Difference between revisions of "Talk:Глава 1 - Страхи Луизы"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Доброго времени суток. Начал перевод девятого тома - что-то он весит неначатый. Перевод достаточн...") |
(huzzah, a new translator! this site is unpopular with the Russians for all the wrong reasons, seriously) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
П.С. Не понял, что Сайто имел ввиду про дракона? Очередная японская поговорка? Или косяк английской версии? //Geralt |
П.С. Не понял, что Сайто имел ввиду про дракона? Очередная японская поговорка? Или косяк английской версии? //Geralt |
||
+ | |||
+ | круто, еще один переводчик! а то что-то проект совсем заглох. удачи в начинаниях. можешь написать фразу про дракона плиз? постараюсь помочь. вверху есть кнопка с карандашом - это подпись. и получается вот так - --[[User:Idiffer|Idiffer]] 12:44, 31 March 2012 (CDT) |
Revision as of 19:44, 31 March 2012
Доброго времени суток.
Начал перевод девятого тома - что-то он весит неначатый. Перевод достаточно вольный, поэтому жду конструктивных замечаний для правки текста (желательно с языка оригинала).
Постараюсь выдавать текст регулярно, но тут уж как Бог даст.
П.С. Не понял, что Сайто имел ввиду про дракона? Очередная японская поговорка? Или косяк английской версии? //Geralt
круто, еще один переводчик! а то что-то проект совсем заглох. удачи в начинаниях. можешь написать фразу про дракона плиз? постараюсь помочь. вверху есть кнопка с карандашом - это подпись. и получается вот так - --Idiffer 12:44, 31 March 2012 (CDT)