читающий лекции учитель стоял в самом низу, а парты поднимались вверх подобно лестнице. Когда Сайто и Луиза вошли в класс, все начали с интересом глазеть на них.
   
И смеяться. Кирхе также была тут, и конечно же была окружена толпой мальчиков.
+
И смеяться. Кирхе также была тут, и, конечно же, была окружена толпой мальчиков.
   
''Да, она у них как королева. Наверное это из-за ее великолепного бюста. Да уж, сиськи – они и в Африке сиськи.''
+
''Да, она крутит парнями как хочет. '' ''Она у них как королева. '' ''Вероятно, это из-за ее великолепного бюста. '' ''Да уж, сиськи – они и в Африке сиськи. ''
   
У каждого ученика уже были свои фамильяры:
+
У каждого ученика уже были свои фамильяры.
Саламандра Кирхе уже посапывала у нее под стулом. У на плечах у некоторых студентов сидели их фамильяры-совы. А в окне маячила голова гигантской змеи. Один из мальчиков свистнул и змея убрала голову. Кроме того, у некоторых студентов в роли Фамильяров выступали вороны и кошки.
 
Однако Сайто больше всего заинтересовали всякие фентезийные зверушки:
 
   
  +
Саламандра Кирхе уже посапывала у нее под стулом. На плечах у некоторых студентов сидели их фамильяры-совы. А в окне маячила голова гигантской змеи. Один из мальчиков свистнул, и змея убрала голову. Кроме того, у некоторых студентов в роли фамильяров выступали вороны и кошки.
Он приметил в дальнем углу ящерицу с шестью лапами.
 
   
  +
Однако Сайто больше всего заинтересовали всякие фэнтезийные зверушки. Он был шокирован, поскольку невообразимые создания двигались по классу.
''Это должно быть...'' – Сайто начал усиленно вспоминать -''Василиск! Я видел его в одной игре!''
 
   
Также Сайто увидел большой летающее глазное яблоко. Что это? Он решил узнать у Луизы:
+
Он приметил в дальнем углу ящерицу с шестью лапами. "Это, вероятно... – Сайто начал усиленно вспоминать - Василиск! ''Я видел его в одной игре!" ''Также Сайто увидел большой летающее глазное яблоко. Что это? Он решил узнать у Луизы:
   
"Что это за глазастый летающий монстр?"
+
- Что это за глазастый летающий монстр?
   
  +
- Бука.
"Багбир."
 
   
"А вон та штука типа осьминога?"
+
- А вон та штука типа осьминога?
   
"Поморник."
+
- Поморник.
   
 
Луиза ответила угрюмым голосом и села за парту. Сайто сел рядом. Она с укором посмотрела на него.
 
Луиза ответила угрюмым голосом и села за парту. Сайто сел рядом. Она с укором посмотрела на него.
   
"Что?"
+
- Что?
   
"Это места для магов. Фамильярам нельзя на них сидеть."
+
- Это места для магов. Фамильярам нельзя на них сидеть.
   
 
Сайто нехотя слез на пол.
 
Сайто нехотя слез на пол.
   
''И за завтраком посидеть не дали. А вон тут стул точно никому не нужен. Не буду я так сидеть,'' – решил он, и сел на стул.
+
''"Мне также не разрешено есть за обеденным столом. '' ''И за партой нельзя. ''Не буду я так сидеть", – решил он, и сел на свободный стул.
   
Луиза снова взглянула на него, но на этот раз промолчала.
+
Луиза снова взглянула на него, но на этот раз промолчала. Дверь открылась, и в класс зашла учительница. Это была пухлая женщина средних лет, одетая в фиолетовую робу и шляпу. Судя по выражению ее лица, она была не из злых.
Дверь открылась и учительница зашла в класс.
 
Это была пухлая женщина средних лет, одетая в фиолетовую робу и шляпу. Судя по выражению ее лица, она была не из злых.
 
   
 
"Эта леди тоже маг?" – шепнул Сайто Луизе.
 
"Эта леди тоже маг?" – шепнул Сайто Луизе.
Line 341: Line 313:
 
Женщина оглядела класс и с дружелюбной улыбкой сказала:
 
Женщина оглядела класс и с дружелюбной улыбкой сказала:
   
"Как я вижу ,Весенняя Церемония Призыва прошла успешно. Я, Шеврез, всегда люблю посмотреть на новых фамильяров"
+
- Как я вижу, Весенняя Церемония Призыва прошла успешно. Я, Шеврез, всегда люблю посмотреть на новых фамильяров
   
 
Луиза стыдливо опустила глаза.
 
Луиза стыдливо опустила глаза.
   
"Ой, вы вызвали весьма... необычного фамильяра, Мисс Вальер," – подметила она, увидев Сайто. Комментарий был невинный, но класс взорвался смехом.
+
"Ой, вы вызвали весьма... необычного фамильяра, Мисс Вальер", – подметила она, увидев Сайто. Комментарий был невинный, но класс взорвался смехом.
   
"Нулиза! Не надо тащить бродяг с улицы, если не можешь вызвать себе фамильяра как надо!"
+
- Луиза-Нулиза! Не надо тащить бродяг с улицы, если не можешь вызвать себе фамильяра как надо!
Луиза встала и заправила свои пышные светлые волосы за спину. Она была в гневе.
 
   
  +
Луиза вскочила так, что ее пышные светлые волосы отлетели спину. Она гневно закричала:
"Нет! Я все сделала правильно! Он – все что у меня получилось!"
 
   
  +
- Нет! Я все сделала правильно! Он – все, что у меня получилось!
"Не ври! Держу пари, ты даже заклинание 'Вызов Слуги' не выучила, так ведь?"
 
  +
  +
- Не ври! Держу пари, ты даже заклинание "Вызов Слуги" не выучила, так ведь?
   
 
Другие студенты захихикали.
 
Другие студенты захихикали.
   
