Difference between revisions of "ملاحظات المترجم :سوزوميا هاروهي"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
   
 
= ملاحظات المترجم / TL notes =
 
= ملاحظات المترجم / TL notes =
  +
== الإضافات بعد الأسماء و معانيها ==
  +
سينسي : تعني عادة مدرس ، و لكنها تستخدم للأطباء او المدربين أحياناً.
  +
كون:إضافة تأتي بعد أسماء الصبيان في الغالبية العظمى ، و تستخدم عادة للصبيان في المرحلة العمرية قبل التخرج من المدرسة أو الجامعة.
  +
سان : إضافة تستعمل في كل الحالات لشخص غير قريب نسبياً ، نادراً ما تستعمل بين الأصدقاء أو في داخل العائلة الواحدة.
  +
ساما: إضافة تستعمل نادراً حيث أنها تستعمل بعد اسم انسان اعلى في المرتبة بكثير من الفرد نفسه و باحترام جم .
  +
 
== الجزء الأول ==
 
== الجزء الأول ==
   

Revision as of 18:14, 14 April 2013

ملاحظات المترجم / TL notes

الإضافات بعد الأسماء و معانيها

سينسي : تعني عادة مدرس ، و لكنها تستخدم للأطباء او المدربين أحياناً. كون:إضافة تأتي بعد أسماء الصبيان في الغالبية العظمى ، و تستخدم عادة للصبيان في المرحلة العمرية قبل التخرج من المدرسة أو الجامعة. سان : إضافة تستعمل في كل الحالات لشخص غير قريب نسبياً ، نادراً ما تستعمل بين الأصدقاء أو في داخل العائلة الواحدة. ساما: إضافة تستعمل نادراً حيث أنها تستعمل بعد اسم انسان اعلى في المرتبة بكثير من الفرد نفسه و باحترام جم .

الجزء الأول

المقدمة

  • "رأيت ساناتا يقبل امي"

اشارة إلى اغنية جيمي بويد المشهورة عن عيد الميلاد المكتوبة عام 1952

الفصل الأول

  • لباس البحارة

هو اللباس المدرسي للبنات في غالبية مدارس اليابان