Difference between revisions of "User talk:Reddocksw"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
 
Dobra, podrzucam małą notkę ci na dyskusję, zajmuję się głównie edycja oryginalu hsdxd w języki angielskim, ale z uwagi na fakt że wersja polska istnieje i jest w dość ... bez urazy, opłakanym stanie (mowa o niektórych terminach które nie zgadzają sie znaczeniowo z oryginałem.) mam nadzieję że nie będzie żadnych problemów. Pozdrawiam. Ps: Notka nie ma za zamiaru nikomu ubliżać jedynie wyraża stan faktyczny w mojej opinii, wstępna ocena na podstawie tłumaczenia tytułów kolejnych rozdziałów/tomów. --[[User:Krytyk|Krytyk]] 09:12, 31 May 2012 (CDT)
 
Dobra, podrzucam małą notkę ci na dyskusję, zajmuję się głównie edycja oryginalu hsdxd w języki angielskim, ale z uwagi na fakt że wersja polska istnieje i jest w dość ... bez urazy, opłakanym stanie (mowa o niektórych terminach które nie zgadzają sie znaczeniowo z oryginałem.) mam nadzieję że nie będzie żadnych problemów. Pozdrawiam. Ps: Notka nie ma za zamiaru nikomu ubliżać jedynie wyraża stan faktyczny w mojej opinii, wstępna ocena na podstawie tłumaczenia tytułów kolejnych rozdziałów/tomów. --[[User:Krytyk|Krytyk]] 09:12, 31 May 2012 (CDT)
  +
  +
  +
'''O ile idzie o tytuły tomów i rozdziałów, to tłumaczone były one z "rozbiegu", gdy tworzyłem polską wersję. Podczas tłumaczenia staram się je zmieniać na lepsze, z czym są mniejsze lub większe kłopoty. Mimo wszystko dziękuję bardzo za opinię i zainteresowanie.''' --[[User:reddocksw|reddocksw]]

Revision as of 16:28, 31 May 2012

Dobra, podrzucam małą notkę ci na dyskusję, zajmuję się głównie edycja oryginalu hsdxd w języki angielskim, ale z uwagi na fakt że wersja polska istnieje i jest w dość ... bez urazy, opłakanym stanie (mowa o niektórych terminach które nie zgadzają sie znaczeniowo z oryginałem.) mam nadzieję że nie będzie żadnych problemów. Pozdrawiam. Ps: Notka nie ma za zamiaru nikomu ubliżać jedynie wyraża stan faktyczny w mojej opinii, wstępna ocena na podstawie tłumaczenia tytułów kolejnych rozdziałów/tomów. --Krytyk 09:12, 31 May 2012 (CDT)


O ile idzie o tytuły tomów i rozdziałów, to tłumaczone były one z "rozbiegu", gdy tworzyłem polską wersję. Podczas tłumaczenia staram się je zmieniać na lepsze, z czym są mniejsze lub większe kłopoty. Mimo wszystko dziękuję bardzo za opinię i zainteresowanie. --reddocksw