"Миссис Шеврез! Меня оскорбили! Маликорн 'Ветрянка' меня унижает!"
+
- Миссис Шеврез! Меня оскорбили! Маликорн "Ветрянка" меня унижает!
   
 
Луиза ударила кулачком по парте.
 
Луиза ударила кулачком по парте.
   
"Ветрянка? Я Маликорн Ветряный! Я не боюсь холода!"
+
- Ветрянка? Я Маликорн – Порыв Ветра! Я никогда не болел простудой!
   
"Ну, судя по твоему хриплому голосу, зря не боишся!"
+
- Ну, судя по твоему хриплому голосу, ты уже болен!
   
 
Мальчик по имени Маликорн встал и впился взглядом в Луизу. Шеврез указала на них своей палочкой – и они оба резко сели по местам.
 
Мальчик по имени Маликорн встал и впился взглядом в Луизу. Шеврез указала на них своей палочкой – и они оба резко сели по местам.
   
"Мисс Вальер, Мистер Маликорн. Пожалуйста, прекратите этот бессмысленный спор!"
+
- Мисс Вальер, Мистер Маликорн. Пожалуйста, прекратите этот бессмысленный спор!
   
 
Луиза выглядела подавленной. Казалось, что все ее оживление будто испарилось.
 
Луиза выглядела подавленной. Казалось, что все ее оживление будто испарилось.
   
"Называть такими обидными словами своих товарищей - нехорошо. Поняли?"
+
- Называть такими обидными словами своих товарищей - нехорошо. Поняли?
   
"Миссис Шеврез, меня так называют ради шутки, но для Луизы это диагноз!"
+
- Миссис Шеврез, меня так называют ради шутки, но для Луизы это диагноз!
   
 
В классе опять послышались смешки.
 
В классе опять послышались смешки.
   
Миссис Шеврез с серьезным выражением лица осмотрела класс. Она вновь взмахнула своей палочкой и в тот же миг рты хихикающих студентов заполнились красной глиной.
+
Миссис Шеврез с серьезным выражением лица осмотрела класс. Она вновь взмахнула своей палочкой, и в тот же миг рты хихикающих студентов заполнились красной глиной.
   
"Молодые люди, мы должны продолжить урок."
+
- Молодые люди, мы должны продолжить урок.
   
 
В классе воцарилась тишина.
 
В классе воцарилась тишина.
   
"Ну, начнем."
+
- Ну, начнем.
   
 
Шеврез откашлялась и взмахнула палочкой. На столе появилось несколько камешков.
 
Шеврез откашлялась и взмахнула палочкой. На столе появилось несколько камешков.
   
"Мое Руническое имя 'Красная Глина.' Шеврез Красная Глина. В этом году я расскажу вам все о элементе 'Земля'.
+
- Мое Руническое имя "Красная Глина". Шеврез Красная Глина. В этом году я расскажу вам все об элементе "Земля". Перечислите четыре элемента магии, мистер Маликорн?
 
Что вы знаете о четырех элементах магии, мистер Маликорн?"
 
   
" Это – 'Огонь', 'Земля', 'Вода' и 'Ветер', миссис Шеврез."
+
- Это – "Огонь", "Земля", "Вода" и "Ветер", миссис Шеврез.
   
 
Шеврез кивнула.
 
Шеврез кивнула.
   
"И не стоит забывать о таком редком элементе, как 'Пустота' – то ест всего пять элементов – про них вы должны знать наизусть. Из этих пяти элементов 'Земля' – один из важнейших. Это не потому, что 'Земля' – моя специальность, я всегда говорю объективно."
+
- И не стоит забывать о таком редком элементе, как "Пустота" – то есть, всего пять элементов – про них вы должны знать наизусть. Из этих пяти элементов "Земля" – один из важнейших. Это не потому, что "Земля" – моя специальность, я всегда говорю объективно.
   
 
Шеврез снова закашлялась.
 
Шеврез снова закашлялась.
   
"Итак, магия Земли – важнейшая из магий, она влияет на очень многое. Если бы не умели владеть магией Земли, мы бы не смогли производить или обрабатывать нужные нам металлы. Строительство зданий и сбор урожая также требовал бы куда больших усилий. Поэтому магия Земли тесно связана с нашей повседневной жизнью."
+
- Итак, магия Земли – важнейшая из магий, она влияет на очень многое. Если бы не умели владеть магией Земли, мы бы не смогли производить или обрабатывать нужные нам металлы. Строительство зданий и сбор урожая также требовали бы куда больших усилий. Поэтому магия Земли тесно связана с нашей повседневной жизнью.
   
''Ага,'' – подумал Сайто - ''Так в этом мире магия заменяет науку и технику. Теперь я понимаю, почему Луиза так гордится тем, что она маг.''
+
"Ага, – подумал Сайто - Так в этом мире магия заменяет науку и технику. ''Теперь я понимаю, почему Луиза так гордится тем, что она маг". ''
   
"Теперь прошу всех запомнить, что важнейшим заклинанием магии Земли является 'трансмутация'. Я думаю все помнят что это такое с первого курса, ну так давайте повторим."
+
- Теперь прошу всех запомнить, что важнейшим заклинанием магии Земли является "трансмутация". Я думаю - все помнят, что это такое с первого курса, но повторение – мать учения, так что давайте повторим.
   
Шеврез начала вертеть своей волшебной палочкой над камешками.
+
Шеврез начала вертеть своей волшебной палочкой над камешками. Она прошептала какое-то заклинание, и камешки засветились. Когда свечение прекратилось, они превратились в металл ярко-желтого цвета.
Она что-то прошептала и камешки засветились.
 
Когда камешки перестали светиться, они превратились в металл ярко-желтого цвета.
 
   
"Это з-з-золото, Миссис Шеврез!?"
+
- Это з-з-золото, Миссис Шеврез!?
   
 
Кирхе аж привстала с места от удивления.
 
