Difference between revisions of "Talk:Seirei Tsukai no Blade Dance:Volume3 Chapter6"
Jump to navigation
Jump to search
m |
KuroiHikari (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Hi, just asking about a small part, <br> |
Hi, just asking about a small part, <br> |
||
"The large frame of the beast greatly sprung up in a jolt, and it let out a death agony roar and became silent." Well, "death agony roar" sounded a bit awkward, would it better that we rephrase it, though I get the point that the roar was expressing the idea of its agony and imminent death. Thanks for the translation as always :D. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 05:33, 14 August 2012 (CDT) |
"The large frame of the beast greatly sprung up in a jolt, and it let out a death agony roar and became silent." Well, "death agony roar" sounded a bit awkward, would it better that we rephrase it, though I get the point that the roar was expressing the idea of its agony and imminent death. Thanks for the translation as always :D. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 05:33, 14 August 2012 (CDT) |
||
+ | |||
+ | At first, it was "a roar of death agony" but that sounded weird too, I'm kind of lazy on this kind of stuff =P, so I'll leave it up too you =) --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:13, 14 August 2012 (CDT) |
Revision as of 13:13, 14 August 2012
Hi, just asking about a small part,
"The large frame of the beast greatly sprung up in a jolt, and it let out a death agony roar and became silent." Well, "death agony roar" sounded a bit awkward, would it better that we rephrase it, though I get the point that the roar was expressing the idea of its agony and imminent death. Thanks for the translation as always :D. Zakashi (talk) 05:33, 14 August 2012 (CDT)
At first, it was "a roar of death agony" but that sounded weird too, I'm kind of lazy on this kind of stuff =P, so I'll leave it up too you =) --KuroiHikari (Talk | ) 06:13, 14 August 2012 (CDT)