Difference between revisions of "Talk:Clannad:SEEN2415"
Jump to navigation
Jump to search
Line 9: | Line 9: | ||
//#character 'Sunohara' |
//#character 'Sunohara' |
||
#character '声' |
#character '声' |
||
− | //#character ' |
+ | //#character 'Voice' |
#character '教師' |
#character '教師' |
||
//#character 'Teacher' |
//#character 'Teacher' |
Latest revision as of 21:25, 5 March 2007
Alt. Translation Post[edit]
// Resources for SEEN2415.TXT #character '*B' //#character '*B' #character '春原' //#character 'Sunohara' #character '声' //#character 'Voice' #character '教師' //#character 'Teacher' #character '女生徒' //#character 'Female Student' #character '野郎ども' //#character 'Delinquents' #character '男子生徒' //#character 'Male Student' #character '智代' //#character 'Tomoyo' <0> \{\m{B}}“… hnn?” // \{\m{B}}「…ん?」 <1> Where there had been nothing in the view until just now, something was there. // 先ほどまではなかった光景が、そこにはあった。 <2> Coming up the hill were two bikes, and they both stopped as they neared the school gate. // 今、坂を登ってきたのか、バイクが2台、校門の近くに止まっていた。 <3> On them were two people riding without helmets; observing from over here, I would say that they were probably in their teens. // ライダーは二人ともノーヘルで、若い男だということがここからでもわかる。 <4> One of them made a signal, waving his hand. // そのうちのひとりが、手を振って合図する。 <5> Both of the bikes roared loudly as they started circling wildly in the school premises. // 2台のバイクは、爆音をあげながら校内の敷地内を暴走し始めた。 <6> I’m certain, there had been a somewhat similar incident late last year. // 確か、去年の暮れにも似たようなことがあった。 <7> The guilty of that other incident were students of a nearby polytechnic. // その時の犯人は、近くの工業学校の生徒だった。 <8> Maybe it’s because they were not pleased that this was the school with most students graduating, hmm? // 町一番の進学校というのが、そんなに気に入らないものなのだろうか。 <9> \{Sunohara}“Ooh, what, what?” // \{春原}「お、なになにっ」 <10> Sunohara suddenly appears in front of me. // 春原の体がいきなり目の前に現れる。 <11> \{\m{B}}“Asshole, don’t get on top of others’ desks!” // \{\m{B}}「てめぇ、人の机の上に乗るな」 <12> \{Sunohara}“Cool, boy. Oh, awesome, they’re loud!” // \{春原}「いいじゃん。お、すげぇ、爆走」 <13> Hearing that noise, the other guys also started to gather around the windows near me to find out what was happening. // その騒音を聞いて、他の男子も、何事かと窓際に集まり始めていた。 <14> … this is most depressing. // …鬱陶しいこと、この上ない。 <15> Evade the difficulty // 避難する <16> Oversee the situation // 成り行きを見守る <17> I stand up from my seat. // 俺は席を立つ。 <18> \{Sunohara}“Okazaki, are you going?” // \{春原}「\m{A}、おまえ、行くのかっ?」 <19> \{\m{B}}“Not for that. I’m just going to the corridors, you know; it’s sweltering in here.” // \{\m{B}}「まさか。暑苦しいから、廊下に出るだけだよ」 <20> \{Sunohara}“Huh? But this is gonna be a good place soon.” // \{春原}「なんだよ、これからがいいところなのに」 <21> I’m going to wait by the corridors till the last of the fiery situation simmers down. // 廊下で、ほとぼりが冷めるのを待つ。 <22> The hooting and jeering from the viewers in the classroom wa–tto[J], overwhelmingly gushed out. // 教室では野次馬たちが、わっと湧いていた。 <23> Next up, whistles flew about and mingled. // 続けて黄色い声が飛び交っていた。 <24> If I had been in there, I’m probably going to bash up someone to release my irritation (probably Sunohara)…. // あの中にいたら、むかついて誰か(主に春原)を殴っていただろう…。 <25> I wonder how the school staff will be able to cope. // 教員は、どういう対処を取るだろうか。 <26> I watched attentively to the situation. // 俺は成り行きを見守ることにする。 <27> Suddenly, wa–tto[J], hooting and jeering overwhelmingly gushed out from another classroom. // 突然、わっと、別の教室の野次馬たちが湧いた。 <28> \{Sunohara}“What’s gonna happen next, huh?” // \{春原}「次はなんだよっ?」 <29> One of the students bent out of the window, and pointed his finger straight down. // ひとりの生徒が、窓から身を乗り出し、真下の地面を指さしていた。 <30> I look downwards. // 見下ろす。 <31> Over there, the company driving bikes turned around, and calmly walked up to a pupil. // そこには、バイクを駆る連中に向かって、悠然と歩み寄っていくひとりの生徒の姿があった。 <32> With long hair, and a slender body….\p A female student. // 長い髪に、細身の体…\p女生徒だった。 <33> The room was starting to have more whistling. // 黄色い声まであがり始めている。 <34> \{Sunohara}“Hyu—’” // \{春原}「ひゅーっ」 <35> In other words, from you, huh? // つーか、おまえか。 <36> \{Sunohara}“Are you in the mood for some lecturing?” // \{春原}「説教する気かなっ」 <37> \{\m{B}}“No way… stop being witty….” // \{\m{B}}「まさか…しゃれにならないぞ…」 <38> What is the staff doing? They’re not coming out at all. // 教師たちは何をしているのか、一向に出てこない。 <39> \{Sunohara}“Uwoah, it’s starting!” // \{春原}「うおっ、始まるぞっ」 <40> The bikes stopped right in front of the female student. // 女生徒を前に、バイクは停止していた。 <41> Both sides faced-off, and seemed to be talking about something. I do not know what it was about. // 双方向かい合い、何事か話し合っている様子だ。内容はわからない。 <42> \{Voice}“Tomoyo–san, make them regret it!” // \{声}「智代さん、やっちまえ!」 <43> From below, more cheering. // 階下から、声援。 <44> \{Sunohara}“Make them regret? That kid’s gonna?” // \{春原}「やるって、あの子が?」 <45> \{Sunohara}“Haha, she’ll get thrashed.” // \{春原}「はは、やられるっての」 <46> In an instant, the girl seemed to smile. // 一瞬、女が笑った気がした。 <47> Interesting, I thought. // おもしろい、と。 <48> And in a blink. // その後は、瞬きをしている暇すらなかった。 <49> If one had realized, in the middle of cheering, the female student was returning back. // 気がつけば、歓声の中、戻ってくる女生徒の姿があった。 <50> With both hands dragging along the delinquents. // 両手に不良たちを引きずって。 <51> \{\m{B}}“……….” // \{\m{B}}「………」 <52> \{Sunohara}“……….” // \{春原}「………」 <53> For a moment, both of us are lost for words. // しばし、言葉を失う。 <54> \{Sunohara}“Haha… what was that?” // \{春原}「はは…なにあれ?」 <55> Have interest // 興味がある <56> No interest // 興味なし <57> I have no idea what person it is; I do not want to follow each new fad like the others. // どんな奴かは知らないが、ミーハーな連中と一緒にされたくない…。 <58> I continued sitting on my chair as I had been. // 俺は席に座ったままでいた。 <59> Sunohara jumped down from my desk, and without a care, walked towards the corridor. // 春原は机の上から降りると、そのまま廊下に向けて歩いていく。 <60> \{\m{B}}“Where are you going.” // \{\m{B}}「どこいくんだよ」 <61> \{Sunohara}“I’m going to have a tiny look….” // \{春原}「ちょっと、見てくるよ…」 <62> With a faint smile as always, he left. // 半笑いのまま、出ていった。 <63> After, coincident with the end of recess, he returned. // そして、休み時間が終わると同時に、戻ってきた。 <64> \{Sunohara}“Hahaha’.” // \{春原}「はははっ」 <65> His faint smile was replaced with a grin full of confidence. // 半笑いが、自信を持った笑みに変わっていた。 <66> \{Sunohara}“Hear this, Okazaki” // \{春原}「聞いてくれ、\m{A}」 <67> \{\m{B}}“I don’t really want to hear it.” // \{\m{B}}「別に聞きたくもないが」 <68> \{Sunohara}“Hahaha, that was a lousy show.” // \{春原}「ははは、とんだ茶番劇だったよ」 <69> The one-sided conversation started. // 一方的に話し始める。 <70> \{Sunohara}“The opponents were all fakes. In other words, a pre–ar–ranged per–for–mance. // \{春原}「相手はサクラ。つまり、ヤ・ラ・セ」 <71> \{Sunohara}“Seems like she was a transfer student from this spring. Seems that she has a lot of affinity with those guys from her previous school.” // \{春原}「この春からの編入生らしいんだけどさ、前の学校じゃ、よっぽど、男に縁がなかったんだろうねぇ」 <72> \{Sunohara}“Seems like she put on such a filthy act to become, say, well–loved.” // \{春原}「あんな汚い真似までして、もてようなんてさ」 <73> \{Sunohara}“If it was a male, he’d be put into the grill.” // \{春原}「男だったら、焼き入れてるっての」 <74> \{Sunohara}“Well, it was a girl, and thus they closed an eye and made an exception.” // \{春原}「まぁ、女の子だからさ、見逃しておいてやるよ」 <75> \{Sunohara}“Still, as she was being so noticeable, nobody could just ignore it.” // \{春原}「それでも、あんまり目に付くようだったら、放っておかないけどねっ」 <76> I wonder about the validity of his words…. // 正直、どうだっていい…。 <77> This would be most suitable for killing time. // 暇つぶしには最適。 <78> I stood up from my chair, and left the classroom behind. // 席を立ち、教室を後にする。 <79> \{Sunohara}“Hey, I’m going too, wait up!” // \{春原}「僕も行くよ、待てっての!」 <80> Sunohara chased up to me. // 春原も追いかけてくる。 <81> \{Sunohara}“That sort of event would be damned interesting.” // \{春原}「あんなの絶対、おかしいってっ」 <82> \{Sunohara}“This is unbelieveable.” // \{春原}「ありえないよ」 <83> \{Sunohara}“Heh, well, I’ll have to see it to believe it.” // \{\m{B}}「ま、この目で確かめてみようぜ」 <84> The corridor by the staff room. // 職員室前の廊下。 <85> That was where the watchers had gathered. // そこにも野次馬が集まっていた。 <86> It was full of unfamiliar faces. Probably most are from the junior levels. // 知らない顔ばかり。下級生の連中だろう。 <87> The third-years that came here only consisted of us both. // 三年で、ここに来ているのは俺たちふたりだけだった。 <88> \{Teacher}“And… ” // \{教師}「で…」 <89> \{Female Student}“Legit self defence.” // \{女生徒}「正当防衛だ」 <90> \{Female Student}“It is, isn’t it huh. Right, guys?” // \{女生徒}「そうだろ、おまえたち」 <91> \{Delinquents}“Y, yes, we were the ones that had challenges you!” // \{野郎ども}「は、はいっ、オレたちから仕掛けました!」 <92> \{Delinquents}“Tomoyo–san does not bear any fault!” // \{野郎ども}「智代さんは、悪くありませんっ!」 <93> \{Teacher}“Tomoyo–san? Hey, they know your name, have you all been acquainted before?” // \{教師}「智代さん? 名前知ってるってことは、知り合いなの、君達?」 <94> \{Female Student}“No. They had only heard my name just now and just replied with it.” // \{女生徒}「違う。さっき、名前を聞かれたから答えただけだ」 <95> \{Female Student}“It is, isn’t it, guys?” // \{女生徒}「そうだろ、おまえたち」 <96> Her eye glittered. // 目が光る。 <97> \{Delinquents}“H,HIII’!” // \{野郎ども}「ひ、ひいぃっ!」 <98> \{Delinquents}“Yes, it is as she said!” // \{野郎ども}「はい、そうです!」 <99> \{Teacher}“Is that so….” // \{教師}「そうか…」 <100> \{Teacher}“Well, if they do reflect on this incident, then I guess I wouldn’t find fault with them….” // \{教師}「まぁ、今回のことは、こいつらも反省していることだし、お咎めなしということにしておくが…」 <101> \{Teacher}“Never again will you exhibit such dangerous behaviour. It is better to let us confront them.” // \{教師}「二度とこんな危険な真似はしないよう。対処は我々に任せておけばいい」 <102> \{Female Student}“K’, I’ll do that next time.” // \{女生徒}「ああ、次からはそうしよう」 <103> \{Female Student}“Well then, please excuse me then.” // \{女生徒}「では、これで失礼するぞ」 <104> \{Teacher}“Okay.” // \{教師}「ああ」 <105> \{Female Student}“After this… it’s time to deal you guys.” // \{女生徒}「後…おまえたちも、な」 <106> Her eye glittered. // 目が光る。 <107> \{Delinquents}“Hiiii’!” // \{野郎ども}「ひいぃぃ!」 <108> \{Female Student}“……….” // \{女生徒}「………」 <109> \{\m{B}}“Hey, you.” // \{\m{B}}「おい、おまえ」 <110> I seized one of the onlookers. // 野次馬のひとりを捕まえる。 <111> \{\m{B}}“Who’s that.” // \{\m{B}}「あいつ、誰」 <112> \{Male Student}“Eh? Isn’t she Tomoyo–san?” // \{男子生徒}「えっ? 智代さんじゃないですか」 <113> Weird that you do not know such a famous person; was what his reply seemed to imply. // あんな有名人を知らないのか、と言わんばかりに答えた。 <114> \{Male Student}“Sakagami Tomoyo. She transferred in as a second-year this spring.” // \{男子生徒}「坂上智代。この春から二年生に編入してきたんすよ」 <115> \{\m{B}}“Does she always behave like that?” // \{\m{B}}「いつも、あんなことしてんの?」 <116> \{Male Student}“Once in a while, you know, occasionally.” // \{男子生徒}「たまにですよ、たまに」 <117> \{Male Student}“Those frightened teachers that have drew back into the staff room has gone somewhere else, running away independently.” // \{男子生徒}「怯えて職員室に引っ込んでる先生たちをよそに、ひとり立ち向かっていくんですよ」 <118> \{Male Student}“Darn cool!” // \{男子生徒}「カッコイイっす!」 <119> \{\m{B}}“If she had made one tiny wrong move, she’d probably have been seen a sheer idiot.” // \{\m{B}}「一歩間違えたら、単なる馬鹿だろ」 <120> \{Male Student}“If she’s really an idiot, she wouldn’t have been able to transfer here or anything!” // \{男子生徒}「馬鹿だったら、この学校に編入なんてしてこれませんよ!」 <121> \{\m{B}}“I didn’t really mean it like that….” // \{\m{B}}「そういう意味で言ってるんじゃないんだけどな…」 <122> \{Tomoyo}“What’s this, Aren’t you guys… going back to class?” // \{智代}「なんだ、おまえたちは…通れないじゃないか」 <123> Pushing away the onlookers, the female student departed.” // 野次馬たちを掻き分け、女生徒は立ち去る。 <124> I Ji–tto[J], was left staring at her back. // 俺はじっと、その背中を見つめていた。 <125> … such a peculiar person was present in our school, huh? // …あんな変わった奴が、この学校にいたのか。 <126> I hadn’t known. // 知らなかった。 <127> Well, as I had flat–out never attended school during spring, I guess it’s perfectly reasonable that I hadn’t known her. // まぁ、春からまともに登校していなかったから、それも当たり前かもしれなかったが。 <128> Without the leading actress, the crowd dissolved in groups of threes and fives. // 主役はいなくなり、野次馬たちも三々五々散っていく。 <129> \{Sunohara}“Told’ya it’d be damned interesting….” // \{春原}「絶対、おかしいっての…」 <130> \{Sunohara}“Impossible.” // \{春原}「ありえないよ」 <131> \{\m{B}}“Let’s go back.” // \{\m{B}}「置いていくぞ」 <132> \{Sunohara}“Wah, wait up.” // \{春原}「わ、待てってっ」 <133> We left the area behind us. // 俺たちもその場を後にした。