Кирхе аж привстала с места от удивления.
   
"Конечно же нет. Это просто латунь. Только маги-квадраты могут преобразовывать это в золото. Я всего лишь..."
+
"Конечно же, нет. Это просто латунь. Только маги-квадраты могут преобразовывать это в золото. Я всего лишь... - Шеврез откашлялась в кулак, - ...маг-треугольник..."
   
  +
- Луиза!
Шеврез откашлялась в кулак.
 
 
"Маг-треугольник..."
 
 
"Луиза!"
 
   
 
Сайто ткнул Луизу в бок.
 
Сайто ткнул Луизу в бок.
   
"Чего тебе? Вообще-то идет урок!"
+
- Чего тебе? Вообще-то идет урок!
   
"Что она имела ввиду под треугольниками и квадратами?"
+
- Что она имела в виду под треугольниками и квадратами?
   
"Это количество элементов, которых маг может комбинировать."
+
- Это количество элементов, которых маг может использовать в заклинаниях; это также определяет уровень мага.
   
"Не понял"
+
- Не понял.
   
Луиза нагнулась к Сайто и начала обьяснять:
+
Луиза нагнулась к Сайто и начала тихим голосом объяснять:
   
"Смотри, допустим ты знаешь магию Земли. Однако если ты знаешь еще и магию Огня, твое колдовство будет в разы эффективней."
+
- Ну, например, ты знаешь магию Земли. Однако если ты знаешь еще и магию Огня, твое заклинание будет в разы эффективней.
   
"А, понял."
+
- А, понял.
   
"Магов, комбинирующих две стихии, называют Линиями. Миссис Шеврез комбинирует три стихии – Земля-Земля-Огонь, поэтому она треугольник."
+
- Магов, способных управлять двумя стихиями, называют Линиями. Миссис Шеврез способна управлять тремя стихиями – Земля-Земля-Огонь, поэтому она треугольник.
   
"В чем смысл изучать один и тот же элемент?"
+
- В чем смысл использовать один и тот же элемент?
   
"Это усиливает заклинания этой школы магии."
+
- Это усиливает воздействие этого элемента.
   
"То есть, если маг – «треугольник», то он типа очень сильный?"
+
- То есть, если маг – "треугольник", то он типа очень сильный?
   
"Верно."
+
- Верно.
   
"Луиза, а сколько элементов ты комбинируешь?"
+
- Луиза, а сколькими элементами ты можешь управлять?
   
Она не ответила.
+
Она не ответила. В то же время учительница заметила их разговор:
В то же время учительница заметила их разговор:
 
   
"Мисс Вальер!"
+
- Мисс Вальер!
   
"Д-да?"
+
- Д-да?
   
"Пожалуйста прекратите болтать во время урока."
+
- Пожалуйста, прекратите болтать во время урока.
   
"Извините..."
+
- Извините...
   
"Раз у вас есть время поболтать, не могли бы вы кое-что показать мне?"
+
- Раз у вас есть время поболтать, не могли бы вы кое-что показать мне?
   
"Э… я?"
+
- Э... я?
   
"Да. Попробуйте превратить эти камешки в любой металл на ваш выбор."
+
- Да. Попробуйте превратить эти камешки в любой металл на ваш выбор.
   
 
Луиза не встала. Она просто сидела, озабоченно и растерянно глядя на парту.
 
Луиза не встала. Она просто сидела, озабоченно и растерянно глядя на парту.
Line 469: Line 433:
 
"Эй, подъем! Она тебя вызвала!" – подталкивал ее Сайто.
 
"Эй, подъем! Она тебя вызвала!" – подталкивал ее Сайто.
   
"Мисс Вальер! Что-то случилось?"
+
- Мисс Вальер! Что-то случилось?
   
Миссис Шеврез снова окликнула ее, но тут Кирхе привстала и:
+
Миссис Шеврез снова окликнула ее, но тут Кирхе с опаской сказала:
   
"Миссис Шеврез..."
+
- Миссис Шеврез...
   
"Да?"
+
- Да?
   
"Я думаю лучше вам ее не спрашивать..."
+
- Я думаю, лучше вам ее не спрашивать...
   
"Это почему же?"
+
- Это почему же?
   
"Это опасно."
+
- Это опасно.
   
Похоже Кирхе говорила серьезно. Остальные студенты закивали в подтверждение.
+
Похоже, Кирхе говорила серьезно. Остальные студенты закивали в подтверждение.
   
"Опасно? Как так?"
+
- Опасно? Как так?
   
"Вы же впервые здесь, верно?"
+
- Вы же впервые здесь, верно?
   
"Да, но я слышала что она прилежная ученица. Так что, мисс Вальер, не волнуйтесь и попробуйте. В конце концов, все учатся на своих ошибках."
+
- Да, но я слышала, что она прилежная ученица. Так что, мисс Вальер, не волнуйтесь и попробуйте. В конце концов, все учатся на своих ошибках.
   
"Луиза, не надо!" – крикнула ей Кирхе.
+
"Луиза, не надо!" – крикнула ей Кирхе.
   
 
Но Луиза встала:
 
Но Луиза встала:
   
"У меня получится!"
+
- У меня получится!
   
Она прошла к учительскому столу, стараясь не смотреть на других учеников.
+
Она прошла к учительскому столу, стараясь не смотреть на других учеников. Шеврез стояла около Луизы и улыбалась.
Шеврез стояла около Луизы и улыбалась.
 
   
"Мисс Вальер, вы должны представить в уме желаемый металл и произнести заклинание."
+
- Мисс Вальер, вы должны представить в уме желаемый металл и произнести заклинание.
  +
 
Мило поклонившись, Луиза взмахнула своей палочкой. Когда она читала заклинание, она выглядела великолепно.
+
Мило поклонившись, Луиза взмахнула своей палочкой. Когда она читала заклинание, она выглядела великолепно. Даже Сайто тут же забыл о ее истинном характере и был очарован. Ее длинные светлые волосы искрились в лучах утреннего солнца, приветливо светившего из окна. Ее красноватые глаза походили на рубины, а кожа была безупречно белой. А ее чуть вздернутый носик подчеркивал знатность происхождения.
Даже Сайто тут же забыл о ее истинном характере и был очарован.
 
