Talk:Zero no Tsukaima:Volume16 Epilogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Windwalker (talk | contribs) |
Windwalker (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==1== | ==1== | ||
"Brother Dragon Rider" is a literal translation of 飞龙哥哥. It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English. | |||
==2== | |||
I think this is referring to the “Sign of the Cross” that Catholics use. | |||
==3== | |||
Something like “no shortage of entertainment.” This bit of dialogue sounds sarcastic. |
Revision as of 21:11, 4 June 2013
Translators Note
1
"Brother Dragon Rider" is a literal translation of 飞龙哥哥. It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English.
2
I think this is referring to the “Sign of the Cross” that Catholics use.
3
Something like “no shortage of entertainment.” This bit of dialogue sounds sarcastic.