Ее длинные светлые волосы искрились в лучах утреннего солнца, приветливо светившего из окна. Ее красноватые глаза походили на рубины, а кожа была безупречно белой. А ее чуть вздернутый носик подчеркивал знатность происхождения.
 
   
''Если бы у нее грудь была побольше – она была бы настоящей красавицей. Но, как бы то ни было, характер у нее стервозный'' – печально думал Сайто.
+
''"Если бы у нее грудь была побольше – она была бы настоящей красавицей. ''Но, как бы то ни было, характер у нее стервозный", – печально думал Сайто.
   
 
Пока Сайто был в раздумьях, остальные студенты попрятались под парты.
 
Пока Сайто был в раздумьях, остальные студенты попрятались под парты.
   
''Неужели они не считают Луизу симпатичной? Похожа у нее тут не очень-то хорошая репутация. Они зовут ее ' Нулизой' и смеются. Да тут вокруг нет других столь же симпатичных девчонок. Ну, кроме Кирхе.''
+
''Неужели они не считают Луизу симпатичной? '' ''Похожа у нее тут не очень-то хорошая репутация. '' ''Они зовут ее "Нулиза" и смеются. '' ''Да тут вокруг нет других столь же симпатичных девчонок. '' ''Ну, кроме Кирхе. ''
   
Закрыв глаза, Луиза произнесла короткое заклинание и коснулась камешков своей палочкой.
+
Закрыв глаза, Луиза произнесла короткое заклинание и коснулась камешков своей палочкой. Камешки вспыхнули и взорвались. Луизу и Шеврез отбросило взрывом к доске. Испуганные фамильяры ударились в панику. Саламандра Кирхе встала на задние лапы и выдохнула сноп пламени. Пытаясь спастись, мантикора вылетела через разбившееся окно. А за окном чья-то гигантская змея мирно дожевывала чьего-то ворона...
Камешки вспыхнули и взорвались.
 
Луизу и Шеврез отбросило взрывом к доске.
 
Все фамильяры встрепенулись. Саламандра Кирхе встала на задние лапы и выдохнула сноп пламени. Мантикора вылетела через разбившееся окно. А за окном чья-то гигантская змея мирно дожевывала чьего-то ворона...
 
   
В классе воцарился хаос:
+
В классе воцарился хаос.
   
 
Кирхе встала и показала пальцем на Луизу:
 
Кирхе встала и показала пальцем на Луизу:
   
"Поэтому я и просила тебя не делать этого!"
+
- Поэтому я и просила тебя не делать этого!
   
"Вальер! Оставь уже эту школу в покое!"
+
- Вальер! Пожалей нас и оставь уже эту школу в покое!
   
"Моего Лаки сожрала змея! Лаки!"
+
- Моего Лаки сожрала змея! Лаки!
   
 
Сайто был в шоке.
 
Сайто был в шоке.
   
Миссис Шеврез неподвижно лежала под доской. Однако, похоже она все-таки была жива.
+
Миссис Шеврез неподвижно лежала под доской. Однако, похоже, она все-таки была жива.
   
Измазанная в саже Луиза медленно встала. Ее юбка порвалась, а сквозь дырку в блузке можно было увидеть белое плечико.
+
Измазанная в саже Луиза медленно встала. Ее блузка порвалась, обнажив тонкое плечико, а сквозь дырки в юбке можно было увидеть трусики.
   
Однако, удивительная девочка.
+
Однако, удивительная девочка. Она, казалось, вообще не была удивлена случившимся. Она вытащила платок, чтобы утереть сажу с лица.
Она, казалось, вообще не была удивлена случившимся.
 
Она вытащила платок, чтобы утереть сажу с лица.
 
   
 
"Похоже, я немного ошиблась..." – сказала она слабым голосом.
 
"Похоже, я немного ошиблась..." – сказала она слабым голосом.
Line 541: Line 497:
 
Конечно же, это вызвало бурю возмущения среди других студентов:
 
Конечно же, это вызвало бурю возмущения среди других студентов:
   
"Нифига себе немного!' Луиза – ты сама Бездарность!"
+
- Нифига себе - немного!" Луиза – ты сама Бездарность!
   
"Правильно тебя зовут Нулизой – ведь ты же во всем полный НОЛЬ!!"
+
- Правильно тебя зовут Нулизой – ведь ты же во всем полный НОЛЬ!!
  +
Сайто наконец-то понял, почему Луизу прозвали 'Нулизой'…
 
  +
Сайто наконец-то понял, почему Луизу прозвали "Нулизой"...
   
 
Перевод -=Reaper=- aka Tank
 
Перевод -=Reaper=- aka Tank
  +
  +
Корректор: Tonkatsu
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Revision as of 09:09, 13 October 2011

Глава 2: Луиза Нулиза

Когда Сайто проснулся, первым, что он увидел, было нижнее белье Луизы, которое она бросила ему для стирки.

Луиза все еще спала, слегка посапывая. Ее сонное лицо было просто ангелоподобным. Сейчас она была больше похожа на ребенка. Она была шумной и раздражающей девочкой, когда говорила - "дворянин" то, "маг" се - но, в то время, как она спала, она была симпатична. Эх, как бы Сайто хотел, что бы она всегда оставалась такой!

Но реальность была другой. "Так то, что было вчера – это не сон", – Сайто надеялся оказаться в своей комнате, но, увы – этого не случилось. Он уже собирался снова предаться ностальгии, однако утро было таким солнечным и освежающим, что плохие мысли сами улетали прочь из головы.

Любопытство снова пробудилось в Сайто. "Неплохо было бы устроить себе небольшую экскурсию. Что это вообще за мир? Хотя перспектива быть фамильяром этой наглой девчонки меня не особо радует, надо брать от жизни все, как говорится".

Для начала Сайто поднялся, подошел к постели Луизы и сбросил с нее одеяло.

- Ч-чего? Что происходит!?

- Утро, миледи.

"А? О... Стоп, а ты кто такой!?" – вскрикнула Луиза, но конец фразы прозвучал нечленораздельно.

У нее все в порядке с головой?

- Хирага Сайто.

- А, фамильяр. Да, точно. Я призвала тебя вчера, верно?

Луиза встала и потянулась. Затем приказала Сайто:

- Одежду.

Он бросил ей ее форму, лежащую на стуле. Луиза начала вяло раздеваться. Сайто быстро отвернулся, чтобы скрыть смущение.

- Нижнее белье.

- С этим сама справишься!

- Они в нижнем ящике... В том шкафу... Там...

Похоже, она собиралась использовать Сайто по полной программе. Прикусив язык, он подошел к шкафу и открыл ящик. Ба, да там полно нижнего белья! Это был первый раз, когда он увидел столько нижнего белья, за исключением шкафа его матери. Вытащив пару наугад, он, не оборачиваясь, кинул его через плечо Луизе. Как только Луиза надела его, она снова забормотала:

- Одежду.

- Я уже дал ее тебе.

- Одень меня.

"Ну, нифига себе!" – Сайто повернулся, чтобы возразить, однако вид Луизы, сонно сидящей в одном лишь нижнем белее остудил его пыл. Он не знал, куда спрятать глаза.

Луиза определенно злилась.

- Ты должен кое-что запомнить – ни один дворянин не будет одевать себя сам, если рядом есть слуга.

Вот это его взбесило.

- Ну, ты что, сама одеться не можешь?!

"Хорошо, в наказание за неповиновение я лишаю своего фамильяра завтрака", – торжественно объявила Луиза.

Сайто неохотно взял ее блузку...


* * *

Позже, когда он вышел из комнаты вместе с Луизой, он увидел три одинаковых деревянных двери – очевидно комнаты других магов-учеников. Одна из дверей открылась, и оттуда вышла девчонка с длинными ярко-красными волосами. Она была заметно выше Луизы, да что там – даже чуть выше Сайто. Сайто отметил, что у девчонки было весьма приятное личико и чудесный бюст. Да, груди – чисто дыни.

Две верхних пуговки на ее блузке были расстегнуты, создав глубокий вырез, от которого невозможно было оторвать взгляд. Ее загорелая кожа говорила о том, что ее обладательница буквально пышет природной красотой и здоровьем.

Ее рост, оттенок кожи, размер груди – вот чего не доставало Луизе!

Увидев Луизу, она ехидно улыбнулась:

- С добрым утром, Луиза.

Луиза окинула ее угрюмым взглядом.

- С добрым утром... Кирхе...

"А вот это... твой фамильяр?" – с издевкой спросила Кирхе.

- Вроде того.

- Ха-ха! Так он и вправду человек! Невероятно!

Сайто надулся. Ну извини за то, что я человек. А ты-то кто? – Он уставился на грудь Кирхе. А ты вообще пришелец с большими сиськами! Даа, пришелец с о-очень большими сиськами.

- А, ну да, вызвать человека заклинанием призыва – кто же такое может, кроме Нулизы?

Щеки Луизы залились краской.

- Замолчи!

- Знаешь, я ведь вчера тоже призвала фамильяра. И, в отличие от некоторых, у меня прекрасно получилось с первой попытки.

"Неужели?..." – Луиза прекрасно понимала, что Кирхе над ней просто издевается.

- И мой фамильяр – хороший образец хорошего слуги. Пламя!

Кирхе громко позвала своего фамильяра. Из ее комнаты медленно выползла большая темно-красная ящерица. От ящерицы исходило тепло. Сайто испугался:

- Ой! Что это за штука?

Кирхе улыбнулась:

- О-го-го! Только не говори, что впервые видишь огненную ящерицу!

- Держи этого зверя на поводке! Это же опасно! И что такое эта огненная ящерица?

- Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?

Кирхе почесала подбородок и принялась с интересом рассматривать Сайто.

Существо было размером с тигра, не меньше. На кончике его хвоста горел огонек, а изо рта вырывались языки пламени.

""Не бойся. Она полностью подчиняется моим приказам. Ты же не трус, правда?"

"Разве тебе не жарко рядом с этим ящером? – спросил Сайто, наконец прийдя в себя. - Блин, это монстр... С ума сойти!"

- Для меня такой жар не более чем прохлада.

"Это и вправду саламандра?" – с завистью в голосе спросила Луиза.

- Ага! Огненная ящерица! Вот, посмотри на хвост. Пламя на хвосте яркое – а это значит, что это саламандра с Хребта Огненных Драконов! Это как знак качества! Для коллекционеров это был бы неоценимый экспонат!

"Как мило", – сказала Луиза печальным голосом.

- А что? Это же соответствует моей специальности!

- Твоя специальность Огонь, так?

- Конечно. В конце концов, мое руническое имя - Кирхе Обжигающая. Обжигающая, и в тоже время медленно тлеющая страсть... Где бы я не оказалась, везде найдутся парни, которые будут за мной ухаживать. В отличие от тебя, так ведь?

Кирхе гордо поправила свои груди. Не желая проигрывать, Луиза сделала то же самое, однако разница в размерах была очевидна.

Луиза одарила Кирхе злобным взглядом. Да, она ненавидела проигрывать.

- У меня просто нет времени на флирт, в отличие от тебя.

Кирхе просто улыбнулась и повернулась к Сайто:

- Так как тебя зовут?

- Хирага Сайто.

- Хирагасайто? Странное имя.

- Эй!

- Ладно-ладно, мне пора.

Она поправила свои пышные красные волосы и удалилась. Саламандра поползла за ней, забавно переваливаясь.

Как только она исчезла, Луиза сжала кулаки:

- О, эта девчонка действует мне на нервы! Подумаешь – вызвала саламандру с Хребта Огненных Драконов! Аггх!

- Успокойся, это всего лишь фамильяр.

- Всего лишь?! Можно определить силу мага, лишь взглянув на его фамильяра! Почему этой дуре досталась саламандра, а мне - ты?

- Ой, ну уж извини, за то, что я человек. Но ты тоже человек, не забывай...

"Сравнивать магов и простолюдинов все равно, что сравнивать волков с собаками!" – тут же воскликнула Луиза.

- ...Ладно, ладно. Кстати, она назвала тебя "Луиза-Нулиза"; "Нулиза" – это твоя фамилия?

- Нет! Меня зовут Луиза де Ла Вальер! "Нулиза" это... просто прозвище такое!

- Прозвище? Я понимаю, почему эта Кирхе называет себя "Обжигающей", но почему ты "Нулиза"?

"Это не твое дело", – похоже, этим вопросом Луиза была поставлена в неловкое положение.

"Из-за размера груди?" – спросил Сайто, глядя на Луизу. Мда. Плоская как доска.

Луиза тут же попыталась врезать Сайто, но тот увернулся.

- Стой на месте!

- Не бей меня!

"А чего она меня бьет руками и ногами? Это все очень странно... Да, эта девчонка... Вчера, когда все улетели, она шла. И прошлой ночью, когда я схватил ее, она врезала мне в пах. Если бы она хотела наказать меня – не проще ей было бы использовать магию, а не драться? Это было бы более эффективно, и более... похоже на мага. Так почему же?" – задумался Сайто.


* * *

Столовая располагалась в самом центре Академии Волшебства Тристейна и была самым высоким зданием. Внутри обеденного зала – три длинных стола, стоящих параллельно друг другу. Каждый стол был настолько длинный, что, казалось, за ним могли обедать сразу сотня людей. Луиза, как и все второкурсники, сидела за средним столом.

Курс того или иного студента можно было узнать по цвету его плаща. Если смотреть от входа, то за левым столом сидели третьекурсники – в фиолетовых плащах. За правым столом сидели первогодки – в коричневых плащах.

Точно, у нас тоже для каждого года обучения используются определенные свитера, – подумал Сайто.

Все маги, как студенты, так и учителя, собирались здесь на завтрак, обед и ужин.

На втором этаже столовой сидели учителя и мило беседовали между собой.

Все столы были отлично сервированы – свечи, цветы и фрукты в вазах...

Сайто уже начал пускать слюни от разнообразия яств на столах. Луиза же встала в гордую позу, злобно прищурила глаза и устроила очередную лекцию:

- В Академии Волшебства Тристейна не только изучают магию, понимаешь?

- Угу...

- Почти все маги - дворяне. Все дворяне должны уметь колдовать, и мы в обязательном порядке получаем должную подготовку. И, само собой, кормить нас также должны, как дворян.

- Угу...

- Ты понимаешь, о чем я? Обычно простолюдин вроде тебя даже подойти к Залу Альвисс не смеет. Так что тебе оказана большая честь.

- Понятно... Эй, а что такое "Альвисс"?

- Так у нас называют маленьких человечков – вон тех, что на статуях.

Луиза показала на статуи каких-то карликов, выстроенных вдоль стены.

- А что, неплохо сделаны. Эмм... эти карлики... типа оживают по ночам или что?

- Откуда ты знаешь?

- Так это правда?!

"Ладно – они танцуют. Хватит об этом. Ты думаешь вообще отодвигать мне стул? Не очень-то ты вежливый фамильяр", – подметила Луиза, скрестив руки и покачав головой, так что ее волосы заколыхались. "О, да, дамы вперед". Сайто отодвинул стул и жестом пригласил Луизу присесть. Луиза быстро села, не выразив ни малейшей благодарности. Сайто также отодвинул себе стул.

"Невероятно!" – вскрикнул Сайто. Это все чересчур круто для завтрака. Огромный жареный цыпленок будто дразнил Сайто. Рядом с цыпленком расположилась бутылка с чем-то вроде вина и румяный пирог в форме рыбы.

- Я не смогу все это съесть! Я же лопну! Эй, Мисс!

Он хлопнул Луизу по плечу, и она окинула его строгим взглядом.

"Что такое?" – удивился Сайто. Луиза продолжала молча смотреть на Сайто.

- А, я, вероятно, веду себя неприлично. Я должен соблюдать этикет, хоть я и не дворянин.

Луиза молча указала на пол, где стояла железная миска.

- Это миска.

- Да, она самая.

- Не понял?

Луиза подперла рукой подбородок и сказала:

- Знаешь, фамильярам вообще нельзя тут находиться. Ты сейчас сидишь тут только потому, что я специально попросила разрешение у учителей.

Сайто сел на пол и тупо уставился на миску. В ней был неприятного цвета суп с несколькими кусочками мяса. На бортике миски лежал кусок черствого хлеба.

Вытянув шею, он еще раз с горечью посмотрел на стол... Да, он определенно был чужим на этом "празднике жизни". Его скудный завтрак не лез ни в какое сравнение с содержимым стола.

"О, Великий Основатель Бримир и наша Леди Королева, мы благодарим вас за ту скромную еду, что вы ниспослали нам этим утром", - гармоничный звук молитвы разнесся по всему помещению. Луиза закрыла глаза и также присоединилась к ней.

"И вот это у них зовется "скромной едой?" – Сайто все еще не мог отвести глаз от изобилия на столе - Это будет покруче банкета. Если у кого-то сейчас и есть "скромная еда" - то это у меня! Что за гадость в этой миске? Свиней и то лучше кормят!" Сайто решил возмутиться. "Да, любое животное в Японии кормят лучше!"

Раздраженный таким отношением, Сайто протянул руку к столу, но Луиза шлепнула по ней. Он обиженно взглянул на Луизу.

- Ну что еще?

- Дай мне немножко цыпленка. Ну, хотя бы маленький кусочек.

- Ладно...

Ворча, Луиза сняла немного кожи с цыпленка и кинула в миску Сайто.

- Как насчет мяса?

- Нет, не хочу, чтобы это вошло у тебя в привычку.

С этими словами Луиза начала усиленно поглощать ароматный рыбный пирог.

"Ах, это так вкусно. Великолепно! Я сейчас заплачу...", – бормотал Сайто, вгрызаясь в свой черствый кусок хлеба.


* * *

Классы в Академии Волшебства были похоже на залы для лекций в университетах. И, как и все остальное, они были сделаны из камня. Читающий лекции учитель стоял в самом низу, а парты поднимались вверх подобно лестнице. Когда Сайто и Луиза вошли в класс, все начали с интересом глазеть на них.

И смеяться. Кирхе также была тут, и, конечно же, была окружена толпой мальчиков.

Да, она крутит парнями как хочет. Она у них как королева. Вероятно, это из-за ее великолепного бюста. Да уж, сиськи – они и в Африке сиськи.

У каждого ученика уже были свои фамильяры.

Саламандра Кирхе уже посапывала у нее под стулом. На плечах у некоторых студентов сидели их фамильяры-совы. А в окне маячила голова гигантской змеи. Один из мальчиков свистнул, и змея убрала голову. Кроме того, у некоторых студентов в роли фамильяров выступали вороны и кошки.

Однако Сайто больше всего заинтересовали всякие фэнтезийные зверушки. Он был шокирован, поскольку невообразимые создания двигались по классу.

Он приметил в дальнем углу ящерицу с шестью лапами. "Это, вероятно... – Сайто начал усиленно вспоминать - Василиск! Я видел его в одной игре!" Также Сайто увидел большой летающее глазное яблоко. Что это? Он решил узнать у Луизы:

- Что это за глазастый летающий монстр?

- Бука.

- А вон та штука типа осьминога?

- Поморник.

Луиза ответила угрюмым голосом и села за парту. Сайто сел рядом. Она с укором посмотрела на него.

- Что?

- Это места для магов. Фамильярам нельзя на них сидеть.

Сайто нехотя слез на пол.

"Мне также не разрешено есть за обеденным столом. И за партой нельзя. Не буду я так сидеть", – решил он, и сел на свободный стул.

Луиза снова взглянула на него, но на этот раз промолчала. Дверь открылась, и в класс зашла учительница. Это была пухлая женщина средних лет, одетая в фиолетовую робу и шляпу. Судя по выражению ее лица, она была не из злых.

"Эта леди тоже маг?" – шепнул Сайто Луизе.

"А что, разве не видно?" – прошептала в ответ Луиза.

Женщина оглядела класс и с дружелюбной улыбкой сказала:

- Как я вижу, Весенняя Церемония Призыва прошла успешно. Я, Шеврез, всегда люблю посмотреть на новых фамильяров

Луиза стыдливо опустила глаза.

"Ой, вы вызвали весьма... необычного фамильяра, Мисс Вальер", – подметила она, увидев Сайто. Комментарий был невинный, но класс взорвался смехом.

- Луиза-Нулиза! Не надо тащить бродяг с улицы, если не можешь вызвать себе фамильяра как надо!

Луиза вскочила так, что ее пышные светлые волосы отлетели спину. Она гневно закричала:

- Нет! Я все сделала правильно! Он – все, что у меня получилось!

- Не ври! Держу пари, ты даже заклинание "Вызов Слуги" не выучила, так ведь?

Другие студенты захихикали.

- Миссис Шеврез! Меня оскорбили! Маликорн "Ветрянка" меня унижает!

Луиза ударила кулачком по парте.

- Ветрянка? Я Маликорн – Порыв Ветра! Я никогда не болел простудой!

- Ну, судя по твоему хриплому голосу, ты уже болен!

Мальчик по имени Маликорн встал и впился взглядом в Луизу. Шеврез указала на них своей палочкой – и они оба резко сели по местам.

- Мисс Вальер, Мистер Маликорн. Пожалуйста, прекратите этот бессмысленный спор!

Луиза выглядела подавленной. Казалось, что все ее оживление будто испарилось.

- Называть такими обидными словами своих товарищей - нехорошо. Поняли?

- Миссис Шеврез, меня так называют ради шутки, но для Луизы это диагноз!

В классе опять послышались смешки.

Миссис Шеврез с серьезным выражением лица осмотрела класс. Она вновь взмахнула своей палочкой, и в тот же миг рты хихикающих студентов заполнились красной глиной.

- Молодые люди, мы должны продолжить урок.

В классе воцарилась тишина.

- Ну, начнем.

Шеврез откашлялась и взмахнула палочкой. На столе появилось несколько камешков.

- Мое Руническое имя "Красная Глина". Шеврез Красная Глина. В этом году я расскажу вам все об элементе "Земля". Перечислите четыре элемента магии, мистер Маликорн?

- Это – "Огонь", "Земля", "Вода" и "Ветер", миссис Шеврез.

Шеврез кивнула.

- И не стоит забывать о таком редком элементе, как "Пустота" – то есть, всего пять элементов – про них вы должны знать наизусть. Из этих пяти элементов "Земля" – один из важнейших. Это не потому, что "Земля" – моя специальность, я всегда говорю объективно.

Шеврез снова закашлялась.

- Итак, магия Земли – важнейшая из магий, она влияет на очень многое. Если бы не умели владеть магией Земли, мы бы не смогли производить или обрабатывать нужные нам металлы. Строительство зданий и сбор урожая также требовали бы куда больших усилий. Поэтому магия Земли тесно связана с нашей повседневной жизнью.

"Ага, – подумал Сайто - Так в этом мире магия заменяет науку и технику. Теперь я понимаю, почему Луиза так гордится тем, что она маг".

- Теперь прошу всех запомнить, что важнейшим заклинанием магии Земли является "трансмутация". Я думаю - все помнят, что это такое с первого курса, но повторение – мать учения, так что давайте повторим.

Шеврез начала вертеть своей волшебной палочкой над камешками. Она прошептала какое-то заклинание, и камешки засветились. Когда свечение прекратилось, они превратились в металл ярко-желтого цвета.

- Это з-з-золото, Миссис Шеврез!?

Кирхе аж привстала с места от удивления.

"Конечно же, нет. Это просто латунь. Только маги-квадраты могут преобразовывать это в золото. Я всего лишь... - Шеврез откашлялась в кулак, - ...маг-треугольник..."

- Луиза!

Сайто ткнул Луизу в бок.

- Чего тебе? Вообще-то идет урок!

- Что она имела в виду под треугольниками и квадратами?

- Это количество элементов, которых маг может использовать в заклинаниях; это также определяет уровень мага.

- Не понял.

Луиза нагнулась к Сайто и начала тихим голосом объяснять:

- Ну, например, ты знаешь магию Земли. Однако если ты знаешь еще и магию Огня, твое заклинание будет в разы эффективней.

- А, понял.

- Магов, способных управлять двумя стихиями, называют Линиями. Миссис Шеврез способна управлять тремя стихиями – Земля-Земля-Огонь, поэтому она треугольник.

- В чем смысл использовать один и тот же элемент?

- Это усиливает воздействие этого элемента.

- То есть, если маг – "треугольник", то он типа очень сильный?

- Верно.

- Луиза, а сколькими элементами ты можешь управлять?

Она не ответила. В то же время учительница заметила их разговор:

- Мисс Вальер!

- Д-да?

- Пожалуйста, прекратите болтать во время урока.

- Извините...

- Раз у вас есть время поболтать, не могли бы вы кое-что показать мне?

- Э... я?

- Да. Попробуйте превратить эти камешки в любой металл на ваш выбор.

Луиза не встала. Она просто сидела, озабоченно и растерянно глядя на парту.

"Эй, подъем! Она тебя вызвала!" – подталкивал ее Сайто.

- Мисс Вальер! Что-то случилось?

Миссис Шеврез снова окликнула ее, но тут Кирхе с опаской сказала:

- Миссис Шеврез...

- Да?

- Я думаю, лучше вам ее не спрашивать...

- Это почему же?

- Это опасно.

Похоже, Кирхе говорила серьезно. Остальные студенты закивали в подтверждение.

- Опасно? Как так?

- Вы же впервые здесь, верно?

- Да, но я слышала, что она прилежная ученица. Так что, мисс Вальер, не волнуйтесь и попробуйте. В конце концов, все учатся на своих ошибках.

"Луиза, не надо!" – крикнула ей Кирхе.

Но Луиза встала:

- У меня получится!

Она прошла к учительскому столу, стараясь не смотреть на других учеников. Шеврез стояла около Луизы и улыбалась.

- Мисс Вальер, вы должны представить в уме желаемый металл и произнести заклинание.

Мило поклонившись, Луиза взмахнула своей палочкой. Когда она читала заклинание, она выглядела великолепно. Даже Сайто тут же забыл о ее истинном характере и был очарован. Ее длинные светлые волосы искрились в лучах утреннего солнца, приветливо светившего из окна. Ее красноватые глаза походили на рубины, а кожа была безупречно белой. А ее чуть вздернутый носик подчеркивал знатность происхождения.

"Если бы у нее грудь была побольше – она была бы настоящей красавицей. Но, как бы то ни было, характер у нее стервозный", – печально думал Сайто.

Пока Сайто был в раздумьях, остальные студенты попрятались под парты.

Неужели они не считают Луизу симпатичной? Похожа у нее тут не очень-то хорошая репутация. Они зовут ее "Нулиза" и смеются. Да тут вокруг нет других столь же симпатичных девчонок. Ну, кроме Кирхе.

Закрыв глаза, Луиза произнесла короткое заклинание и коснулась камешков своей палочкой. Камешки вспыхнули и взорвались. Луизу и Шеврез отбросило взрывом к доске. Испуганные фамильяры ударились в панику. Саламандра Кирхе встала на задние лапы и выдохнула сноп пламени. Пытаясь спастись, мантикора вылетела через разбившееся окно. А за окном чья-то гигантская змея мирно дожевывала чьего-то ворона...

В классе воцарился хаос.

Кирхе встала и показала пальцем на Луизу:

- Поэтому я и просила тебя не делать этого!

- Вальер! Пожалей нас и оставь уже эту школу в покое!

- Моего Лаки сожрала змея! Лаки!

Сайто был в шоке.

Миссис Шеврез неподвижно лежала под доской. Однако, похоже, она все-таки была жива.

Измазанная в саже Луиза медленно встала. Ее блузка порвалась, обнажив тонкое плечико, а сквозь дырки в юбке можно было увидеть трусики.

Однако, удивительная девочка. Она, казалось, вообще не была удивлена случившимся. Она вытащила платок, чтобы утереть сажу с лица.

"Похоже, я немного ошиблась..." – сказала она слабым голосом.

Конечно же, это вызвало бурю возмущения среди других студентов:

- Нифига себе - немного!" Луиза – ты сама Бездарность!

- Правильно тебя зовут Нулизой – ведь ты же во всем полный НОЛЬ!!

Сайто наконец-то понял, почему Луизу прозвали "Нулизой"...

Перевод -=Reaper=- aka Tank

Корректор: Tonkatsu


Том 1 Глава 1 Вернуться на главную страницу Том 1 Глава 3